🐾 CatOPDS Browser
Cover
Политика & Эстетика. Коллективная монография 👤 Бодлер Шарль
Целый ряд понятий и образов выдающегося немецкого критика XX века В. Беньямина (1892–1940), размышляющего о литературе и истории, политике и эстетике, капитализме и фашизме, проституции и меланхолии, парижских денди и тряпичниках, социалистах и фланерах, восходят к поэтическому и критическому наследию величайшего французского поэта XIX столетия Ш. Бодлера (1821–1867), к тому «критическому героизму» поэта, который приписывал ему критик и который во многих отношениях отличал его собственную критическую позицию. В коллективной монографии, подготовленной на основе материалов международного симпозиума «Шарль Бодлер&Вальтер Беньямин: Политика&Эстетика», состоявшегося в 2008 году в Пушкинском доме, ученые России, Франции, Сербии, ЮАР прослеживают разнообразные связи, объединяющие автора «Цветов зла» с автором «Passagen-Werk»». В соответствии с исследовательскими задачами в монографии выделены четыре части, в которых представлены различные аспекты взаимодействия политического и эстетического в трудах и днях французского поэта и мыслителя и немецкого критика и теоретика культуры: «Политика поэзии», «Политика критики», «Эстетика настоящего», «Политика перевода». Год издания: 2015Формат: fb2Язык: ruРазмер: 4438 KbСкачиваний: 3367
FB2 Скачать Скачать EPUB MOBI Подробнее / Серии
Cover
Произведение искусства в эпоху его технической воспроизводимости 👤 Беньямин Вальтер
Предисловие, составление, перевод и примечания С. А. Ромашко Редактор Ю. А. Здоровов Художник Е. А. Михельсон © Suhrkamp Verlag, Frankfurt am Main 1972- 1992 © Составление, перевод на русский язык, художественное оформление и примечания издательство «МЕДИУМ», 1996 г. Год издания: 1996Формат: fb2Язык: ruРазмер: 190 KbСкачиваний: 3394
FB2 Скачать Скачать EPUB MOBI Подробнее / Серии
Cover
Произведение искусства в эпоху его технической воспроизводимости [litres] 👤 Беньямин Вальтер
Самое известное эссе Вальтера Беньямина исследует трансформацию художественного восприятия в условиях вторжения технических новшеств в творческий процесс, анализирует, как новые медиа изменили понимание уникальности и аутентичности произведения искусства, становящегося предметом массового потребления. Специально для настоящего издания автор классического перевода «Произведения искусства» Сергей Ромашко написал подробную статью и сопроводил ее подборкой текстов Беньямина, иллюстрирующих интеллектуальный путь автора к этой работе. Некоторые из них публикуются по-русски впервые («Медиум…», «Газета», «Размышления о радио», «Ответ на статью Оскара Шмитца», «О Микки Маусе»). Перевод: Ромашко Сергей АлександровичГод издания: 2025Формат: fb2Язык: ruРазмер: 1783 KbСкачиваний: 435
FB2 Скачать Скачать EPUB MOBI Подробнее / Серии
Cover
Происхождение немецкой барочной драмы 👤 Беньямин Вальтер
Вальтер Беньямин (1892-1940) неоспоримо входит в число главных творцов культуры прошлого столетия, сыгравших важнейшую роль в формировании нового мышления. "Происхождение немецкой барочной драмы" - классическая работа Беньямина, написанная в 20-е годы XX века и переведенная на многие языки. Немецкий театр - здесь лишь повод для проникновения в суть культуры, обнаружения ее закономерностей и изложения оригинальной философской концепции.Перевод: Ромашко Сергей АлександровичГод издания: 2002Формат: djvuЯзык: ruРазмер: 2333 KbСкачиваний: 1422
Скачать Подробнее / Серии
Cover
Происхождение немецкой барочной драмы [litres] 👤 Беньямин Вальтер
Книга Вальтера Беньямина «Происхождение немецкой барочной драмы» (1928) – не принятая в свое время научным сообществом диссертация и вместе с тем одно из важнейших эстетико-философских сочинений прошедшего столетия. Здесь в полной мере раскрывается творческая особенность Беньямина, которую Ханна Арендт назвала «поэтическим мышлением». Комплекс явлений, рассматриваемых Беньямином, намного шире чем то, что заявлено в названии. Его волнует не буква немецкой драматургии XVII века, а ее дух. Барокко в анализе немецкого философа вдруг оказывается не «актуальным» как зеркало современности, но одним из возможных ответов – причем на редкость трезвым и глубоким – на те вопросы, которые встали перед человеком, пережившим и продолжающим переживать трагические события ХХ века. В формате PDF A4 сохранен издательский макет. Перевод: Ромашко Сергей АлександровичГод издания: 2025Формат: fb2Язык: ruРазмер: 1120 KbСкачиваний: 307
