🐾 CatOPDS Browser
Cover
Портрет писателя в молодости 👤 Бердник Громовица
Прашкевич, Г. Портрет писателя в молодости  — М. : Т8 Издательские технологии / RUGRAM, 2021. — 396 с. — (Красный сфинкс). Геннадий Прашкевич — фантаст, поэт, переводчик, историк литературы. Автор романов «Секретный дьяк», «Теория прогресса», «Гуманная педагогика», «Кормчая книга», «Золотой миллиард» и других. Книги Прашкевича переводились в США, Германии, Польше, Болгарии, в других странах. Давно известно, что жизнь писателя никогда и нигде не бывает благостной, правда, есть в жизни писателя нечто очень привлекательное (понятно, кроме самого процесса созидания): возможность широкого общения с самыми разными людьми. Часто это общение выражается письменно, на бумаге, и не всегда только из-за огромных расстояний; письма — это заметная часть нашей культуры. Уверен, что эпистолярное искусство вообще вызвано было именно нашей любознательностью, нашей неистребимой верой в то, что должны же мы, непременно должны рано или поздно встретить на своём пути людей умных, глубоких, открытых, ищущих... Геннадию Прашкевичу везло. Везде он встречал таких людей. И они становились его собеседниками. © Прашкевич Г., 2021 © Т8 Издательские технологии, 2021 Год издания: 2021Формат: fb2Язык: ruРазмер: 5324 KbСкачиваний: 467
FB2 Скачать Скачать EPUB MOBI Подробнее / Серии
Cover
Поезд стихов. Из зарубежной поэзии для детей [худ. И. Кабаков] 👤 Берестов Валентин Дмитриевич
В этот сборник вошли лучшие стихотворения поэтов разных стран мира. Многие стихотворения уже неоднократно публиковались и хорошо известны советским ребятам. С некоторыми стихами мы знакомим нашего читателя впервые. [collapse collapsed title=Содержание] Валентин Берестов. Поезд стихов (предисловие), стр. 5-8 Тудор Аргези (Румыния) Тудор Аргези. Серп (стихотворение, перевод П. Вячеславова), стр. 9 Мира Алечкович (Югославия) Мира Алечкович. Цирк (стихотворение, перевод Ю. Вронского), стр. 10-16 Ян Бжехва (Польша) Ян Бжехва. Дырки в сыре (стихотворение, перевод Б. Заходера), стр. 17-19 Ян Бжехва. Волшебник Ковальский (стихотворение, перевод Б. Заходера), стр. 20-23 Ян Бжехва. На Горизонтских островах (стихотворение, перевод Б. Заходера), стр. 23-25 Ян Бжехва. Клей (стихотворение, перевод Б. Заходера), стр. 25-28 Асен Босев (Болгария) Асен Босев. Цанко(стихотворение, перевод В. Викторова), стр. 29-30 Асен Босев. Юные натуралисты (стихотворение, перевод В. Викторова), стр. 30 Алэн Боске (Франция) Алэн Боске. Вопросы и ответы (стихотворение, перевод М. Кудинова), стр. 31 Алэн Боске. Зёрнышко (стихотворение, перевод М. Кудинова), стр. 32-33 Алэн Боске. Ты грустишь (стихотворение, перевод М. Кудинова), стр. 33-34 Бертольт Брехт (ГДР) Бертольт Брехт. Зимний разговор через форточку (стихотворение, перевод К. Орешина), стр. 35-36 Бертольт Брехт. Слива (стихотворение, перевод К. Орешина), стр. 36 Мирослав Валек (Чехословакия) Мирослав Валек. Мудрецы (стихотворение, перевод Р. Сефа), стр. 37, 39 Мирослав Валек. Канитель (стихотворение, перевод со словацкого Р. Сефа), стр. 40-41 Мирослав Валек. Верблюд (стихотворение, перевод со словацкого Р. Сефа), стр. 41-43 Ван Дай (Демократическая Республика Вьетнам) Ван Дай. Солдатская куртка (стихотворение, перевод О. Берггольц), стр. 44 Тилакрам Варма (Индия) Тилакрам Варма. В нашем саду (стихотворение, перевод с хинди И. Токмаковой), стр. 45 Тилакрам Варма. Жара (стихотворение, перевод с хинди И. Токмаковой), стр. 45 Григор Витез (Югославия) Григор Витез. Зима (стихотворение, перевод с сербохорватского И. Токмаковой), стр. 46 Григор Витез. Сороконожка (стихотворение, перевод Ю. Вронского), стр. 