🐾 CatOPDS Browser
Cover
Об авторе
Владислав Александрович Женевский [настоящая фамилия: Хазиев] (24 декабря 1984, Уфа, Башкирская АССР, РСФСР, СССР - 4 ноября 2015, Республика Башкортостан, Россия) - российский писатель, переводчик, литературный критик, главный редактор журнала «Тьма», редактор и автор онлайн-журнала «Darker», популяризатор жанра ужасов. Один из пионеров жанра weird в России. Родился и живу в Уфе, тружусь на благо государства. Помимо литературы, увлекаюсь кино, музыкой, туризмом и другими вещами, о которых тут лучше не упоминать. Любимые авторы – Мервин Пик, Г. Ф. Лавкрафт, Стивен Кинг, Рэмси Кэмпбелл, Чехов, По, Кафка, Толкин, Стейнбек, Бирс и многие другие. Так сложилось, что литература изменила мою жизнь: сначала, вдохновившись примером Голдинга, отказался от суровой участи математика и ушел на филфак; начитавшись Стивена Кинга, разглядел в себе писателя и гоняюсь за призраком пера по сей день. С тех пор мои отношения с литературой успели усложниться, но от этого стали только крепче. Сегодня приходится совмещать в себе читателя и редактора, автора и критика, обозревать книжные новинки и выпускать PDF-журнал о хорроре. А еще во мне обнаружился переводчик. Чтобы опознать его и реанимировать, потребовалось долго и кропотливо счищать с себя излишки университетского образования. В итоге из невзрачного уродца получился… нет, не Аполлон, конечно, но более или менее приличный молодой человек, с которым можно работать. Переводы Армстронг, Келли. "Похищенная" Гаут, Леопольдо. "Призрак FM" Гиббинс, Дэвид. "Воин-тигр" Керник, Саймон. "Без пощады" Кинг, Стивен. "После заката (сборник)" Стокер, Дейкр; Холт, Йен. "Дракула бессмертен" Другие переводы: Кинг, Стивен «После заката» (предисловие и рассказ «Уилла») СИ Литературное общество "Тьма" Источник
Открыть раздел
Cover
Книги по сериям
Открыть раздел
Cover
Книги вне серий
Открыть раздел
Cover
Книги по алфавиту
Открыть раздел
Cover
Книги по дате поступления
Открыть раздел