🐾 CatOPDS Browser
Cover
Английские и шотландские баллады 👤 Автор Неизвестен -- Европейская старинная литература
Перевод: Маршак Самуил ЯковлевичГод издания: 1973Формат: fb2Язык: ruРазмер: 421 KbСкачиваний: 1704Серия: Британские сказки и фольклор
FB2 Скачать Скачать EPUB MOBI Подробнее / Серии
Cover
Английские и шотландские баллады [English and Scottish Ballads] 👤 Автор Неизвестен -- Мифы. Легенды. Эпос. Сказания
В сборник включены переведенные С. Маршаком английские и шотландские народные баллады: "Баллада о двух сестрах", "Леди и кузнец", "Верный сокол", "Клятва верности", "Женщина из Ашерс Велл", "Демон-любовник", "Русалка", "Поездка на ярмарку", "Песня нищих", "Король и пастух" и многие другие. В Примечаниях к балладам даются сведения об оригинальных текстах народных баллад на основе собрания Ф. Чайльда, указываются варианты, распространение сюжета и его влияние на литературную балладу, там где это имело место. [collapse collapsed title=Содержание] Баллада о двух сестрах (5). Леди и кузнец (9). Верный сокол (11). Клятва верности (17). Женщина из Ашерс Велл (21). Демон-любовник (24). Томас-Рифмач (27). Русалка (30). Поездка на ярмарку (32). Песня нищих (36). Король и пастух (38). Три баллады о Робин Гуде (46). Рождение Робин Гуда (45). Робин Гуд и мясники (48). Робин Гуд и шериф (53). Джордж Кемпбелл (58). Баллада о загадках (59). Лорд Рональд (61). Трагедия Дугласов (62). Прекрасная Анни из Лох-Рбян (65). Мэй Кольвин (71). Королева Элинор (72). Графиня-цыганка (76). Баллада о мельнике и его жене (79). Старуха, дверь закрой! (83). ПРИЛОЖЕНИЯ: В.М.Жирмунский. Английская народная баллада (87). Н.Г.Елина. Развитие англо-шотландской баллады (104). Список сокращений (132). Примечания (Сост. Н.Г.Елина и И.С.Маршак) (134). Список иллюстраций (166).[/collapse]  Перевод: Маршак Самуил ЯковлевичГод издания: 1973Формат: djvuЯзык: ruРазмер: 1671 KbСкачиваний: 2022Серия: Британские сказки и фольклор
Скачать Подробнее / Серии
Cover
АНГЛО-САКСОНСКАЯ ХРОНИКА 👤 Автор Неизвестен -- Европейская старинная литература
Англосаксонские хроники» - древнейшая летопись Англии, охватывающая период с римского завоевания до 1154 г. Ее составление началось в конце IX в. при короле Альфреде на основе "Истории" Беды, сохранившихся отрывков мерсийских и уэссекских хроник и устных преданий. Сохранилось 9 рукописей хроник написанных на англосаксонском языке и частью на латыни. Ранняя часть хроник до 731 г. в основном взята из сочинения Беды, но содержит много дополнении, касающихся истории Южной Англии (особенно Уэссекса), Лапидарные записи хроник постепенно становятся более длинными и дополняются вставными новеллами; особенно интересны сведения о событиях IX-XI вв., для которых хроники являются часто единственным источником. Расхождения между рукописями довольно значительны, однако в основном это касается более позднего периода. Большинство английских переводов ориентировано на сводную версию. Настоящий перевод сделан по английскому тексту хроник: The Saxon Chronicle. Tr. A. Savage. London, 1982, Текст сверен по изданию: Two of the Saxon Chronicles Parallel / Ed. C. Plummer. Oxford, 1892. Формат: fb2Язык: ruРазмер: 69 KbСкачиваний: 1818
FB2 Скачать Скачать EPUB MOBI Подробнее / Серии
Cover
Англосаксонская хроника 👤 Автор Неизвестен -- Европейская старинная литература