47-49 Григор Витез. Трудная задача (стихотворение, перевод с сербохорватского И. Токмаковой), стр. 50 Дора Габе (Болгария) Дора Габе. Бабушкины сказки (стихотворение, перевод В. Виноградова), стр. 51-52 Николас Гильен (Куба) Николас Гильен. Песенка для детей Антильских островов (стихотворение, перевод О. Савича), стр. 53-54 Николас Гильен. Колыбельная, чтобы разбудить маленького негра (стихотворение, перевод О. Савича), стр. 55-56 Роберт Грейвз (Англия) Роберт Грейвз. Короли и королевы (стихотворение, перевод А. Сергеева), стр. 57 Роберт Грейвз. Робинзон Крузо (стихотворение, перевод А. Сергеева), стр. 57-58 Роберт Грейвз. Ноги (стихотворение, перевод А. Сергеева), стр. 58-62 Роберт Грейвз. Ничто (стихотворение, перевод А. Сергеева), стр. 62-63 Роберт Грейвз. Упавший указатель (стихотворение, перевод А. Сергеева), стр. 63-64 Роберт Грейвз. Английский лес (стихотворение, перевод А. Сергеева), стр. 64-65 Франтишек Грубин (Чехословакия) Франтишек Грубин. Луна (стихотворение, перевод с чешского Ю. Вронского), стр. 66 Франтишек Грубин. Синее и белое (стихотворение, перевод с чешского И. Токмаковой), стр. 66 Франтишек Грубин. Горка (стихотворение, перевод с чешского М. Ландмана), стр. 67-68 Франтишек Грубин. Листопад (стихотворение, перевод с чешского М. Ландмана), стр. 68 Франтишек Грубин. Спящий котёнок (стихотворение, перевод с чешского М. Ландмана), стр. 68 Франтишек Грубин. Ромашки (стихотворение, перевод с чешского И. Токмаковой), стр. 69 Франтишек Грубин. Слезы (стихотворение, перевод Е. Солоновича), стр. 69 Роберт Деснос (Франция) Роберт Деснос. Кузнечик (стихотворение, перевод М. Мазнина), стр. 70 Роберт Деснос. Черепаха (стихотворение, перевод М. Мазнина), стр. 70 Роберт Деснос. Медведь (стихотворение, перевод М. Кудинова), стр. 71-72 Роберт Деснос. Кит (стихотворение, перевод М. Кудинова), стр. 72 Аша Дэви (Индия) Аша Дэви. Дожди (стихотворение, перевод с хинди И. Токмаковой), стр. 73 Золтан Зелк (Венгрия) Золтан Зелк. Цапля (стихотворение, перевод Раима Фархади), стр. 74 Николай Зидаров (Болгария) Николай Зидаров. Песня за руку ведет меня (стихотворение, перевод И. Токмаковой), стр. 75 Николай Зидаров. Улочка моего детства (стихотворение, перевод И. Токмаковой), стр. 75-77 Дьюла Ийеш (Венгрия) Дьюла Ийеш. Кровельщики (стихотворение, перевод М. Зенкевича), стр. 78-79 Морис Карем (Бельгия) Морис Карем. Радость (стихотворение, перевод В. Берестова), стр. 80 Морис Карем. Мирная считалка (стихотворение, перевод В. Берестова), стр. 80 Морис Карем. Ослик (стихотворение, перевод В. Берестова), стр. 80-81 Морис Карем. Мир сделался маленьким (стихотворение, перевод В. Берестова), стр. 81-82 Морис Карем. Ты видел это? (стихотворение, перевод М. Кудинова), стр. 82 Морис Карем. Олень (стихотворение, перевод М. Кудинова), стр. 82-85 Морис Карем. Кролик и улитка (стихотворение, перевод В. Берестова), стр. 85-86 Морис Карем. Проснулся (стихотворение, перевод М. Кудинова), стр. 86 Мария Жанна Карон (Центрально-Африканская Республика) Мария Жанна Карон. Порублен сад (стихотворение, перевод В. Викторова), стр. 87-88 Мария Жанна Карон. Все спит (стихотворение, перевод В. Викторова), стр. 88-89 Мария Жанна Карон. Манговое дерево (стихотворение, перевод В. Викторова), стр. 90 Людвик-Ежи Керн (Польша) Людвик-Ежи Керн. Снег (стихотворение, перевод Ю. Вронского), стр. 91-92 Людвик-Ежи Керн. Стихи про четыре ноги (стихотворение, перевод Б. Заходера), стр. 92-93 Джеймс Крюс (ФРГ) Джеймс Крюс. Снеговик на маскараде (стихотворение, перевод Ю. Коринца), стр. 94-96 Джеймс Крюс. Аделе (стихотворение, перевод Ю. Коринца), стр. 96-98 Редьярд