FB2 Скачать Скачать EPUB MOBI Подробнее / Серии
Cover
Рассказчик 👤 Беньямин Вальтер
Эссе «Рассказчик. Размышления о творчестве Николая Лескова» (1936) представляет собой итоговое изложение той концепции эпоса, которую Вальтер Беньямин разрабатывал с конца 1920-х годов. За ним следуют эссе, заметки и рецензии, написанные в 1929–1933 годах; в них можно видеть разные подступы к этой концепции. Завершают книгу подборка черновых набросков к теории повествования, относящихся к периоду с 1928 по 1935 год, и послесловие переводчика. В формате PDF A4 сохранен издательский макет. Перевод: Коноваленко МишаГод издания: 2025Формат: fb2Язык: ruРазмер: 468 KbСкачиваний: 465
FB2 Скачать Скачать EPUB MOBI Подробнее / Серии
Cover
Улица с односторонним движением 👤 Беньямин Вальтер
Вальтер Беньямин начал писать "Улицу с односторонним движением" в 1924 году как "книжечку для друзей" (plaquette). Она вышла в свет в 1928-м в издательстве "Rowohlt" параллельно с важнейшим из законченных трудов Беньямина - "Происхождением немецкой барочной драмы", и посвящена Асе Лацис - латвийскому режиссеру и актрисе, с которой Беньямин познакомился на Капри в 1924 году. Назначение беньяминовских образов - заставить заговорить вещи, разъяснить сны, увидеть/показать то, в чем автору/читателю прежде было отказано. "Улица с односторонним движением" - это книга обманутых надежд и тревожных ожиданий. И еще: в этой книге среди детских игрушек, воспоминаний о навсегда ушедшей жизни, старых интерьеров и новых свидетельств тихой мещанской радости можно, присмотревшись, различить давно уже поселившуюся там мощь революции. Ее ритм - это не тяжелая солдатская поступь, а легкая походка возлюбленной, а значит, она уже давно одержала победу в наших сердцах. [collapse collapsed title=содержание] 11 Заправочная станция 12 Закусочная 13 № 113 15 Для мужчин 15 Уличные часы 16 Вернись, я все прощу! 16 Роскошно меблированная десятикомнатная квартира 18 Китайские товары 20 Перчатки 21 Мексиканское посольство 22 Просьба бережно относиться к зеленым насаждениям 23 Стройплощадка 24 Министерство внутренних дел 25 Флаг… 25 …приспущен 26 «Императорская панорама» 38 Подземные работы 38 Парикмахер для требовательных дам 39 Осторожно, ступеньки! 39 Уполномоченный книжный инспектор 42 Учебное пособие 44 Немцы, пейте немецкое пиво! 44 Расклеивать объявления запрещено! 50 Nr. 13 52 Оружие и амуниция 53 Первая помощь 53 Внутреннее убранство 54 Бумага и канцелярские товары 55 Галантерейные товары 56 Крупным планом 62 Антиквариат 65 Часы и ювелирные изделия 66 Дуговая лампа 66 Лоджия 67 Бюро находок 68 Остановка дрожек (не более трех экипажей) 69 Воинский монумент 70 Пожарная сигнализация 71 Сувениры 76 Оптика 76 Игрушки 85 Поликлиника 86 Эти помещения сдаются 87 Канцелярские принадлежности 89 Штучный груз: отправка и упаковка 89 Закрыто на реконструкцию! 89 «У Авгия». Автоматический ресторан 90 Лавка почтовых марок 95 Si parla italiano 96 Скорая техническая помощь 97 Мелочная лавка 97 Налоговая консультация 99 Защита прав неимущих 100 Врач. В ночное время пользуйтесь звонком 101 Мадам Ариана, второй подъезд слева 104 Гардероб масок 105 Букмекерская контора 106 Пивная 109 Просить подаяние и торговать вразнос запрещено! 109 К планетарию 113 Примечания 123 Послесловие переводчика[/collapse] Перевод: Болдырев Иван АлексеевичГод издания: 2012Формат: pdfЯзык: ruРазмер: 706 KbСкачиваний: 1530
PDF Подробнее / Серии
Cover
Улица с односторонним движением 👤 Беньямин Вальтер