Англосаксонский период истории Англии охватывает в общей сложности шесть столетий – с середины V в. до 1066 г., от переселения германских племён на Британские острова до нормандского завоевания. От этого этапа английской истории осталось множество памятников – грамоты, королевские указы, законы, письма, решения церковных соборов и королевских советов, сочинения по грамматике, поэзия и др. Однако важнейших источников о событиях этой эпохи всего два: сочинение англосаксонского книжника Беды Достопочтенного «Церковная история народа англов» и Англосаксонская хроника. Перевод последней мы и представляем вашему вниманию. Практически все ключевые моменты англосаксонской истории так или иначе описаны в текстах, опубликованных в этой книге. На страницах Хроники можно найти ёмкое и яркое изложение бурной английской истории в раннее Средневековье, когда на карте молодой Западной Европы постепенно вырисовывались контуры государства, впоследствии ставшего одним из главных игроков на политической арене мира. От рождения англосаксонских королевств, через водоворот битв и нашествий хроника ведёт нас к закату англосаксонского общества, потерпевшего сокрушительное поражение в день битвы при Гастингсе – битвы из тех, что меняют судьбы континентов. [collapse collapsed title=СОДЕРЖАНИЕ:] Введение: 1. Краткий очерк истории англосаксонской Англии 7 2. Англосаксонская хроника: рождение и судьба 16 2.1. Рукописи 16 2.2. Создатели Англосаксонской хроники 23 2.3. Продолжение истории 27 2.4. Англосаксонская хроника как литературный памятник 36 3. О принципах перевода 41 Англосаксонская хроника Рукопись "A " 44 Приложение I. Фрагмент рукописи "C" Мерсийский регистр 97 Фрагмент рукописи "E". Погодные статьи 991-1066гг 99 Погодная статья 1066 г. рукописи "D" 131 Приложение II. Предисловие короля Альфреда к переводу «Обязанностей пастыря» Григория Великого 134 Договор Альфреда и Гутрума 136 Договор Этельреда Нерешительного и Олава, сына Трюггви 138 Проповедь Волка к англам (фрагмент) 140 Примечания 143 Литература 1. Публикации и переводы источников 228 1.1. Публикации Англосаксонской хроники 228 1.2. Переводы Англосаксонской хроники на английский язык 228 1.3. Публикации и переводы других источников англосаксонского и раннего нормандского периодов 229 2. Исследования 231 2.1. Исследования, посвященные Англосаксонской хронике 231 2.2. Исследования, посвященные англосаксонской Англии в целом 232 3. Литература на русском языке 234 3.1. Переводы текстов 234 3.2. Исследования 235 Королевскиегенеалогии,перечни правителей и карты и 238 Указатель имен в Англосаксонской хронике 253 Указатель географических названий в Англосаксонской хронике 274[/collapse]Перевод: Метлицкая Зоя ЮрьевнаГод издания: 2010Формат: pdfЯзык: ruРазмер: 19911 KbСкачиваний: 1814
PDF Подробнее / Серии
Cover
Беовульф 👤 Автор Неизвестен -- Европейская старинная литература
Произведение героической поэзии относится к раннему средневековью (англосаксонский «Беовульф») . Вступительная статья А.Гуревича, перевод В.Тихомирова, А.Корсуна, Ю.Корнеева, примечания О.Смирницкой, М.Стеблин-Каменского и А.Гуревича. Перевод: Тихомиров Владимир ГеоргиевичГод издания: 1975Формат: fb2Язык: ruРазмер: 360 KbСкачиваний: 5527
FB2 Скачать Скачать EPUB MOBI Подробнее / Серии
Cover
Беовульф. Старшая Эдда. Песнь о Нибелунгах 👤 Автор Неизвестен -- Европейская старинная литература
Произведения героической поэзии, представленные в этом томе, относятся к средневековью — раннему (англосаксонский «Беовульф») и классическому (исландские песни «Старшей Эдды» и немецкая «Песнь о нибелунгах»). Перевод: Корнеев Юрий Борисович, Тихомиров Владимир Георгиевич, Корсун Андрей ИвановичГод издания: 1975Формат: fb2Язык: ruРазмер: 3971 KbСкачиваний: 15108Серия: БВЛ. Серия первая #9
FB2 Скачать Скачать EPUB MOBI Подробнее / Серии
Cover
Бестиарий любви в стихах 👤 Автор Неизвестен -- Европейская старинная литература