Киплинг (Англия) Редьярд Киплинг. Кошка чудесно поет у огня (стихотворение, перевод С. Маршака), стр. 99 Редьярд Киплинг. Есть у меня шестерка слуг (стихотворение, перевод С. Маршака), стр. 100-102 Редьярд Киплинг. Если в стеклах каюты (стихотворение, перевод С. Маршака), стр. 102-103 Редьярд Киплинг. Горб верблюжий (стихотворение, перевод С. Маршака), стр. 103-105 Карлос Касассус (Чили) Карлос Касассус. Корабли должны уходить (стихотворение, перевод В. Викторова), стр. 106 Федерико Гарсия Лорка (Испания) Федерико Гарсия Лорка. Пейзаж (стихотворение, перевод И. Тыняновой), стр. 107 Федерико Гарсия Лорка. Глупая песенка (стихотворение, перевод С. Боброва), стр. 107-108 Федерико Гарсия Лорка. Полулуние (стихотворение, перевод И. Тыняновой), стр. 108 Федерико Гарсия Лорка. Ящерка плачет (стихотворение, перевод И. Тыняновой), стр. 109 Драган Лукич (Югославия) Драган Лукич. Просьба (стихотворение, перевод с сербохорватского Ю. Вронского), стр. 110 Драган Лукич. Что тут было! (стихотворение, перевод с сербохорватского Ю. Вронского), стр. 110-113 Драган Лукич. Дождь идет (стихотворение, перевод с сербохорватского Ю. Вронского), стр. 114 Десанка Максимович (Югославия) Десанка Максимович. Прятки (стихотворение, перевод с сербохорватского Д. Самойлова), стр. 115 Десанка Максимович. Горные ручьи (стихотворение, перевод с сербохорватского Д. Самойлова), стр. 115-116 Десанка Максимович. Облако (стихотворение, перевод с сербохорватского Д. Самойлова), стр. 116-117 Десанка Максимович. Садится солнце (стихотворение, перевод с сербохорватского Д. Самойлова), стр. 117-118 Эдит Маркуш (Венгрия) Эдит Маркуш. Купание вороненка (стихотворение, перевод К. Рождественской), стр. 119 Эдит Маркуш. На озере (стихотворение, перевод К. Рождественской), стр. 119-120 Ито Масао (Япония) Ито Масао. Мешок песен (стихотворение, перевод В. Марковой), стр. 121 Антонио Мачадо (Испания) Антонио Мачадо. «Деревья еще не теряли...» (стихотворение, перевод И. Тыняновой), стр. 122 А.-А. Мильн (Англия) А.-А. Мильн. Баллада о королевском бутерброде (стихотворение), стр. 123-127 А.-А. Мильн. Непослушная мама (стихотворение), стр. 128-131 Витезслав Незвал (Чехословакия) Витезслав Незвал. «Горы, горы...» (стихотворение) (стихотворение, перевод с чешского И. Токмаковой), стр. 132 Витезслав Незвал. «Я на всех обижусь...» (стихотворение, перевод с чешского И. Токмаковой), стр. 132 Витезслав Незвал. «Звездный полог шью, шью...» (стихотворение, перевод с чешского И. Токмаковой), стр. 133 Душан Радович (Югославия) Душан Радович. Голубой заяц (стихотворение, перевод с сербохорватского Т. Макаровой), стр. 134-137 Джанни Родари (Италия) (Из книги «Поезд стихов») Джанни Родари. Чья луна? (стихотворение, перевод С. Маршака), стр. 137 Джанни Родари. Чем пахнут ремесла? (стихотворение, перевод С. Маршака), стр. 137-139 Джанни Родари. Какого цвета ремёсла? (стихотворение, перевод С. Маршака), стр. 139-142 Джанни Родари. Эшелон (стихотворение, перевод С. Маршака), стр. 142 Джанни Родари. «Старьё берём» (стихотворение, перевод С. Маршака), стр. 143-144 Джанни Родари. Лудильщик (стихотворение, перевод С. Маршака), стр. 144 Джанни Родари. Что читают кошки по воскресеньям (стихотворение, перевод С. Маршака), стр. 145 Винодкумар Сута (Индия) Винодкумар Сута. Едет поезд (произведение (прочее), перевод И. Токмаковой), стр. 146 Доктор Сьюз (США) Доктор Сьюз. Слон Хортон ждет птенца (сказка, перевод Т. Макаровой), стр. 147-155 Юлиан Тувим (Польша) Юлиан Тувим. Про пана Трулялинского (стихотворение, перевод Б. Заходера), стр. 156-158 Юлиан Тувим. Паровоз (стихотворение, перевод Э. Мошковской), стр. 