🐾 CatOPDS Browser
Cover
Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П. А. Юнгерова (с греческого текста LXX) 👤 Завет Ветхий
Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П. А. Юнгерова (с греческого текста LXX). Юнгеров в отличие от синодального перевода использовал Септуагинту (греческую версию Ветхого Завета, использовавшуюся древними Отцами). * * * Издание в 1868–1875 гг. «синодального» перевода Свящ. Книг Ветхого Завета в Российской Православной Церкви был воспринят неоднозначно. По словам проф. М. И. Богословского († 1915), прежде чем решиться на перевод с еврейского масоретского текста, Святейший Синод долго колебался. «Задержки и колебание в выборе основного текста показывают нам, что знаменитейшие и учёнейшие иерархи, каковы были митрополиты — Евгений Болховитинов († 1837), Филарет Амфитеатров († 1858), Григорий Постников († 1860) и др. ясно понимали, что Русская Церковь русским переводом с еврейского текста отступает от вселенского предания и духа православной Церкви, а потому и противились этому переводу». Этот перевод «своим отличием от церковно-славянского» уже тогда «смущал образованнейших людей» и ставил в затруднительное положение православных миссионеров. Наиболее активно выступал против «синодального» перевода свт. Феофан Затворник († 1894) (см. его статьи: По поводу издания книг Ветхого Завета в русском переводе в «Душепол. Чтении», 1875 г.; Право-слово об издании книг Ветхого Завета в русском переводе в «Дом. Беседе», 1875 г.; О нашем долге держаться перевода LXX толковников в «Душепол. Чтении», 1876 г.; Об употреблении нового перевода ветхозаветных писаний, ibid., 1876 г.; Библия в переводе LXX толковников есть законная наша Библия в «Дом. Беседе», 1876 г.; Решение вопроса о мере употребления еврейского нынешнего текста по указанию церковной практики, ibid., 1876 г.; Какого текста ветхозаветных писаний должно держаться? в «Церк. Вестнике», 1876 г.; О мере православного употребления еврейского нынешнего текста по указанию церковной практики, ibid., 1876 г.). Несмотря на обилие русских переводов с еврейского текста (см. нашу подборку «Переводы с Масоретского»), переводом с текста LXX-ти в рус. научной среде тогда почти никто не занимался. Этот «великий научно-церковный подвиг», — по словам проф. Н. Н. Глубоковского († 1937), — в нач. XX в. был «подъят и энергически осуществлён проф. Казанской Духовной Академии П. А. Юнгеровым († 1921), успевшим выпустить почти весь библейский текст в русском переводе с греческого текста LXX» (Кн. Притчей Соломоновых, Казань, 1908 г.; Книги пророков Исайи, Казань, 1909 г., Иеремии и Плач Иеремии, Казань, 1910 г.; Иезекииля, Казань, 1911 г., Даниила, Казань, 1912 г.; 12-ти малых пророков, Казань, 1913 г; Кн. Иова, Казань, 1914 г.; Псалтирь, Казань, 1915 г.; Книги Екклесиаст и Песнь Песней, Казань, 1916 г.; Книга Бытия (гл. I–XXIV). «Правосл. собеседник». Казань, 1917 г.). Свои переводы Юнгеров предварял краткими вводными статьями, в которых рассматривал главным образом филологические проблемы и указывал литературу. Переводы были снабжены подстрочными примечаниями. Октябрьский переворот 1917 г. и лихолетья Гражданской войны помешали ему завершить начатое. В 1921 г. выдающийся русский ученый (знал 14-ть языков), доктор богословия, профессор, почетный гражданин России (1913) умер от голодной смерти… Незабвенный труд великого учёного и сейчас ждёт своего продолжателя… http://biblia.russportal.ru/index.php?id=lxx.jung Перевод: Юнгеров Павел АлександровичГод издания: 2006Формат: fb2Язык: ruРазмер: 6327 KbСкачиваний: 1159
FB2 Скачать Скачать EPUB MOBI Подробнее / Серии
Cover
Найвышэйшая песня Саламонава 👤 Завет Ветхий
