🐾 CatOPDS Browser
Cover
Арабская поэзия средних веков 👤 Имруулькайс
Арабская поэзия средних веков еще мало известна широкому русскому читателю. В его представлении она неизменно ассоциируется с чем-то застывшим, окаменелым — каноничность композиции и образных средств, тематический и жанровый традиционализм, стереотипность… Представление это, однако, справедливо только наполовину. Арабская поэзия средних веков дала миру многих замечательных мастеров, превосходных художников, глубоких и оригинальных мыслителей. Без творчества живших в разные века и в далеких друг от друга краях Абу Нуваса и аль-Мутанабби, Абу-ль-Ала аль-Маарри и Ибн Кузмана история мировой литературы была бы бедней, потеряла бы много ни с чем не сравнимых красок. Она бы была бедней еще и потому, что лишила бы все последующие поколения поэтов своего глубокого и плодотворного влияния. А влияние это прослеживается не только в творчестве арабоязычных или — шире — восточных поэтов; оно ярко сказалось в поэзии европейских народов. В средневековой арабской поэзии история изображалась нередко как цепь жестко связанных звеньев. Воспользовавшись этим традиционным поэтическим образом, можно сказать, что сама арабская поэзия средних веков — необходимое звено в исторической цепи всей человеческой культуры. Золотое звено. Вступительная статья Камиля Яшена. Составление, послесловие и примечания И. Фильштинского. Подстрочные переводы для настоящего тома выполнены Б. Я. Шидфар и И. М. Фильштинским, а также А. Б. Куделиным (стихи Ибн Зайдуна и Ибн Хамдиса) и М. С. Киктевым (стихи аль-Мутанабби). Перевод: Межиров Александр Петрович, Миркина Зинаида Александровна, Петровых Мария Сергеевна, Тарковский Арсений Александрович, Винокуров Евгений Михайлович, Зенкевич Михаил Александрович, Ибрагимов Алев Шакирович, Рапопорт Александр Соломонович, Шервинский Сергей Васильевич, Шидфар Бетси Яковлевна, Стрешнева Татьяна Валерьевна, Липкин Семен Израилевич, Потапова Вера Аркадьевна, Эппель Асар Исаевич, Горская Натэлла Всеволодовна, Козловский Яков Абрамович, Хазанов Юрий Самуилович, Ревич Александр Михайлович, Сендык Анатолий Геннадьевич, Кудинов Михаил Павлович, Северцев Сергей Леонидович, Александров Юрий Николаевич, Мальцева Надежда Елизаровна, Стефанович Николай Владимирович, Курганцев Михаил Абрамович, Волосатов В. А.Год издания: 1975Формат: fb2Язык: ruРазмер: 3726 KbСкачиваний: 10362Серия: БВЛ. Серия первая #20
FB2 Скачать Скачать EPUB MOBI Подробнее / Серии
Cover
Вторая записка Абу Дулафа 👤 Абу Дулаф Аль-Хазраджи
Назидательный характер присущ многим жанрам средневековой литературы, в особенности адабу. Занимательность сюжета, живость изложения и образность языка приближают «Вторую записку» к художественной литературе, что и не удивительно, поскольку автор был поэтом. Композиционно работа выглядит, как маршрут некоего путешествия, которое начинается от города аш-Шйза в Южном Азербайджане и проходит сначала на север до Баку, затем на Тифлис, оттуда через Ардебиль в Шахразур и, наконец, более или менее последовательно, на восток через Кармисин— Хамадан—Рей—Табаристан—Кумис—Туе—Нишапур до Герата, после описания которого Абу Дулаф переходит к характеристике Исфахана и городов Хузистана, чем и завершается сочинение.   Перевод: Халидов Анас Бакиевич, Булгаков Павел ГеоргиевичГод издания: 1960Формат: djvuЯзык: ruРазмер: 10586 KbСкачиваний: 667
Скачать Подробнее / Серии
Cover
Вторая записка Абу Дулафа [(без диакритических знаков)] 👤 Абу Дулаф Аль-Хазраджи
Назидательный характер присущ многим жанрам средневековой литературы, в особенности адабу. Занимательность сюжета, живость изложения и образность языка приближают «Вторую записку» к. художественной литературе, что и не удивительно, поскольку автор был поэтом. Композиционно работа выглядит, как маршрут некоего путешествия, которое начинается от города аш-Шиза в Южном Азербайджане и проходит сначала на север до Баку, затем на Тифлис, оттуда через Ардебиль в Шахразур и, наконец, более или менее последовательно, на восток через Кармисин — Хамадан — Рей — Табаристан — Кумис — Тус — Нишапур до Герата, после описания которого Абу Дулаф переходит к характеристике Исфахана и городов Хузистана, чем и завершается сочинение. Это укороченный вариант книги, а именно, арабский текст записки Абу Дулафа в нем опущен. Для работы с ним рекомендуется полная версия книги, например, djvu-файл по адресу http://www.flibusta.is/b/591050. Перевод: Халидов Анас Бакиевич, Булгаков Павел ГеоргиевичГод издания: 1960Формат: fb2Язык: ruРазмер: 581 KbСкачиваний: 995Серия: Памятники литературы народов Востока. Малая серия #5
FB2 Скачать Скачать EPUB MOBI Подробнее / Серии
Cover
Вторая записка Абу Дулафа [(с диакритическими знаками)] 👤 Абу Дулаф Аль-Хазраджи
Назидательный характер присущ многим жанрам средневековой литературы, в особенности адабу. Занимательность сюжета, живость изложения и образность языка приближают «Вторую записку» к. художественной литературе, что и не удивительно, поскольку автор был поэтом. Композиционно работа выглядит, как маршрут некоего путешествия, которое начинается от города аш-Шиза в Южном Азербайджане и проходит сначала на север до Баку, затем на Тифлис, оттуда через Ардебиль в Шахразур и, наконец, более или менее последовательно, на восток через Кармисин — Хамадан — Рей — Табаристан — Кумис — Тус — Нишапур до Герата, после описания которого Абу Дулаф переходит к характеристике Исфахана и городов Хузистана, чем и завершается сочинение. Это укороченный вариант книги, а именно, арабский текст записки Абу Дулафа в нем опущен. Для работы с ним рекомендуется полная версия книги, например, djvu-файл по адресу http://www.flibusta.is/b/591050. Перевод: Халидов Анас Бакиевич, Булгаков Павел ГеоргиевичГод издания: 1960Формат: fb2Язык: ruРазмер: 588 KbСкачиваний: 1016Серия: Памятники литературы народов Востока. Малая серия #5
FB2 Скачать Скачать EPUB MOBI Подробнее / Серии