🐾 CatOPDS Browser
Cover
Антология ивритской литературы. Еврейская литература XIX-XX веков в русских переводах 👤 Керет Этгар
Представленная книга является хрестоматией к курсу «История новой ивритской литературы» для русскоязычных студентов. Она содержит переводы произведений, написанных на иврите, которые, как правило, следуют в соответствии с хронологией их выхода в свет. Небольшая часть произведений печатается также на языке подлинника, чтобы дать возможность тем, кто изучает иврит, почувствовать их первоначальное обаяние. Это позволяет использовать книгу и в рамках преподавания иврита продвинутым учащимся. Художественные произведения и статьи сопровождаются пояснениями слов и понятий, которые могут оказаться неизвестными русскоязычному читателю. В конце книги особо объясняются исторические реалии еврейской жизни и культуры, упоминаемые в произведениях более одного раза. Там же помещены именной указатель и библиография русских переводов ивритской художественной литературы. Перевод: Балтрушайтис Юргис Казимирович, Ходасевич Владислав Фелицианович, Красногоров Валентин Самуилович, Жаботинский Владимир Евгеньевич, Бунин Иван Алексеевич, Брюсов Валерий Яковлевич, Корнилов Владимир Николаевич, Генделев Михаил Самуэлевич, Друскин Лев Савельевич, Лазарис Владимир, Выгодский Давид Исаакович, Радуцкий Виктор Абрамович, Шенбрунн Светлана Павловна, Копельман Зоя Леонтьевна, Криксунов Петр, Зингер Гали-Дана, Юдкевич Лев Абрамович, Берков Павел Наумович, Румер Осип Борисович, Баумволь Рахиль Львовна, Штиф Нахум Ионович, Минц Оскар, Файнгольд Натан, Баух Эфраим Ицхокович, Пэнн Александр, Левинзон Рина Семёновна, Глозман Владимир Иосифович, Гурфинкель Фрима, Воловик Александр Михайлович, Яффе Лев Борисович, Гринберг Савелий Соломонович, Брохес Рахель, Моран Рувим Давидович, Должанская Тамара, Вильскер-Шумский Лейб Хаимович, Жиркова-Быховская Елизавета Ивановна, Сергеева Наталья, Люксембург Григорий Матвеевич, Румер И., Беззубов Геннадий Петрович, Кучерский Александр Маркович, Ивантер А. М., Красный Григорий Яковлевич, Гринберг Хаим, Ковенский О. Р., Нейстат Анна, Янникова Мирьям, Слуцкий ВалерийГод издания: 2000Формат: fb2Язык: ruРазмер: 5777 KbСкачиваний: 4279
FB2 Скачать Скачать EPUB MOBI Подробнее / Серии
Cover
Век перевода. Выпуск 1 [антология русского поэтического перевода XXI века] 👤 Бахман Ингеборг
Сменилось столетие, сменилось тысячелетие: появилось новое средство, соединяющее людей — Интернет. Люди могут заниматься любимым жанром литературы, не отходя от экрана. Благодаря этому впервые в России издается антология поэтического перевода, созданная таким способом. Ничего подобного книгоиздание прежних столетий не знало. Эта книга открывает новую страницу искусства. Перевод: Витковский Евгений ВладимировичГод издания: 2005Формат: fb2Язык: ruРазмер: 709 KbСкачиваний: 4254
FB2 Скачать Скачать EPUB MOBI Подробнее / Серии
Cover
Звёзды вовне 👤 Альтерман Натан
[b]«Звёзды вовне» - ... во многих отношениях – книга-книг Альтермана и всей современной ивритской поэзии в целом.[/b] [i]Дан Мирон, литературовед и критик.[/i] Летом 1938г. Натан Альтерман выпустил первую книгу своих стихов, "Звёзды вовне", которая стала (и осталась) самым популярным его произведением (и, вообще, одним из самых популярных сборников ивритской поэзии). Основными героями книги являются сам поэт, вселенная, которую он воспевает, город, в котором он живёт, женское начало в мире (в том числе, образ женщины, любимой и недосягаемой). Книга представляет собой единое целое, элементы которого объединены не только героями, местом действия и сюжетами, но и чисто поэтическими средствами: в ней преобладает один метр стиха - анапест; образы, эпитеты, сравнения переходят из одного стихотворения в другое (при богатейшем воображении автора и прекрасном владении языком). Альтерман избегает указания конкретного места действия и действующих лиц, усиливая тем самым символический смысл стихотворений. Книга "Звёзды вовне" сразу же продемонстрировала самобытность и силу таланта Натана Альтермана. Вместе с тем, в ней ощущается влияние и западноевропейских символистов (особенно, Э.