 Шаноўныя чытачы, прапаную вашай увазе «Найвышэйшую Песьню Саламонаву», адну з кніг Бібліі. Гэта кніга пра Любоў і Каханне. Калі ты габрэй, -- чытай, бо гэта пра любоў Бога да богавыбранага габрэйскага народу і пра любоў народу да свайго Бога; калі ты хрысціянін, -- чытай, бо гэта кніга пра духоўны шлюб Хрыста зь нябеснай нявестай – Царквою, Свьвятога Духа зь Дзевай Марыяй, чалавечай душы з Богам-Любоўю; калі ты атэіст, альбо, крый Божа, «праваслаўны атэіст» – чытай, бо гэта зборнік старжытнагабрэйскай любоўнай лірыкі пра зямное каханне мужчыны і жанчыны. І кожны хай знойдзе сваё! І кожнаму хай будзе добра на сэрцы. NB: Усе загалоўкі, падзагалоўкі, нумарацыя вэрсэтаў і разьдзелаў, разьбіўка радкоў – не біблійнага паходжаньня. (Перакладчык) Перевод: Сёмуха Василий СергеевичГод издания: 1994Формат: fb2Язык: beРазмер: 50 KbСкачиваний: 992
FB2 Скачать Скачать EPUB MOBI Подробнее / Серии
Cover
Псалтирь 👤 Завет Ветхий
Формат: fb2Язык: ruРазмер: 482 KbСкачиваний: 1904
FB2 Скачать Скачать EPUB MOBI Подробнее / Серии
Cover
Ветхий Завет [худ. П.Г. Доре] 👤 Завет Ветхий
Ветхий Завет в синодальном переводе с иллюстрацями Доре.Формат: fb2Язык: ruРазмер: 7406 KbСкачиваний: 8129
FB2 Скачать Скачать EPUB MOBI Подробнее / Серии
Cover
Экклезиаст в переложениях стихами 👤 Завет Ветхий
Екклесиа́ст, также Экклезиаст, Экклесиаст, Екклезиаст (ивр. קהלת‎ — «кохэ́лет»; др.-греч. Εκκλησιαστής) — 33-я часть Танаха, 7-я книга Ктувим, название ветхозаветной библейской книги, которая в христианской Библии помещается среди Соломоновых книг. Эта книга, кроме древнееврейского оригинала, сохранилась во многих древних переводах, свидетельствующих о её популярности. Название книги — греческая калька с еврейского слова кохэлет (от кахаль — «собирать»), что означает проповедника в собрании; поэтому в греческом переводе с иврита и, соответственно, в христианском каноне подавляющего большинства конфессий книга называется Екклесиаст или Экклезиаст (др.-греч. ἐκκλησιαστής — «оратор в собрании»). Автором книги с глубокой древности признается — как в еврейском, так и в христианском предании — царь Соломон. Хотя имени его буквально и не значится в книге, но лицо, символически принимающее на себя имя Екклесиаста, называет себя сыном Давидовым и заявляет, что он царь Иерусалимский, а в заголовке сирийского перевода прямо стоит: «книга Когелета, то есть Соломона, сына Давидова, царя Иерусалимского». Это древнее предание было поколеблено в XVII веке Гроцием, который высказал сомнение в её принадлежности Соломону. Следует, правда, заметить, что ещё в Талмуде были определённые сомнения — хотя автором считался Соломон, утверждалось, что записана книга была позже. Сомнение было подхвачено и обосновано целым рядом последующих протестантских учёных, которые уже решительно отрицали подлинность этой книги. Поколебались мнения и касательно времени написания книги, расходясь между собой не менее чем на восемь столетий. Так, Нахтигалль относит её ко времени между Соломоном и Иеремией (975—588 г. до н. э.), Шмидт и Ян — к 699—588 г. до н. э., Делич — к 464—332 г. до н. э., Гитциг — к 204 г. до н. э., а Грец — к царствованию Ирода Великого. Основанием для этого служат внешние и внутренние её признаки, не соответствующие духу времени Соломона. Там встречаются иностранные — персидские и арамейские — слова; изображаются бедствия жизни, каких не было при Соломоне; вводятся отвлеченно-философские термины, не встречающиеся в других библейских книгах. По одной из версий, автор книги Екклесиаст — иудейский царь Озия, он же Азария. Книга Экклезиаста во многом представляет собой уникальное явление в составе Библии, заметно отличаясь от всех остальных её книг образом мыслей автора. Едва ли можно назвать в составе Ветхого Завета книгу, которая оказала бы большее влияние на умы читателей на протяжении столетий, прошедших с момента её написания. Даже далекие от веры мыслители обращались к ней как к одному из наиболее глубоких философских трактатов. Сохранились возражения еврейских богословов Талмуда против включения Книги Экклезиаста в состав Библии (Шаббат, 30 б). О ней прямо говорилось, что она содержит еретические воззрения (Вайикра рабба, 28 а). Экклезиаст, описывая картину вечного круговорота вселенной и человека, говорит, что накопление богатства, почести, чины, наслаждения, и даже праведный труд и рождение детей — все это уже было под солнцем и все это — суета (бессмысленно, бесцельно). Он говорит, что человек всегда властвует над человеком, что всегда были продажные суды, насилие и бесправие. Он говорит, что «нет у человека преимущества перед скотом», потому что «как те умирают, так умирают и эти».