🐾 CatOPDS Browser
Cover
Об авторе
Геннадий Ефимович Каган (род. 1938 г., Брянск) — литератор, переводчик немецкой литературы на русский язык и русской на немецкий. Родился в Брянске, защитил кандидатскую диссертацию в Ленинграде, где преподавал немецкий язык и литературу в различных вузах. Среди переводов на русский язык — произведения Стефана Цвейга, Йозефа Рота, Клауса Манна, Анны Зегерс, Эрвина Штритматтера, Генриха Бёлля, Гюнтера Кунерта, Готфрида Келлера, Германа Броха, Вольфганга Борхерта и др. В 1991 г. эмигрировал из СССР и перебрался в Вену, где трудился переводчиком с русского языка и преподавателем русского языка и литературы. Автор различных исследований по истории и литературе, в том числе и переведенных на русский язык. С 1995 года в Вене на немецком языке вышли его книги: «Вчерашний мир — сегодня», «За и против Австрии», «Русский в К и К. Вене (Барон Федор Торнау)», «Зов из Вены (Сионизм Теодора Герцля под царским орлом)», «Пророк во фраке», «О, ты, моя русская Австрия», «Вера Каралли - легенда русского балета» (2009). Перевел на немецкий язык книги: Ю. М. Лотман «Беседы о русской культуре» (1996), А. И. Солженицын «Россия в обвале» (1999), Е. В. Анисимов «Женщины на российском престоле» (2008).
Открыть раздел
Cover
Книги по сериям
Открыть раздел
Cover
Книги вне серий
Открыть раздел
Cover
Книги по алфавиту
Открыть раздел
Cover
Книги по дате поступления
Открыть раздел