Верхарна), и русских поэтов "серебряного века" (особенно, Б.Пастернака) и, конечно, старшего товарища Альтермана, вождя тогдашнего модернизма в ивритской поэзии, Авраама Шлёнского. Книга «Звёзды вовне» повлияла на дальнейшее развитие ивритской поэзии – как на прямых последователей поэта, так и на противников его пути из числа молодых поэтов пятидесятых годов, "восставших" против "отцов", как когда-то А.Шлёнский "восстал" против Х.-Н. Бялика, основателя современной ивритской поэзии. Возмужавшие в годы войн, сопровождавших создание и становление Израиля, они не ограничивались символами, а вносили в свои произведения конкретику окружающей жизни и личных переживаний "здесь и сейчас". И поэтические средства их были совершенно иными. Именно книга Альтермана стала целью для "орудий" их критики.Перевод: Гоман АдольфФормат: fb2Язык: ruРазмер: 235 KbСкачиваний: 1017
FB2 Скачать Скачать EPUB MOBI Подробнее / Серии
Cover
Избранные стихи в переводе А.Гомана - часть 1 👤 Альтерман Натан
В первую часть избранных стихов Натана Альтермана в переводе А. Гомана вошли одни из самых известных и романтичных произведений автора в различные периоды его жизни, многие из которых многократно использовались в популярных и любимых песнях израильских исполнителей.Перевод: Гоман АдольфГод издания: 2012Формат: fb2Язык: ruРазмер: 218 KbСкачиваний: 1035
FB2 Скачать Скачать EPUB MOBI Подробнее / Серии
Cover
Избранные стихи в переводе А.Гомана - часть 2 👤 Альтерман Натан
Во второй части избранной поэзии Натана Альтермана в переводе А. Гомана представлены одни из самых значимых его стихотворений, объединенных связующей нитью творчества автора - любовью к своей родине, своему народу и его истории.Перевод: Гоман АдольфГод издания: 2012Формат: fb2Язык: ruРазмер: 625 KbСкачиваний: 1011
FB2 Скачать Скачать EPUB MOBI Подробнее / Серии
Cover
Опечатанный вагон. Рассказы и стихи о Катастрофе 👤 Бекер Юрек
В книге «Опечатанный вагон» собраны в единое целое произведения авторов, принадлежащих разным эпохам, живущим или жившим в разных странах и пишущим на разных языках — русском, идише, иврите, английском, польском, французском и немецком. Эта книга позволит нам и будущим поколениям читателей познакомиться с обстановкой и событиями времен Катастрофы, понять настроения и ощущения людей, которых она коснулась, и вместе с пережившими ее евреями и их детьми и внуками взглянуть на Катастрофу в перспективе прошедших лет. Перевод: Эткинд Ефим Григорьевич, Глазова Анна Саркисовна, Снегур Сергей, Миллер Ю., Копельман Зоя Леонтьевна, Зингер Гали-Дана, Старосельская Ксения Яковлевна, Витковский Евгений Владимирович, Тонконогова Стелла Дмитриевна, Подчищаева Ирина Васильевна, Фрадкина Евгения, Вайскопф Михаил Яковлевич, Графов Андрей Эдуардович, Тартаковская Софья Абрамовна, Пэнн Александр, Маркиш Давид Перецович, Аксельрод Елена Мееровна, Гусева Ирина, Демидов В., Седых А.Год издания: 2005Формат: fb2Язык: ruРазмер: 1774 KbСкачиваний: 4431
FB2 Скачать Скачать EPUB MOBI Подробнее / Серии
Cover
Переводы из Альтермана 👤 Альтерман Натан
Перевод: Тарн АлексГод издания: 2011Формат: fb2Язык: ruРазмер: 62 KbСкачиваний: 1147
FB2 Скачать Скачать EPUB MOBI Подробнее / Серии