Анонимная поэма XIII века «Бестиарий любви в стихах» представляет собой своего рода рассуждение о природе любви; в ней материал средневековых бестиариев переосмысляется в куртуазном ключе. В отличие от своего предшественника, «Бестиария любви» Ришара де Фурниваля, поэма не ограничивается пародией, но содержит также и выраженный лирический элемент. Ни на один из современных языков поэма ранее не переводилась. Предлагаемый перевод ставит своей целью познакомить русского читателя с этим своеобразным памятником средневековой литературы. На обложке: Охотник убивает единорога. Рукопись музея Гетти в Лос-Анджелесе (MS. Ludwig XV 4, fol.85v.) Перевод: Рыжаков Павел БорисовичГод издания: 2015Формат: fb2Язык: ruРазмер: 1079 KbСкачиваний: 2069
FB2 Скачать Скачать EPUB MOBI Подробнее / Серии
Cover
Бретонские баллады 👤 Автор Неизвестен -- Европейская старинная литература
В книге собраны бретонские народные баллады. Составление, перевод, послесловие М.Д.Яснова и Е.В.Баевской. Перевод: Яснов Михаил Давидович, Баевская Елена ВадимовнаГод издания: 1995Формат: fb2Язык: ruРазмер: 345 KbСкачиваний: 1318
FB2 Скачать Скачать EPUB MOBI Подробнее / Серии
Cover
Великий Гримуар 👤 Автор Неизвестен -- Европейская старинная литература
В настоящем издании собраны некоторые наиболее характерные произведения жанров средневековой словесности, не слишком известных отечественному читателю. По сравнению, скажем, с жестой, рыцарским романом или лирикой трубадуров, их можно назвать "маргинальными" — как бы располагающимися "на полях" текста средневековой культуры, каким он выглядит сквозь искажающую оптику романтических и постромантических представлений. Между тем, именно "чудеса", "бестиарий", "гримуары" и т.п. произведения составляли тот специфический фон, без которого портрет культуры XII-XVI столетий останется всего лишь контурным наброском. Перевод: Собуцкий М. А.Год издания: 1995Формат: fb2Язык: ruРазмер: 439 KbСкачиваний: 1383
FB2 Скачать Скачать EPUB MOBI Подробнее / Серии
Cover
Византийская книга Эпарха 👤 Автор Неизвестен -- Европейская старинная литература
Книга Эпарха — ценнейший источник по внутренней истории Византии X в., почти единственный документ, свидетельствующий об организации византийского ремесла и торговли в период утверждения в Византии феодальных институтов. Этот источник отражает медленные сдвиги в византийском товарном производстве, которое, будучи тесно и неразрывно связано с античными традициями, в IX—X вв. стало приходить в соответствие с оформляющимися феодальными институтами в деревне. Для центров товарного производства и обращения это было время превращения позднеантичного города в город средневекового типа. [collapse collapsed title=СОДЕРЖАНИЕ:] Введение (5). Византийская Книга Эпарха. Перевод и греческий текст (43). Разночтения и примечания к греческому тексту (93). Комментарий (97). Источники (268). Литература (271). Периодика и справочные издания (276). Указатели (277). Общий указатель к греческому тексту (279). Указатели к введению, переводу и комментарию (286). Указатель имен (286). Указатель географических названий (289). Указатель терминов, источников и этнических названий (290).[/collapse]Перевод: Сюзюмов Михаил ЯковлевичГод издания: 1962Формат: djvuЯзык: ruРазмер: 8581 KbСкачиваний: 1018
Скачать Подробнее / Серии
Cover
Византийский сатирический диалог 👤 Автор Неизвестен -- Европейская старинная литература