158-165 Юлиан Тувим. Птичье радио (стихотворение, перевод С. Михалкова), стр. 165-167 Юлиан Тувим. Словечки-калечки (стихотворение, перевод С. Михалкова), стр. 167-169 Юлиан Тувим. Ко всем детям по одному очень важному делу (стихотворение, перевод С. Михалкова), стр. 169 Юлиан Тувим. Где очки? (стихотворение, перевод С. Михалкова), стр. 170 Юлиан Тувим. Азбука (стихотворение, перевод С. Михалкова), стр. 170-172 Тибериу Утан (Румыния) Тибериу Утан. Алле-оп! (отрывок из поэмы «Приключения Чопырцилы», перевод Э. Мошковой), стр. 173-183 Ингер Хагеруп (Норвегия) Ингер Хагеруп. Майский жук (стихотворение, перевод Ю. Вронского), стр. 184 Ингер Хагеруп. На дне морском (стихотворение, перевод Ю. Вронского), стр. 185 Ингер Хагеруп. Подружка Петрушка (стихотворение, перевод Ю. Вронского), стр. 186 Ингер Хагеруп. Грустный кондитер (стихотворение, перевод Ю. Вронского), стр. 187 Петер Хакс (ГДР) Петер Хакс. Ладислаус и Мышка-Маус (стихотворение, перевод Ю. Коринца), стр. 188-190 Петер Хакс. Паромщик из Маутерна (стихотворение, перевод Ю. Коринца), стр. 190-193 Китахара Хакусю (Япония) Китахара Хакусю. Лунной ночью (стихотворение, перевод В. Марковой), стр. 194 Китахара Хакусю. Птица, птица красная (стихотворение, перевод В. Марковой), стр. 194-195 Фам Хо (Демократическая Республика Вьетнам) Фам Хо. Восемь лет (стихотворение, перевод Н. Злотникова), стр. 196-197 Фам Хо. Неопытная пчела (стихотворение, перевод М. Ткачева), стр. 197-198 Фам Хо. Глупые жеребята (стихотворение, перевод М. Ткачева), стр. 199 Фам Хо. Благодарный щенок (стихотворение, перевод М. Ткачева), стр. 199 Ванда Хотомская (Польша) Ванда Хотомская. Апрель (отрывок, перевод Ю. Вронского), стр. 200-201 Ванда Хотомская. Июль (отрывок, перевод Ю. Вронского), стр. 202-204 Ванда Хотомская. Сказка про ёжик (стихотворение, перевод Б. Заходера), стр. 204-207 Джон Чиарди (США) Джон Чиарди. О том, кто жил в маленьком доме (стихотворение, перевод Р. Сефа), стр. 208-210 Джон Чиарди. Мистер Жук (стихотворение, перевод Р. Сефа), стр. 211-213 Джон Чиарди. О том, кто пел над соснами (стихотворение, перевод Р. Сефа), стр. 213-214 Джон Чиарди. Насмешница синица (стихотворение, перевод Р. Сефа), стр. 215-216 Джон Чиарди. О том, у кого три глаза (стихотворение, перевод Р. Сефа), стр. 216-218 Джон Чиарди. Об удивительных птицах (стихотворение, перевод Р. Сефа), стр. 218-222 Турбьёрн Эгнер (Норвегия) Турбьёрн Эгнер. Песня юнги (стихотворение, перевод Ю. Вронского), стр. 223-225 Турбьёрн Эгнер. Охота на лиса (стихотворение, перевод Ю. Вронского), стр. 225-226 Турбьёрн Эгнер. Ловля трески у Лофотенских островов (стихотворение, перевод Ю. Вронского), стр. 227-229 Турбьёрн Эгнер. Мышиная колыбельная (стихотворение, перевод Ю. Вронского), стр. 229 Т. С. Элиот (Англия) Т. С. Элиот. Макавити (стихотворение, перевод С. Маршака), стр. 230-234 Т. С. Элиот. Шимблшенкс, железнодорожный кот (стихотворение, перевод А. Сергеева), стр. 234-237 Мигель Эрнандес (Испания) Мигель Эрнандес. Луковая колыбельная (стихотворение, перевод И. Тыняновой), стр. 238-242 Сайдзе Ясо (Япония) Сайдзе Ясо. Канарейка (стихотворение, перевод В. Марковой), стр. 243-244 Сайдзе Ясо. Две песни о карандаше (стихотворение, перевод А. Сергеева) I. «Карандаш мой, карандаш...», стр. 244-246 II. «Ворон, ворон на сосне...», стр. 246[/collapse]  Перевод: Берестов Валентин Дмитриевич, Самойлов Давид Самойлович, Зенкевич Михаил Александрович, Коринец Юрий Иосифович, Михалков Сергей Владимирович, Вронский Юрий Петрович, Маршак Самуил Яковлевич, Бобров Сергей Павлович, Заходер Борис Владимирович, Тынянова Инна Юрьевна, Савич Овадий Герцович, Маркова Вера Николаевна, Солонович Евгений Михайлович, Сергеев Андрей Яковлевич, Викторов Виктор Ильич, Токмакова Ирина Петровна, Берггольц Ольга Федоровна, Сеф Роман Семёнович, Кудинов Михаил Павлович, Мошковская Эмма Эфраимовна, Ткачёв Мариан Николаевич, Фархади Раим Хакимович, Ландман Михаил Хаимович, Макарова Татьяна Константиновна, Рождественская Ксения Робертовна, Вячеславов Павел Леонидович, Орешин К., Мазнин М.Год издания: 1974Формат: djvuЯзык: ruРазмер: 12541 KbСкачиваний: 1688