Вальтер Беньямин начал писать «Улицу с односторонним движением» в 1924 году как «книжечку для друзей» (plaquette). Она вышла в свет в 1928-м в издательстве «Rowohlt» параллельно с важнейшим из законченных трудов Беньямина – «Происхождением немецкой барочной драмы», и посвящена Асе Лацис (1891–1979) – латвийскому режиссеру и актрисе, с которой Беньямин познакомился на Капри в 1924 году. Назначение беньяминовских образов – заставить заговорить вещи, разъяснить сны, увидеть/показать то, в чем автору/читателю прежде было отказано. «Улица с односторонним движением» – это книга обманутых надежд и тревожных ожиданий. И еще: в этой книге среди детских игрушек, воспоминаний о навсегда ушедшей жизни, старых интерьеров и новых свидетельств тихой мещанской радости можно, присмотревшись, различить давно уже поселившуюся там мощь революции. Ее ритм – это не тяжелая солдатская поступь, а легкая походка возлюбленной, а значит, она уже давно одержала победу в наших сердцах. Перевод: Болдырев Иван АлексеевичГод издания: 2012Формат: fb2Язык: ruРазмер: 328 KbСкачиваний: 3070
FB2 Скачать Скачать EPUB MOBI Подробнее / Серии
Cover
Улица с односторонним движением. Берлинское детство на рубеже веков 👤 Беньямин Вальтер
Сборник составлен из двух блестящих текстов мемуарного характера, написанных Вальтером Беньямином в середине 1920-х годов («Улица с односторонним движением») и в начале 1930-х («Берлинское детство на рубеже веков»). Оба они состоят из фрагментов, проницательно анализирующих ткань повседневности. Сквозные темы – взаимодействие прошлого и настоящего, неслышная поступь истории, ностальгия, коллекционирование и т. д. – тесно связывают эту, казалось бы, необязательную автобиографическую прозу с главными теоретическими проектами Беньямина, посвященными Бодлер}; культурной истории XIX – начала XX века н, шире, судьбе модерна. В формате PDF A4 сохранен издательский макет книги. Перевод: Снежинская Галина Владимировна, Белобратов Александр Васильевич, Болдырев Иван АлексеевичГод издания: 2021Формат: fb2Язык: ruРазмер: 1624 KbСкачиваний: 1871
FB2 Скачать Скачать EPUB MOBI Подробнее / Серии
Cover
Учение о подобии 👤 Беньямин Вальтер
«Учение о подобии: медиаэстетические произведения» — сборник главных работ Вальтера Беньямина. Эссе «О понятии истории» с прилегающим к нему «Теолого-политическим фрагментом» утверждает неспособность понять историю и политику без теологии, и то, что теология как управляла так и управляет (сокровенно) историческим процессом, говорит о слабой мессианской силе (идея, которая изменила понимание истории, эсхатологии и пр.наверноеуже навсегда), о том, что Царство Божие не Цель, а Конец истории (важнейшая мысль для понимания Спасения и той же эсхатологии и её отношении к телеологии, к прогрессу и т. д.). В эссе «К критике насилия» помимо собственно философии насилия дается разграничение кровавого мифического насилия и бескровного божественного насилия. В заметках «Капитализм как религия» Беньямин утверждает, что протестантизм не порождает капитализм, а напротив — капитализм замещает, ликвидирует христианство. В эссе «О программе грядущей философии» утверждается что всякая грядущая философия должна быть кантианской, при том, однако, что кантианское понятие опыта должно быть расширенно: с толькофизикалисткогодо эстетического, экзистенциального, мистического, религиозного. Год издания: 2012Формат: fb2Язык: ruРазмер: 1172 KbСкачиваний: 1589
FB2 Скачать Скачать EPUB MOBI Подробнее / Серии
Cover
Учение о подобии. Медиаэстетические произведения 👤 Беньямин Вальтер
"Как известно, жизненный круг, который, вероятно, управлялся по закону подобия в прежние времена, был гораздо обширнее, чем теперь. Это были микро- и макрокосм - назовем только одну из множества формулировок, в которых, таким образом, обнаруживается опыт подобия в ходе истории. Даже в случае современного человека можно утверждать: ситуации, когда он в повседневной жизни воспринимает подобия сознательно, представляют собой крохотную часть из тех бесчисленных моментов, когда подобие определяется бессознательно. Подобия, воспринимаемые осознанно - например, в лицах - по сравнению с бесчисленным множеством воспринимаемых бессознательно или же вообще не воспринимаемых, можно сравнить с маленькой, торчащей из воды верхушкой айсберга, тогда как под водой скрывается огромная ледяная глыба". Мысли Беньямина если и похожи на что-то бывшее и известное, при внимательном рассмотрении не вписываются в привычные нам рамки. Немецкий мыслитель задолго до всех остальных обратил внимание на самореферентность средств передачи информации, свою задачу он