Сатирический диалог - особый жанр византийской художественной литературы, продолжающий традиции древнегреческой сатиры Лукиана, представлен тремя дошедшими до нас разновременно возникшими памятниками - диалогами "Патриот" (X в.), "Тимарион" (XII в.) и "Мазарис" (XV в.). Все три диалога - "Патриот" (X в.), "Тимарион" (XII в.) и "Мазарис" (XV в.) - считаются византийскими подражаниями античному классику этого жанра Лукиану Самосатскому; первый из них обычно даже печатается в приложениях к сочинениям Лукиана. Но С.В. Полякова предпочитает выводить их из типично средневекового жанра "видений" того света - в самом деле, "Патриот" рассказывает о своем посещении небесного царства (где нашли приют порядочные негодяи), а "Тимарион" и "Мазарис" - о хождениях по подземному миру (где нет никаких загробных кар). [collapse collapsed title=СОДЕРЖАНИЕ:] Патриот, или Поучаемый (перевод со среднегреческого С.В.Поляковой и И.В.Феленковской) (5). Тимарион (перевод со среднегреческого С.В.Поляковой и И.В.Феленковской) (24). Мазарис (перевод со среднегреческого С.В.Поляковой) (72). ПРИЛОЖЕНИЯ С.В.Полякова. Византийский сатирический диалог (129). Примечания (С.В.Полякова) (166). Патриот, или Поучаемый (166). Тимариоп (171). Мазарис (173). Издания и переводы (189).[/collapse]Перевод: Феленковская Ирина Владимировна, Полякова Софья ВикторовнаГод издания: 1986Формат: djvuЯзык: ruРазмер: 2846 KbСкачиваний: 1054
Скачать Подробнее / Серии
Cover
Византийский сатирический диалог 👤 Автор Неизвестен -- Европейская старинная литература
Перевод: Феленковская Ирина Владимировна, Полякова Софья ВикторовнаГод издания: 1986Формат: fb2Язык: ruРазмер: 553 KbСкачиваний: 1342
FB2 Скачать Скачать EPUB MOBI Подробнее / Серии
Cover
Гесперийские речения 👤 Автор Неизвестен -- Европейская старинная литература
«Гесперийские речения» — уникальный и удивительный памятник европейской литературы. Они написаны в Ирландии в VII веке на особом, «гесперийском» языке, созданном на основе ученой и поэтической латыни средневековыми книжниками. «Речения» написаны стихами, которые невозможно описать в терминах традиционного стиховедения. В издание включены обзор проблематики изучения памятника, его оригинал и перевод, обширный комментарий и словарь «гесперийского языка». Книга адресована всем, кому интересна культура Античности и Средневековья, проблемы лингвистики, метрики и поэтики. [collapse collapsed title=СОДЕРЖАНИЕ:] О ГЕСПЕРИЙСКОЙ СЛОВЕСНОСТИ 1. Что такое «Гесперийские речения» 2. История изучения «Речений» 3. Содержание и предназначение «Речений» 4. Ирландия и происхождение «Речений» 5. Литературные связи «Речений» Круг чтения гесперистов: Вергилий, Исидор, Вульгата и христианство книжников, ино­язычные глоссарии Предшественники, современники, последователи: Публий Вергилий Марон Граммати, «О па­дении и завоевании Британии» Гильды, «Гесперийская поэзия», Альдгельм 6. Гесперийский язык. Фонетика и морфология Синтаксис Лексика: свобода словообразования, редкие сло­ва вместо обычных, частное вместо общего, имена собственные как нарицательные, пе­редергивание Вергилия, «лжеэтимологиче­ский» метод, числительные, иноязычные слова: «язык учености», неясные случаи, двучленные выражения Синонимика и предмет описания «Речений»: множественность предметов и слов, книжники, жители, разбойники, животные и расте­ния, мировые стихии, качества предме­тов, звуки и цвета 7. Гесперийская метрика: Описание Брэдшоу, «синтаксический стих», инвертированный порядок слов, «бинарий»; энергия согласова­ния, граница и определение стиха; «круглые», «перекрестные» и «рассыпанные» стихи, связь стихов друг с другом: «гесперийская ана­круза», части речи, гесперийские «мет­ры», тернарии, кватернарии, золотой квинарий, сдвинутый квинарий, прави­ло расстановки бинариев, запрет зеркального квинария, «хитрый» квинарий, не­согласованные квинарий, комбинирование метров, положение глагола, длинные мет­ры, принципы образования метров, рас­сыпанные стихи, аллитерация ГЕСПЕРИЙСКИЕ РЕЧЕНИЯ Exordium Вступление De duodecim uitiis ausonicae palathae 0 двенадцати пороках авзонийского нёба Lex diei Закон дня De саеlo 0 небе De mari О море De igne Об огне De campo 0 луге De uento О ветре De plurimis О сонме De taberna О ларе для книг Dе tabula О табличке для письма De oratorio О молельне De oratione О молитве De gesta re О битве ГЕСПЕРИЙСКО-РУССКИЙ СЛОВАРЬ Частотный указатель лексики А-текста Указатель гесперийских метров Index locorum Библиография Сокращения О настоящем издании [/collapse]Перевод: Шабельников Дмитрий БорисовичГод издания: 2000Формат: djvuЯзык: ruРазмер: 1810 KbСкачиваний: 976