Скачать Подробнее / Серии
Cover
Ради жизни на земле [Проза и стихи писателей социалистических стран о борьбе с немецко-фашистскими захватчиками] [худ. Г. Ордынский] 👤 Ахматова Анна Андреевна
Братство народов разных стран, рожденное в совместной борьбе с фашизмом в годы второй мировой войны, — главная тема книги. В сборник включены произведения М. Шолохова, А. Толстого, А. Твардовского, А. Зегерс, В. Незвала, Э. Вайнерта, Н. Вапцарова, М. Лалича, А. Гидаша, П. Вежинова, З. Зелка и др. [collapse collapsed title=Содержание] Егор Исаев. Вступление … 5 Василий Лебедев-Кумач. Священная война. Стихи … 9 Михаил Шолохов. Они сражались за Родину (Главы из романа) … 10 Александр Твардовский. Я убит подо Ржевом. Стихи … 16 Константин Симонов. «Ты помнишь, Алеша, дороги Смоленщины…» Стихи … 22 Демьян Бедный. Ленин — с нами! Стихи … 24 Радован Зогович. Без границы. Стихи. Перевод с сербскохорватского Вс. Рождественского … 25 Никола Вапцаров. «Борьба так беспощадна и жестока…» Стихи. Перевод с болгарского Н. Тихонова … 27 Эрих Вайнерт. Все силы против Гитлера! Стихи. Перевод с немецкого Л. Гинзбурга … 29 Младен Исаев. Наше время. Стихи. Перевод с болгарского Н. Горской … 31 Александр Твардовский. «Война — жесточе нету слова…» Стихи … 32 Десанка Максимович. Кровавая сказка. Стихи. Перевод с сербскохорватского Б. Слуцкого … 33 Албанская партизанская песня «Споемте о смелых…». Перевод с албанского Б. Слуцкого … 35 Сергей Михалков. Десятилетний человек. Стихи … 36 Бранко Чопич. Учитель гимнастики. Рассказ. Перевод с сербскохорватского Т. Вирты … 38 Ярослав Ивашкевич. Икар. Рассказ. Перевод с польского М. Живова … 45 Матей Бор. Черные люди. Стихи. Перевод со словенского А. Штейнберга … 48 Николай Тихонов. Карлики идут. Рассказ … 51 Мира Алечкович. Тише, мама… Стихи. Перевод с сербскохорватского В. Корчагина … 55 Александр Прокофьев. «Москва, Москва, священная держава…» Стихи … 56 Юрий Бондарев. Батальоны просят огня (Глава шестая романа) … 57 Анатолий Софронов. Шумел сурово Брянский лес. Стихи … 68 Юлия Друнина. «Качается рожь несжатая…», «Я только раз видала рукопашный…» Стихи … 69 Леонид Соболев. На старых стенах. Рассказ … 71 Юре Каштелан. Колыбельная времени. Стихи. Перевод с сербскохорватского Ю. Левитанского … 74 Владислав Броневский. Освенцимские рассказы. Стихи. Перевод с польского Д. Самойлова … 75 Константин Ваншенкин. «Земли потрескавшейся корка…» Стихи … 76 Анна Ахматова. Мужество. Стихи … 77 Борис Полевой. Последний день Матвея Кузьмина. Рассказ … 79 Матей Бор. Ночь в немецком лагере. Стихи. Перевод со словенского Ю. Левитанского … 85 Десанка Максимович. Детская косичка в Освенциме. Стихи. Перевод с сербскохорватского Б. Слуцкого … 89 Владислав Броневский. Поле. Стихи. Перевод с польского Л. Тоома … 90 Стефан Хермлин. Пепел Биркенау. Стихи. Перевод с немецкого Л. Гинзбурга … 91 Аркадий Кулешов. На Минском шоссе. Стихи. Перевод с белорусского автора … 93 Ольга Берггольц. «…Я говорю с тобой под свист снарядов…» Стихи … 95 Далантайн Тарва. Пусть небо всегда будет ясным! (Из «Поэмы, навеянной посещением Пискаревского кладбища). Перевод с монгольского А. Наймана … 96 Изет Сарайлич. Письмо в тысяча девятьсот сорок первый год Тане Савичевой. Стихи. Перевод с сербскохорватского Ю. Левитанского … 99 Константы Ильдефонс Галчинский. Письмо из плена. Стихи. Перевод с польского Д. Самойлова … 100 Кемаль Стафа. Погибшему брату. Стихи. Перевод с албанского Б. Слуцкого … 101 Милош Крно. Кавказ. Стихи. Перевод со словацкого Б. Слуцкого … 103 Александр Прокофьев. «Есть что вспомнить всем нам…» Стихи … 104 Семен Гудзенко. Перед атакой. Стихи … 105 Славко Яневски. Внук. Рассказ. Перевод с македонского Ю. Беляевой … 106 Матей Бор. Вечерняя мелодия. Стихи. Перевод со словенского Ю. Левитанского … 111 Александр Яшин. Русские мы! Стихи … 112 Константин Симонов. Третий адъютант. Рассказ … 115 Давид Кугультинов. Ночью в окопе. Стихи. Перевод с калмыцкого Ю. Вронского … 122 Алексей Толстой. Русский характер. Рассказ … 124 Муса Джалиль. Не верь! Стихи. Перевод с татарского И. Френкеля … 130 Марко Ангелов. Ой вы, птицы… Стихи. Перевод с болгарского Р. Рождественского … 131 Максим Рыльский. Великая перекличка. Стихи … 132 *Милош Крно. Партизан. Рассказ. Перевод со словацкого Н. Дроздовой … 133 Леон Пастернак. В Польшу. Стихи. Перевод с польского М. Павловой … 136 Евгений Винокуров. «В полях за Вислой сонной…» Стихи … 137 Елена Богушевская. Дануся. Рассказ. Перевод с польского Ю. Мирской … 139 Эрих Вайнерт. Я отвратить лицо не смею. Стихи. Перевод с немецкого А. Жарова … 152 Кшиштоф Камиль Бачинский. «Был мой народ…» Стихи. Перевод с польского Б. Слуцкого … 153 Василий Федоров. Завещание. Стихи … 154 Роберт Рождественский. Концерт. Стихи … 156 Антал Гидаш. Стонет Дунай. Стихи. Перевод с венгерского Н. Заболоцкого … 159 Аветик Исаакян. «Сердце мое на вершинах гор…» Стихи. Перевод с армянского М. Зенкевича … 161 Михайло Лалич. Осиротевшая земля. Рассказ. Перевод с сербскохорватского Т. Вирты … 163 * Рудо Мориц. Огонь железного «Гурбана». Рассказ. Перевод со словацкого Н. Дроздовой … 171 Алексей Сурков. «Бьется в тесной печурке огонь…» Стихи … 177 Димитр Гулев. Государство. Рассказ. Перевод с болгарского Т. Елисеевой … 179 Сергей Викулов. Баллада о хлебе. Стихи … 184 Анна Зегерс. Человек становится нацистом. Рассказ. Перевод с немецкого Н. Федоровой … 187 Иоганнес Р. Бехер. Где была Германия?.. Стихи. Перевод с немецкого Л. Гинзбурга … 197 Ян Штявницкий. Партбилет. Рассказ. Перевод со словацкого Т. Мироновой … 200 * Януш Пшимановский. Полундра! Стихи. Перевод с польского И. Ляпина … 207 Веселии Андреев. Одна ночь, один день. Рассказ. Перевод с болгарского Н. Глен … 211 Иоганнес Р. Бехер. Человек, который молчал. Стихи. Перевод с немецкого Э. Нейштадта … 225 Намсарайн Банзрагч. Мост. Рассказ. Перевод с монгольского Г. Матвеевой … 229 Йожеф Фодор. Красные надгробия. Стихи. Перевод с венгерского В. Корчагина … 239 Иштван Берталан. Старый кларнетист. Рассказ. Перевод с венгерского О. Громова … 241 Золтан Зелк. Ангелы. Стихи. Перевод с венгерского М. Зенкевича … 247 Анатолий Жигулин. Отвлекающий десант. Стихи … 249 Дурел Михале. Бирюк. Рассказ. Перевод с румынского Э. Субботиной … 251 Вера Марковичова-Затурецка. Пулеметная лента. Рассказ. Перевод со словацкого Л. Новогрудской … 257 Михаил Исаковский. Русской женщине… Стихи … 275 Петр Незнакомов. Наша тайна. Рассказ. Перевод с болгарского Т. Елисеевой … 277 Иван Скала. Поздним вечером. Стихи. Перевод с чешского С. Викулова … 285 Кольо Георгиев. Адская машина. Рассказ. Перевод с болгарского Т. Елисеевой … 287 Павел Вежинов. В трясине. Рассказ. Перевод с болгарского Т. Поповой … 299 Ярмила Урбанкова. Праге в мае 1945-го. Стихи. Перевод с чешского B. Корчагина … 308 