🐾 CatOPDS Browser
Cover
Цветы в зеркале [litres] 👤 Ли Жу-чжэнь
Боги ведут себя как люди: ссорятся, злословят, пишут доносы, пренебрегают своими обязанностями, и за это их изгоняют в мир смертных. Люди ведут себя как боги: творят добро, совершенствуют в себе хорошие качества, и благодаря этому становятся бессмертными. Красавцы с благородной внешностью оказываются пустыми болтунами. Уроды полны настоящей талантливости и знаний. Продавец понижает цену на товары, покупатель ее повышает. Рыбы тушат пожар. Цветы расцветают зимой. Все наоборот, все поменялось местами, все обычные представления сместились. В такой необычной манере написан роман Ли Жу-чжэня «Цветы в зеркале», где исторически точный материал переплетается с вымыслом, а буйный полет фантазии сменяется учеными рассуждениями. Не случайно, что в работах китайских литературоведов это произведение не нашло себе места среди установившихся категорий китайского романа. Продолжая лучшие традиции своих предшественников, Ли Жу-чжэнь пошел дальше них, создав произведение, синтетически вобравшее в себя черты разных видов романа (фантастического, исторического, сатирического и романа путешествий). Некоторые места романа «Цветы в зеркале» носят явно выраженный публицистический характер, особенно те его главы, где отстаивается определенный комплекс идей, связанных с вопросом о женском равноправии. Перевод: Фишман Ольга Лазаревна, Вельгус Виктор Андреевич, Циперович Изольда Эмильевна, Монзелер Георгий ОскаровичГод издания: 2025Формат: fb2Язык: ruРазмер: 3621 KbСкачиваний: 1045
FB2 Скачать Скачать EPUB MOBI Подробнее / Серии
Cover
Цветы в зеркале 👤 Ли Жу-чжэнь
Автором сатирического романа «Цветы в зеркале», созданном на рубеже XVIII и XIX вв., был китайский писатель и ученый-лингвист Ли Жу-чжэнь (ок. 1763 — ок. 1830). В книге соединяются черты фантастики, «учёного романа» и романа путешествий. Роман написан близким к разговорному и лишь слегка архаизированным языком; скупые, но выразительные детали придают аллегорическому повествованию жизненную достоверность. Роман завершает традицию китайского романного повествования, истоки которого уходят в эпоху средних веков; он написан в 1810—1825 гг. и издан в 1828 г.Перевод: Циперович Изольда Эмильевна, Фишман Ольга Лазаревна, Вельгус Виктор Андреевич, Монзелер Георгий ОскаровичГод издания: 1959Формат: fb2Язык: ruРазмер: 6562 KbСкачиваний: 3031
FB2 Скачать Скачать EPUB MOBI Подробнее / Серии