видел в поиске утраченных в современности способов закрепления знания. [collapse collapsed title=содержание] О языке вообще и о человеческом языке Письмо Мартину Буберу [О сущности языка] О программе грядущей философии Судьба и характер К критике насилия Капитализм как религия Краткая история фотографии Автор как производитель Учение о подобии О миметической способности Дерево и речь Произведение искусства в эпоху его технической воспроизводимости Теолого-политический фрагмент О понятии истории Задача переводчика (Предисловие к переводу отрывка из «Цветов зла» Бодлера) [/collapse]Перевод: Ромашко Сергей АлександровичГод издания: 2012Формат: djvuЯзык: ruРазмер: 2738 KbСкачиваний: 1755Серия: Современные гуманитарные исследования
Скачать Подробнее / Серии
Cover
Франц Кафка [1е издание] 👤 Беньямин Вальтер
В этой небольшой книге собрано практически все, что Вальтер Беньямин написал о Кафке. У людей, знавших Беньямина, не возникало сомнений, что Кафка - это `его` автор (подобно Прусту и Бодлеру). Конечно, объем написанного невелик, а напечатанного при жизни - еще меньше. Тем не менее, среди сотен текстов, написанных Беньямином о литературе, написанное о Кафке занимает свое, и немаловажное место. Чтобы полностью оценить работу, проделанную Беньямином, следует учитывать и общий контекст, и его личную ситуацию. Именно поэтому в сборник включены не только законченные тексты о Кафке, но и заметки (отчасти воплощенные в этих текстах, отчасти так и оставшиеся набросками), а также письма. Перевод: Рудницкий Михаил ЛьвовичГод издания: 2000Формат: djvuЯзык: ruРазмер: 3026 KbСкачиваний: 1491Серия: Философия по краям
Скачать Подробнее / Серии
Cover
Франц Кафка [2е издание] 👤 Беньямин Вальтер
В этой небольшой книге собрано практически все, что Вальтер Беньямин написал о Кафке. У людей, знавших Беньямина, не возникало сомнений, что Кафка – это «его» автор (подобно Прусту или Бодлеру). Занятия Кафкой проходят через всю творческую деятельность мыслителя, и это притяжение вряд ли можно считать случайным. В литературе уже отмечалось, что Беньямин – по большей части скорее подсознательно – видел в Кафке родственную душу, нащупывая в его произведениях мотивы, близкие ему самому, и прикладывая к творчеству писателя определения, которые в той или иной степени могут быть использованы и при характеристике самого исследователя. Как писала Ханна Арендт, Беньямину «вовсе не обязательно было читать Кафку, чтобы думать, как Кафка». Перевод: Рудницкий Михаил ЛьвовичГод издания: 2013Формат: fb2Язык: ruРазмер: 788 KbСкачиваний: 4467Серия: Философия по краям
FB2 Скачать Скачать EPUB MOBI Подробнее / Серии
Cover
Центральный парк 👤 Беньямин Вальтер
Год издания: 2015Формат: pdfЯзык: ruРазмер: 2600 KbСкачиваний: 699
PDF Подробнее / Серии
Cover
Центральный парк 👤 Беньямин Вальтер
В конце 1920-х гг. Беньямин задумал монументальную работу, посвящённую Парижу XIX в., работу о пассажах. Понять эту эпоху помогает фигура Шарля Бодлера, предтечи скорых социальных потрясений. Работа о Бодлере по первоначальному плану так и не была закончена. Среди многочисленных набросков к ней в архиве Беньямина сохранились заметки, объединённые автором под названием «Центральный парк», полный текст которых и воспроизводит впервые на русском языке данная публикация. По мнению Р. Тидемана (составителя собрания сочинений Беньямина, изданного Suhrkamp), «Центральный парк» был написан между июлем 1938 и февралём 1939 гг. Название «Центральный парк» провоцирует множество толкований. Эссе о Бодлере задумывалось ещё в пору «Московского дневника» (1926–1927) – именно тогда в увиденной Беньямином советской столице строился Парк им. Горького. Трудно предположить, что философ не примерял к этому новому миру развлечений концепцию нового века. Название может отсылать и к Центральному парку в Нью-Йорке, рядом с которым Адорно и Хоркхаймер искали квартиру для Беньямина и с которым после бегства из Германии Беньямин, вероятно, связывал своё ближайшее будущее. В формате a4.pdf сохранен издательский макет. Перевод: Ярин Александр ЯковлевичГод издания: 2015Формат: fb2Язык: ruРазмер: 3539 KbСкачиваний: 1219
FB2 Скачать Скачать EPUB MOBI Подробнее / Серии