Михаил Исаковский. Слово о России. Стихи … 310 Мира Алечкович. Не дай им бог вернуться. Стихи. Перевод с сербскохорватского А. Глуховского … 315 Лодонгийн Тудэв. Приговор. (Из поэмы «Родился человек»). Перевод с монгольского Я. Белинского … 316 Люциан Шенвальд. Красная Армия. Стихи. Перевод с польского М. Живова … 317 Ян Беньо. Школа открывается в мае. Рассказ. Перевод со словацкого Т. Мироновой … 319 Ян Пиларж. Сержанту Нине Семеновой. Стихи. Перевод с чешского C. Викулова … 329 Андраш Табак. Игрушечная железная дорога. Рассказ. Перевод с венгерского Е. Умняковой … 331 Сергей Наровчатов. Солдаты Свободы. Стихи … 341 Янко Есенский. На братиславских кладбищах. Стихи. Перевод со словацкого Д. Самойлова … 342 Иоахим Новотный. Новость. Рассказ. Перевод с немецкого Л. Фоминой … 343 Олдржих Рафай. Красноармейцы в Остраве. Стихи. Перевод с чешского С. Викулова … 346 Расул Гамзатов. Журавли. Стихи. Перевод с аварского Н. Гребнева … 348 Сергей Орлов. «Его зарыли в шар земной…» Стихи … 349 Виктор Кочетков. «Шел смертный бой…» Стихи … 351 Александр Твардовский. В тот день, когда окончилась война. Стихи … 352 Сергей Смирнов. Обратный путь. Стихи … 356 Александр Твардовский. В час мира. Стихи … 357 Константин Симонов. «Не той, что из сказок…» Стихи … 358 Евгений Евтушенко. «Хотят ли русские войны?..» Стихи … 359 Михаил Исаковский. Враги сожгли родную хату… Стихи … 360 Егор Исаев. Суд памяти (Из поэмы) … 362 Мария Бануш. «О нет, не рыдали…» Стихи. Перевод с румынского Ю. Левитанского … 364 Олдржих Рафай. Чего-то в жизни мне недостает… Стихи. Перевод с чешского С. Викулова … 365 Станка Пенчева. Тревога. Стихи. Перевод с болгарского Е. Винокурова … 367 Леопольд Стафф. Строфа. Стихи. Перевод с польского М. Живова … 369 Егор Исаев. Двадцать пятый час (Из поэмы) … 371 Ярослав Ивашкевич. Мир. Стихи. Перевод с польского М. Живова … 372 Младен Исаев. «Люблю это небо…» Стихи. Перевод с болгарского Ю. Левитанского … 374 Шагдырын Дулма. Перед вами играют дети. Стихи. Перевод с монгольского Г. Ярославцева … 375 Витезслав Незвал. Мечтаю. Стихи. Перевод с чешского К. Симонова … 378 [/collapse] [collapse collapsed title=Библиографическое описание] Р 15 Ради жизни на земле: Проза и стихи писателей социалистических стран о борьбе с немецко-фашистскими захватчиками/Сост. М. А. Письменный; Вступл. Егора Исаева; Худ. Г. Ордынский. — М.: Дет. лит., 1985. — 383 с., ил. [/collapse] Состав, вступление, оформление, переводы, отмеченные в содержании звездочкой.   Год издания: 1985Формат: pdfЯзык: ruРазмер: 13967 KbСкачиваний: 2015
PDF Подробнее / Серии
Cover
Зеленый витязь 👤 Максимович Десанка
Сборник избранной лирики крупнейшей современной поэтессы Югославии. [collapse collapsed title=Содержание] О. Кутасова. Десанка Максимович … 5 ЗЕЛЕНЫЙ ВИТЯЗЬ К молодости. Перевод М. Петровых … 19 Предчувствие. Перевод М. Ваксмахера … 21 Страх. Перевод А. Ахматовой … 23 Томленье. Перевод А. Ахматовой … 24 Скошенный луг. Перевод Н. Стефановича … 25 Змея. Перевод Л. Мартынова … 27 Зимним днем. Перевод А. Ахматовой … 29 Мы не виноваты. Перевод В. Тушновой … 30 Наша тайна. Перевод В. Виноградова … 32 Предчувствие. Перевод А. Ладинского … 35 Рассказ о поэте. Перевод В. Виноградова … 36 Предостережение. Перевод Б. Слуцкого … 38 Зеленый витязь. Перевод Н. Стефановича … 40 Счастье. Перевод А. Ахматовой … 41 Молитва о любви. Перевод Т. Макаровой … 42 Вечер. Перевод А. Ахматовой … 44 Усталость. Перевод А. Ахматовой … 45 Весна вьет гнездо. Перевод В. Инбер … 47 Стихи одиночества. Перевод В. Виноградова … 48 Урок географии. Перевод Б. Слуцкого … 50 След. Перевод Н. Стефановича … 52 Вещи. Перевод