🐾 CatOPDS Browser
Cover
Произведение искусства в эпоху его технической воспроизводимости 👤 Беньямин Вальтер
Предисловие, составление, перевод и примечания С. А. Ромашко Редактор Ю. А. Здоровов Художник Е. А. Михельсон © Suhrkamp Verlag, Frankfurt am Main 1972- 1992 © Составление, перевод на русский язык, художественное оформление и примечания издательство «МЕДИУМ», 1996 г. Год издания: 1996Формат: fb2Язык: ruРазмер: 190 KbСкачиваний: 3279
FB2 Скачать Скачать EPUB MOBI Подробнее / Серии
Cover
Улица с односторонним движением 👤 Беньямин Вальтер
Вальтер Беньямин начал писать "Улицу с односторонним движением" в 1924 году как "книжечку для друзей" (plaquette). Она вышла в свет в 1928-м в издательстве "Rowohlt" параллельно с важнейшим из законченных трудов Беньямина - "Происхождением немецкой барочной драмы", и посвящена Асе Лацис - латвийскому режиссеру и актрисе, с которой Беньямин познакомился на Капри в 1924 году. Назначение беньяминовских образов - заставить заговорить вещи, разъяснить сны, увидеть/показать то, в чем автору/читателю прежде было отказано. "Улица с односторонним движением" - это книга обманутых надежд и тревожных ожиданий. И еще: в этой книге среди детских игрушек, воспоминаний о навсегда ушедшей жизни, старых интерьеров и новых свидетельств тихой мещанской радости можно, присмотревшись, различить давно уже поселившуюся там мощь революции. Ее ритм - это не тяжелая солдатская поступь, а легкая походка возлюбленной, а значит, она уже давно одержала победу в наших сердцах. [collapse collapsed title=содержание] 11 Заправочная станция 12 Закусочная 13 № 113 15 Для мужчин 15 Уличные часы 16 Вернись, я все прощу! 16 Роскошно меблированная десятикомнатная квартира 18 Китайские товары 20 Перчатки 21 Мексиканское посольство 22 Просьба бережно относиться к зеленым насаждениям 23 Стройплощадка 24 Министерство внутренних дел 25 Флаг… 25 …приспущен 26 «Императорская панорама» 38 Подземные работы 38 Парикмахер для требовательных дам 39 Осторожно, ступеньки! 39 Уполномоченный книжный инспектор 42 Учебное пособие 44 Немцы, пейте немецкое пиво! 44 Расклеивать объявления запрещено! 50 Nr. 13 52 Оружие и амуниция 53 Первая помощь 53 Внутреннее убранство 54 Бумага и канцелярские товары 55 Галантерейные товары 56 Крупным планом 62 Антиквариат 65 Часы и ювелирные изделия 66 Дуговая лампа 66 Лоджия 67 Бюро находок 68 Остановка дрожек (не более трех экипажей) 69 Воинский монумент 70 Пожарная сигнализация 71 Сувениры 76 Оптика 76 Игрушки 85 Поликлиника 86 Эти помещения сдаются 87 Канцелярские принадлежности 89 Штучный груз: отправка и упаковка 89 Закрыто на реконструкцию! 89 «У Авгия». Автоматический ресторан 90 Лавка почтовых марок 95 Si parla italiano 96 Скорая техническая помощь 97 Мелочная лавка 97 Налоговая консультация 99 Защита прав неимущих 100 Врач. В ночное время пользуйтесь звонком 101 Мадам Ариана, второй подъезд слева 104 Гардероб масок 105 Букмекерская контора 106 Пивная 109 Просить подаяние и торговать вразнос запрещено! 109 К планетарию 113 Примечания 123 Послесловие переводчика[/collapse] Перевод: Болдырев Иван АлексеевичГод издания: 2012Формат: pdfЯзык: ruРазмер: 706 KbСкачиваний: 1477
PDF Подробнее / Серии
Cover
Учение о подобии. Медиаэстетические произведения 👤 Беньямин Вальтер
"Как известно, жизненный круг, который, вероятно, управлялся по закону подобия в прежние времена, был гораздо обширнее, чем теперь. Это были микро- и макрокосм - назовем только одну из множества формулировок, в которых, таким образом, обнаруживается опыт подобия в ходе истории. Даже в случае современного человека можно утверждать: ситуации, когда он в повседневной жизни воспринимает подобия сознательно, представляют собой крохотную часть из тех бесчисленных моментов, когда подобие определяется бессознательно. Подобия, воспринимаемые осознанно - например, в лицах - по сравнению с бесчисленным множеством воспринимаемых бессознательно или же вообще не воспринимаемых, можно сравнить с маленькой, торчащей из воды верхушкой айсберга, тогда как под водой скрывается огромная ледяная глыба". Мысли Беньямина если и похожи на что-то бывшее и известное, при внимательном рассмотрении не вписываются в привычные нам рамки. Немецкий мыслитель задолго до всех остальных обратил внимание на самореферентность средств передачи информации, свою задачу он видел в поиске утраченных в современности способов закрепления знания. [collapse collapsed title=содержание] О языке вообще и о человеческом языке Письмо Мартину Буберу [О сущности языка] О программе грядущей философии Судьба и характер К критике насилия Капитализм как религия Краткая история фотографии Автор как производитель Учение о подобии О миметической способности Дерево и речь Произведение искусства в эпоху его технической воспроизводимости Теолого-политический фрагмент О понятии истории Задача переводчика (Предисловие к переводу отрывка из «Цветов зла» Бодлера) [/collapse]Перевод: Ромашко Сергей АлександровичГод издания: 2012Формат: djvuЯзык: ruРазмер: 2738 KbСкачиваний: 1698Серия: Современные гуманитарные исследования
