🐾 CatOPDS Browser
Cover
Об авторе
Красников Никита Евгеньевич Переводчик. Участник Школы перевода Владимира Баканова. Никита Красников о себе и творчестве: Родился в городе Орле, литературной столице России (вот они, корни!). В детстве увлекался астрономией и сочинял туманно-трагические стихи. Отсюда, в принципе, можно вывести дальнейшую судьбу героя: высоковольтный разряд, хаотично, хотя и не без изящества, прыгающий в зазоре между правым и левым полушариями. Учился физике плазмы, работает программистом, какую-никакую известность за пределами семьи и узкого круга друзей имеет исключительно как литератор – писатель и переводчик. Переводы герою интересны прежде всего тем, что приходится иметь дело с красотой: сперва ее осторожно, чтобы не помять, извлекаешь из оригинала, затем пытаешься без потерь перекодировать на другой язык, шевелишь губами – и в эти мучительные мгновения красота в чистом виде живет в тебе (опять высоковольтный разряд, на сей раз в зазоре между двумя системами символов). Ни с чем не сравнимое чувство. Литература собственного сочинения – совсем другая история. Это дело интимное, разборки между вечностью и художником, и объяснять никому ничего не надо. Хорошо, что это не основной заработок – вот и все, что можно сказать. Кстати, и к переводам относится. Переводы: Гибсон, Уильям. "Распознавание образов" Ланаган, Марго. "Черный сок (сборник рассказов)" Паланик, Чак. "Пигмей" Роббинс, Том. "Сонные глазки и пижама в лягушечку" Уэлш, Ирвин. "Альковные секреты шеф-поваров" Уэлш, Ирвин. "Сборная солянка (сб-к)" Хемингуэй, Эрнест. "Что на заре правда" Че Гевара, Эрнесто. "Боливийский дневник" Источник
Открыть раздел
Cover
Книги по сериям
Открыть раздел
Cover
Книги вне серий
Открыть раздел
Cover
Книги по алфавиту
Открыть раздел
Cover
Книги по дате поступления
Открыть раздел