Скачать Подробнее / Серии
Cover
Говорящий сокол. Английские и шотландские народные баллады 👤 Автор Неизвестен -- Мифы. Легенды. Эпос. Сказания
«Народные баллады Англии и Шотландии представляют собой богатейший пласт старинной поэтической культуры этих стран, имеющий громадную художественную ценность. Без них английская литература не сложилась бы в таком виде, какой мы ее знаем сегодня — и, в свою очередь, это относится к литературе всей Европы…» Перевод: Усова Галина СергеевнаГод издания: 2005Формат: fb2Язык: ruРазмер: 409 KbСкачиваний: 1203Серия: Британские сказки и фольклор
FB2 Скачать Скачать EPUB MOBI Подробнее / Серии
Cover
Греческая древнейшая литература 👤 Автор Неизвестен -- Европейская старинная литература
Перевод: Зелинский Фаддей Францевич, Радциг Сергей Иванович, Артюшков Алексей Владимирович, Пиотровский Адриан ИвановичФормат: fb2Язык: ruРазмер: 8519 BСкачиваний: 2099
FB2 Скачать Скачать EPUB MOBI Подробнее / Серии
Cover
Две старофранцузские повести [Мул без узды + Окассен и Николет] 👤 Автор Неизвестен -- Европейская старинная литература
В книгу вошли две старофрацузские повести: «Мул без узды» и «Окассен и Николет». [hr] Первая повесть «Мул без узды», иногда называемая также «Девушка на муле», создана в первые годы XIII века и представляет собой добродушную пародию на романы Кретьена де Труа. Роман начинается с появления при дворе короля Артура в праздничный день (на Троицу) некоей девицы, взывающей о сочувствии и помощи. Она просит помочь ей вновь обрести утраченную уздечку от упряжи ее мула. Первым на подвиг решается сенешаль сэр Кей. Его попытка завершается позорной неудачей. Затем наступает очередь Говена. Он с честью проходит все испытания, степень опасности которых нарастает: сначала воин должен проехать через лес, кишащий дикими зверями (но они не трогают путника), затем пересечь поле, полное отвратительных ползучих гадов, потом переправиться через бурный поток по очень узкой шатающейся доске, перекинутой с одного берега на другой. Не менее серьёзное испытание ждет героя при проникновении в замок, волшебные стены которого все время вращаются. Наконец, выдержка Говена проверяется и тогда, когда ему предлагают добровольно дать отрубить себе голову, обещая, что она потом снова прирастет. Потом будут схватки — сначала с разъяренным львом, потом с могучим рыцарем, под конец — со змеем. Говен везде побеждает, получает уздечку, но не женится на даме, хозяйке заколдованного города. Благодаря победе рыцаря волшебство рассеивается, и только что безлюдный город начинает жить полнокровной жизнью. [hr] Вторая анонимная повесть в прозе и стихах, «Окассен и Николет», созданная ок. 1200 г., принадлежит к иному жанру, жанру приключений, изрядно сдобренных любовной историей двух юных существ. Куртуазная идиллия сочетается в ней с пародией на феодальные нравы. Главные события происходят в провансальском замке на Роне. Единственный сын графа де Бокера Окассен страстно любит Николет, похищенную в детстве сарацинами и проданную затем одному из местных аристократов. Попытки графа разлучить влюбленных вызывают открытый отпор Окассена, и после многих невзгод молодая пара воссоединяется. [hr]Перевод: Дмитриева Елизавета Ивановна, Ливеровская Мария ИсидоровнаГод издания: 1956Формат: djvuЯзык: ruРазмер: 1570 KbСкачиваний: 1198