Скачать Подробнее / Серии
Cover
Франц Кафка 👤 Беньямин Вальтер
В этой небольшой книге собрано практически все, что Вальтер Беньямин написал о Кафке. У людей, знавших Беньямина, не возникало сомнений, что Кафка - это `его` автор (подобно Прусту и Бодлеру). Конечно, объем написанного невелик, а напечатанного при жизни - еще меньше. Тем не менее, среди сотен текстов, написанных Беньямином о литературе, написанное о Кафке занимает свое, и немаловажное место. Чтобы полностью оценить работу, проделанную Беньямином, следует учитывать и общий контекст, и его личную ситуацию. Именно поэтому в сборник включены не только законченные тексты о Кафке, но и заметки (отчасти воплощенные в этих текстах, отчасти так и оставшиеся набросками), а также письма. Перевод: Рудницкий Михаил ЛьвовичГод издания: 2000Формат: djvuЯзык: ruРазмер: 3026 KbСкачиваний: 1445Серия: Философия по краям
Скачать Подробнее / Серии
Cover
Происхождение немецкой барочной драмы 👤 Беньямин Вальтер
Вальтер Беньямин (1892-1940) неоспоримо входит в число главных творцов культуры прошлого столетия, сыгравших важнейшую роль в формировании нового мышления. "Происхождение немецкой барочной драмы" - классическая работа Беньямина, написанная в 20-е годы XX века и переведенная на многие языки. Немецкий театр - здесь лишь повод для проникновения в суть культуры, обнаружения ее закономерностей и изложения оригинальной философской концепции.Перевод: Ромашко Сергей АлександровичГод издания: 2002Формат: djvuЯзык: ruРазмер: 2333 KbСкачиваний: 1387
Скачать Подробнее / Серии
Cover
Московский дневник 👤 Беньямин Вальтер
Вальтер Беньямин - фигура примечательная даже для необычайного разнообразия немецкой интеллектуальной культуры XX века. Начав с исследований, посвященных немецкому романтизму, Гете и театру эпохи барокко, он занялся затем поисками закономерностей развития культуры, стремясь идти от конкретных, осязаемых явлений человеческой жизни, нередко совершенно простых и обыденных. Комедии Чаплина, детские книги, бульварные газеты, старые фотографии или парижские пассажи - все становилось у него поводом для размышлений о том, как устроена культура. Его исследования о литературе - о Бодлере, Кафке, Прусте, Лескове - оказывались неизмеримо шире традиционного литературоведения. Беспокойная натура привела Вальтера Беньямина зимой 1926-1927 года в Москву, встреча с которой сыграла важную роль в его судьбе. [b]Изд. макет отличного качества[/b] [collapse collapsed title=содержание] Гершом Шолем. Предисловие 7 Вальтер Беньямин. Московский дневник 13 Примечания 194 Приложения 209 Письмо Вальтера Беньямина Зигфриду Кракауэру 211 Москва 212 Русские игрушки 250 Как выглядит театральный успех в России 253 О положении русского киноискусства 256 Список фотографий 261 [/collapse]Перевод: Ромашко Сергей АлександровичГод издания: 2012Формат: pdfЯзык: ruРазмер: 10098 KbСкачиваний: 2114
PDF Подробнее / Серии
Cover
Маски времени. Эссе о культуре и литературе 👤 Беньямин Вальтер
От издателя: Вальтер Беньямин признан одним из самых оригинальных и значительных мыслителей XIX и XX веков и одним из самых тонких аналитиков литературных и социальных явлений. Собранные в этом томе литературно-критические и теоретико-литературные публикации Беньямина, представляющие калейдоскопическую картину современной автору литературной жизни, предлагаются русскому читателю впервые. [collapse collapsed title=Оглавление] А. Белобратов. Предисловие.7 Автобиография. 15 «Идиот» Достоевского. 21 Задача переводчика. 27 Шарль Бодлер. Поэт в эпоху зрелого капитализма. 47 Поль Валери. К 60-летию со дня рождения. 235 К портрету Пруста. 243 Сюрреализм: последняя моментальная фотография европейской интеллигенции. 263 Жюльен Грин. 283 Иоганн Якоб Бахофен. 293 Карл Краус. 313 Теории немецкого фашизма. 359 Левая меланхолия. 376 Рассказчик. 383 История литературы и литературоведение. 419 Детективный роман в дорогу. 429 Я распаковываю свою библиотеку. 433 Примечания 445[/collapse] Перевод: Ромашко Сергей Александрович, Снежинская Галина ВладимировнаГод издания: 2004Формат: djvuЯзык: ruРазмер: 3164 KbСкачиваний: 2480
Скачать Подробнее / Серии
Cover
Берлинское детство на рубеже веков 👤 Беньямин Вальтер
"Эта проза входит в число произведений Беньямина о начальном периоде эпохи модерна, над историей которого он трудился последние пятнадцать лет своей жизни, и представляет собой попытку писателя противопоставить нечто личное массивам материалов, уже собранных им для очерка о парижских уличных пассажах, исторические архетипы, которые Беньямин в этом очерке намеревался вывести из социально-прагматического и философского генезиса, неожиданно ярко выступили в "берлинской" книжке, проникнутой непосредственностью воспоминаний и скорбью о том невозвратимом, утраченном навсегда, что стало для автора аллегорией заката его собственной жизни". Теодор Адорно. Перевод: Снежинская Галина ВладимировнаГод издания: 2012Формат: pdfЯзык: ruРазмер: 4131 KbСкачиваний: 1234
PDF Подробнее / Серии