В. Инбер … 53 ПАССАЖИР ТРЕТЬЕГО КЛАССА Колыбельная крестьянки. Перевод М. Петровых … 57 Мои земляки. Перевод Б. Слуцкого … 59 Пассажир третьего класса. Перевод Б. Слуцкого … 60 Стихи о покинутом ребенке. Перевод В. Тушновой … 63 Смерть крестьянина. Перевод Б. Слуцкого … 65 Ответ современнику. Перевод Б. Слуцкого … 67 Провинциалы. Перевод Б. Слуцкого … 69 Филин. Перевод Д. Самойлова … 71 КРОВАВАЯ СКАЗКА Любовная песня. Перевод Д. Самойлова … 75 Человек. Перевод М. Алигер … 76 Звезды. Перевод Н. Стефановича … 78 Женщина. Перевод М. Петровых … 80 Поэт и отчизна. Перевод М. Ваксмахера … 82 Ночь в родном краю. Перевод Б. Слуцкого … 84 Кровавая сказка. Перевод Б. Слуцкого … 85 Больно за человека. Перевод В. Тушновой … 88 Сербия — великая тайна. Перевод Б. Слуцкого … 90 Хлеб месят. Перевод Б. Слуцкого … 92 Детская косичка в Освенциме. Перевод Б. Слуцкого … 94 УТРЕННЯЯ ПЕСНЯ Весна, а я увядаю. Перевод Л. Мартынова … 99 Сено. Перевод М. Ваксмахера … 101 Не бойся. Перевод Д. Самойлова … 102 Ниспровергнутый бог. Перевод Л. Мартынова … 104 Верю. Перевод Б. Слуцкого … 105 Утренняя песня. Перевод Б. Слуцкого … 106 С чего ты мне снова напомнило, небо… Перевод М. Алигер … 107 Лед твое сердце быстро сковывает. Перевод Л. Мартынова … 108 Рождение любви. Перевод Д. Самойлова … 109 Беспокойный день. Перевод Д. Самойлова … 110 Скрипки Чайковского. Перевод Н. Стефановича … 112 Откликнулись только птицы. Перевод М. Алигер … 114 Кузнечики. Перевод Д. Самойлова … 115 Погоня. Перевод Л. Мартынова … 116 Опасная игра. Перевод Л. Мартынова … 118 ТРЕБУЮ ПОМИЛОВАНИЯ Спор поэта с Законником царя Душана Перевод М. Алигер Воззвание … 123 О бедной пряхе … 125 О царских дорогах … 126 О хлебопашце … 128 В защиту хлебороба … 129 В защиту свергнутых… 130 О воине … 131 В защиту тех, кто храбр, лишь погибая … 133 В защиту знатных … 135 О женитьбе сына … 137 О государственном достатке … 139 В защиту желудя … 142 В защиту того, кто паломником не был … 143 В защиту наивных … 145 В защиту тех, кто спотыкается о порог … 146 В защиту помилованных узников … 147 В защиту батрака Ернея … 149 В защиту простолюдинок … 151 В защиту земли, песни творящей … 153 В защиту тех, кто не умирает вовремя … 155 В защиту апокрифов … 157 В защиту завистников … 158 В защиту Золушки … 160 По царской дороге люди идут … 162 О прощении … 164 НЕТ БОЛЬШЕ ВРЕМЕНИ Завалявшиеся монеты. Перевод Д. Самойлова … 169 Все равно. Перевод М. Ваксмахера … 171 Нет больше времени. Перевод Б. Слуцкого … 173 Время прошло. Перевод Б. Слуцкого … 175 Родные места поэтов. Перевод Б. Слуцкого … 176 Рука. Перевод М. Алигер … 177 Ты обещала, что будешь вечной. Перевод Б. Слуцкого … 178 Наследство. Перевод М. Алигер … 180 Захлопнулись ворота. Перевод М. Алигер … 182 Запаханная могила. Перевод М. Алигер … 184 Лунная ночь в Бранковине. Перевод М. Алигер … 185 Возле дома. Перевод Б. Слуцкого … 186 Завещание. Перевод М. Алигер … 187 [/collapse] [collapse collapsed title=Библиографическое описание] Максимович Д. М17 Зеленый витязь. Избранные стихотворения. Сост. и автор предисл. О. Кутасова. Рис. Г. Клодта. М., «Дет. лит.», 1977. 191 с. с ил. (Поэтическая б-чка школьника) [/collapse]   Перевод: Ахматова Анна Андреевна, Инбер Вера Михайловна, Ладинский Антонин Петрович, Петровых Мария Сергеевна, Самойлов Давид Самойлович, Тушнова Вероника Михайловна, Мартынов Леонид Николаевич, Слуцкий Борис Абрамович, Алигер Маргарита Иосифовна, Ваксмахер Морис Николаевич, Стефанович Николай Владимирович, Виноградов В., Макарова Татьяна КонстантиновнаГод издания: 1977Формат: pdfЯзык: ruРазмер: 2711 KbСкачиваний: 781
PDF Подробнее / Серии