Cover
Радость бедных 👤 Альтерман Натан
Весной 1941г. увидела свет "Радость бедных" – большое произведение Натана Альтермана, оставившее глубокий отпечаток в сознании целых поколений любителей поэзии, комментаторов и исследователей. Сильное впечатление от него среди юных и взрослых читателей связано, в том числе, с неразрешёнными загадками, скрытыми в нём, с простёртым над ним покровом тайны. Например, известный критик Дан Мирон утверждал в 1981г., что "до сих пор не найдено никакого объяснения, способного в убедительной форме разрешить трудности, которые оно вызывает", и потому "Радость бедных" представляет собой, по его словам, "самый сложный объект не только среди произведений Альтермана, но и вообще в современной ивритской поэзии." Двумя годами позже профессор Боаз Арпали тоже говорил о "загадочности названия и составляющих текста" . А Мордехай Шалев пошёл дальше, представив основную проблему в статье, посвящённой вовсе не "Радости бедных" Альтермана, а "В ожидании Годо" Беккета : "Предназначены ли современные литературные загадки для того, чтобы их решать, или они преднамеренно останавлива-ются на этапе введения в заблуждение? Имеются ли вообще логико-лингвистические эквиваленты, позволяющие определить и понять их? Или по своему характеру они предназначены дать возможность читателю заглянуть в как бы религиозный мир, где эти категории нерелевантны и всякая попытка навязать их искажает самую их суть?" Еврейская молодёжь, которая была пленена стихами книги "Звёзды вовне" Натана Альтермана, вышедшей в свет в 1938г., – это то же "поколение земли", которое получило в свои руки в 1941г. "Радость бедных" – произведение другого времени и изменившегося Альтермана (несмотря на сохранившиеся основы). Поэзия, нагруженная языком древних источников, таинственная тем, что в ней ясно, и ещё больше тем, что в ней скрыто. Внешние опасности, очевидные до ужаса. Тайна расколотого единства двух людей, их взаимозависимость, ревность и любовь, насыщенные страстями, между "живым мертвецом" (бедняком) и его женой (она же "дочь"). Поэт Хаим Гури спросил Альтермана о смысле названия "Радость бедных". Альтерман ответил: "Пришла страшная буря, и люди задают себе вопрос: что останется от духовных ценностей, накопленных человечеством, от искусства, дружбы, любви, отношений между отцом и сыном, между мужчиной и женщиной? И вот попытка ответить на этот вопрос: останется жизнь в разгаре смерти, клятва верности, память, надежда, продолжение."Перевод: Гоман АдольфГод издания: 2013Формат: fb2Язык: ruРазмер: 183 KbСкачиваний: 998
FB2 Скачать Скачать EPUB MOBI Подробнее / Серии
Cover
Стихи в переводах разных авторов 👤 Альтерман Натан
Эти стихотворения Натана Альтермана в переводе на русский были опубликованы в Иерусалиме в 1990 году в серии Библиотека "Алия", и заслуженно считаются одними из лучших в переводческом жанре.Перевод: Орен Ицхак, Гольдберг Лея, Пэнн Александр, Райхман Ханания, Зальцман Т., Левинзон Рина Семёновна, Файнгольд О., Либерман Яков Львович, Ялан-Штекелис Мириам, Маркиш Давид Перецович, Моран Рувим Давидович, Рафаэли АрьеГод издания: 1990Формат: fb2Язык: ruРазмер: 155 KbСкачиваний: 1611
FB2 Скачать Скачать EPUB MOBI Подробнее / Серии
Cover
Стихотворения разных лет 👤 Альтерман Натан
Натан Альтерман в переводах известнейших поэтов и деятелей литературы - таких как Александр Пэнн, Давид Маркиш, Лея Гольдберг, Рувим Моран и других.Перевод: Гольдберг Лея, Графов Андрей Эдуардович, Пэнн Александр, Камень Лида, Маркиш Давид Перецович, Моран Рувим ДавидовичГод издания: 1974Формат: fb2Язык: ruРазмер: 167 KbСкачиваний: 1586
FB2 Скачать Скачать EPUB MOBI Подробнее / Серии