[5] Автор Книги Экклезиаста — убеждённый фаталист: «И обратился я, и видел, что не проворным достается успешный бег, не храбрым — победа, не мудрым — хлеб, и не у разумных — богатство, и не искусным — благорасположение, но время и случай для всех их. Ибо человек не знает своего времени. Как рыбы попадаются в пагубную сеть, и как птицы запутываются в силках, так сыны человеческие уловляются в бедственное время, когда оно неожиданно находит на них». Единственно достойная жизненная позиция, по его мнению, — не пытаться усовершенствовать мир и общество, а получать удовольствие от самого процесса жизни: «Итак иди, ешь с весельем хлеб твой, и пей в радости сердца вино твое, когда Бог благоволит к делам твоим. Да будут во всякое время одежды твои светлы, и да не оскудевает елей на голове твоей. Наслаждайся жизнью с женою, которую любишь, во все дни суетной жизни твоей, и которую дал тебе Бог под солнцем на все суетные дни твои; потому что это — доля твоя в жизни и в трудах твоих, какими ты трудишься под солнцем.»Перевод: Плисецкий Герман Борисович, Графов Андрей Эдуардович, Басовский Наум Исаакович, Гольдштейн Дмитрий, Гарбар Давид ИосифовичГод издания: 2003Формат: fb2Язык: ruРазмер: 489 KbСкачиваний: 6800
FB2 Скачать Скачать EPUB MOBI Подробнее / Серии
Cover
Книга Йова (переклад Огієнка) 👤 Завет Ветхий
Формат: fb2Язык: ukРазмер: 277 KbСкачиваний: 940
FB2 Скачать Скачать EPUB MOBI Подробнее / Серии
Cover
Четвёртая книга Царств 👤 Завет Ветхий
Иллюстрации Г. Доре Формат: fb2Язык: ruРазмер: 375 KbСкачиваний: 1610
FB2 Скачать Скачать EPUB MOBI Подробнее / Серии
Cover
[Вторая книга Ездры] 👤 Завет Ветхий
Неканоническая Формат: fb2Язык: ruРазмер: 54 KbСкачиваний: 1825
FB2 Скачать Скачать EPUB MOBI Подробнее / Серии
Cover
[Вторая книга Маккавейская] 👤 Завет Ветхий
Неканоническая Формат: fb2Язык: ruРазмер: 250 KbСкачиваний: 1622
FB2 Скачать Скачать EPUB MOBI Подробнее / Серии
Cover
[Книга Иудифи] 👤 Завет Ветхий
Неканоническая Гравюры Гюстава Доре Формат: fb2Язык: ruРазмер: 102 KbСкачиваний: 1543
FB2 Скачать Скачать EPUB MOBI Подробнее / Серии
Cover
[Книга Премудрости Иисуса, сына Сирахова] 👤 Завет Ветхий
Неканоническая Формат: fb2Язык: ruРазмер: 136 KbСкачиваний: 4098
FB2 Скачать Скачать EPUB MOBI Подробнее / Серии
Cover
[Книга Премудрости Соломона] 👤 Завет Ветхий
Неканоническая Формат: fb2Язык: ruРазмер: 50 KbСкачиваний: 4114
FB2 Скачать Скачать EPUB MOBI Подробнее / Серии
Cover
[Книга пророка Варуха] 👤 Завет Ветхий
Неканоническая Формат: fb2Язык: ruРазмер: 16 KbСкачиваний: 1596
FB2 Скачать Скачать EPUB MOBI Подробнее / Серии
Cover
[Книга Товита] 👤 Завет Ветхий
Неканоническая Формат: fb2Язык: ruРазмер: 34 KbСкачиваний: 1665
FB2 Скачать Скачать EPUB MOBI Подробнее / Серии
Cover
[Первая книга Маккавейская] 👤 Завет Ветхий
Неканоническая Иллюстрации Гюстава Доре Формат: fb2Язык: ruРазмер: 237 KbСкачиваний: 1638
FB2 Скачать Скачать EPUB MOBI Подробнее / Серии
Cover
[Послание Иеремии] 👤 Завет Ветхий
Неканоническая Формат: fb2Язык: ruРазмер: 9172 BСкачиваний: 1476
FB2 Скачать Скачать EPUB MOBI Подробнее / Серии
Cover
[Третья книга Ездры] 👤 Завет Ветхий
Неканоническая Формат: fb2Язык: ruРазмер: 94 KbСкачиваний: 1581
FB2 Скачать Скачать EPUB MOBI Подробнее / Серии
Cover
[Третья книга Маккавейская] 👤 Завет Ветхий
Неканоническая Формат: fb2Язык: ruРазмер: 35 KbСкачиваний: 1530
FB2 Скачать Скачать EPUB MOBI Подробнее / Серии
Cover
Вторая Книга Моисеева. ИСХОД 👤 Завет Ветхий
Иллюстрации Г. Доре Формат: fb2Язык: ruРазмер: 360 KbСкачиваний: 2971
FB2 Скачать Скачать EPUB MOBI Подробнее / Серии
Cover
Вторая книга Паралипоменон 👤 Завет Ветхий
Иллюстрации Г. Доре Формат: fb2Язык: ruРазмер: 158 KbСкачиваний: 1561
FB2 Скачать Скачать EPUB MOBI Подробнее / Серии