Скачать Подробнее / Серии
Cover
Две византийские хроники X века [Псамафийская хроника, Взятие Фессалоники] 👤 Иоанн Камениата
В этой книге публикуются сочинения двух византийских историков первой половины X в. Одно из них, опубликованное в подлиннике под названием «Житие Евфимия» (Vita Euthymii), написано неизвестным монахом Псамафийского монастыря в Константинополе и потому издается под условным названием «Псамафийской хроники». Автор другого исторического труда - клирик и кувуклисий Иоанн Камениата. Его сочинение «Взятие Фессалоники» рассказывает о нападении арабов на Фессалонику - один из крупнейших городов Византийской империи. Произведение Иоанна Камениаты содержит ценнейшие сведения о внутренней жизни города, о занятиях населения, о торговле фессалоникийцев с окрестными славянами. Оба памятника интересны не только как исторические источники, содержащие нередко уникальные сведения о внутренней и внешней политике Византийского государства, но и как произведения средневековой литературы, отражающие идеологию далекого прошлого и знакомящие с жизнью, бытом и воззрениями давних поколений. Ни то, ни другое произведение до сих пор не издавалось в переводе на русский язык. [collapse collapsed title=СОДЕРЖАНИЕ:] От редакции (6). Псамафийская хроника. Предисловие, перевод и комментарий А.П.Каждана (7). Иоанн Камениата. «Взятие Фессалоники». Предисловие Р.А.Наследовой. Перевод С.В.Поляковой и И.В.Феленковской. Комментарий Р.А.Наследовой (141). Список сокращений (250). Указатель имен (252). Указатель географические, топографических и этнических названий (257). Указатель терминов (261).[/collapse]Перевод: Каждан Александр ПетровичГод издания: 1959Формат: djvuЯзык: ruРазмер: 5643 KbСкачиваний: 1335
Скачать Подробнее / Серии
Cover
Две старофранцузские повести 👤 Автор Неизвестен -- Европейская старинная литература
Перевод: Васильева Е., Ливеровская Мария ИсидоровнаГод издания: 1956Формат: fb2Язык: ruРазмер: 405 KbСкачиваний: 1181
FB2 Скачать Скачать EPUB MOBI Подробнее / Серии
Cover
Дигенис Акрит 👤 Автор Неизвестен -- Европейская старинная литература
Памятник византийского эпоса X века, поэма, рассказывающая об жизни и подвигах легендарного героя-акрита Дигениса. Акрит — «охранитель границ». Поэма состоит из восьми книг (песен). Дигенис Акрит наделен всеми типовыми достоинствами сказочного героя: прекрасен обликом, строен, обладает непомерной силой, неустрашимостью, мудростью не по годам и высокими моральными качествами. Он опора престола и защитник слабых. В описании его подвигов существенны гиперболизм и фантастический элемент. Так, мальчик растет со сказочной быстротой. Отроком он голыми руками убивает медведицу и медведя, юношей — могучего льва. Он поражает трехглавого дракона, побеждает в единоборстве деву-воительницу Максиме. Перевод «Дигениса Акрита» на старославянский язык (XI—XII вв.) под названием «Девгениево деяние» стал памятником старославянской литературы. Перевод: Сыркин Александр ЯковлевичГод издания: 1960Формат: fb2Язык: ruРазмер: 808 KbСкачиваний: 1790
FB2 Скачать Скачать EPUB MOBI Подробнее / Серии
Cover
Дневник парижского горожанина 👤 Автор Неизвестен -- Европейская старинная литература
«Дневник парижского горожанина», также «Дневник парижского буржуа» — анонимное произведение, написанное жителем средневекового Парижа в форме дневника между 1405 и 1449 годами. Один из важнейших источников о жизни во французской столице в первой половине XV века, периоде, отмеченном возобновлением Столетней войны и оккупацией англичанами значительной части Французского королевства. Перевод: Лионидас ЗоиГод издания: 2024Формат: fb2Язык: ruРазмер: 2160 KbСкачиваний: 1198
FB2 Скачать Скачать EPUB MOBI Подробнее / Серии