🐾 CatOPDS Browser
Cover
Сердце (Записки школьника) 👤 Амичис Эдмондо де
Написанная с большой любовью к детям книга «Сердце» итальянского писателя Эдмондо Де Амичиса (1846–1908) относится к выдающимся произведениям детской мировой литературы. На живых примерах поведения детей и взрослых автор без наставлений учит честности, состраданию, любви к родине. Простой язык книги делает легко доступными мысли и суждения автора, стремившегося отдать детям свое большое и любящее сердце. Книга «Сердце» переведена на 25 языков и с удовольствием читается и детьми, и взрослыми. [collapse collapsed title=Библиографическое описание] Де Амичис, Эдмондо (1846-1908). Сердце : [Записки школьника : Для детей] / Эдмондо Де Амичис; [Пер. с итал. В. Давиденковой; Ил. В. Фирсовой]. - Москва : Камея, 1993. - 271,[1] с. : ил.; 21 см.; ISBN 5-88146-014-6 (В пер.) : Б. ц. [/collapse]   Перевод: Давиденкова-Голубева Валентина СергеевнаГод издания: 1993Формат: pdfЯзык: ruРазмер: 11853 KbСкачиваний: 227
PDF Подробнее / Серии
Cover
Маленький писец [худ. А. Щербаков] 👤 Амичис Эдмондо де
[collapse collapsed title=Библиографическое описание] Амичис Э. де (итальянский писатель, поэт, журналист) Маленький писец / Д\'Амичис; в обработке М. И. Поступальской, рис. А. Щербакова. — Москва, Ленинград : Гос.изд-во, 1930. — 15 с. ил.; 17. [/collapse] [collapse collapsed title=Примечание] Маленькая повесть для детей среднего возраста, 9-14 лет. Официальный скан Российской государственной детской библиотеки. [/collapse]   Перевод: Поступальская Мария ИвановнаГод издания: 1930Формат: pdfЯзык: ruРазмер: 1017 KbСкачиваний: 208
PDF Подробнее / Серии
Cover
Дневникъ школьника [Дневник школьника] 👤 Амичис Эдмондо де
[collapse collapsed title=Выходные данные] Язык: Русский (дореформенный) Издательство: «Польза» Серия: Универсальная библиотека Количество страниц: 374 [/collapse] [collapse collapsed title=Примечание] Эта книга посвящается школьникам в возрасте от девяти до тринадцати лет и могла бы называться «История одного учебного года, написанная учеником третьего класса городской итальянской школы». Официальный скан Российской государственной библиотеки. [/collapse]   Перевод: Брюсов АлександрГод издания: 1913Формат: pdfЯзык: ruРазмер: 10368 KbСкачиваний: 197
PDF Подробнее / Серии
Cover
Маленький писец [худ. А. Щербаков] 👤 Амичис Эдмондо де
[collapse collapsed title=Библиографическое описание] Амичис Э. де (итальянский писатель, поэт, журналист) Маленький писец / Д\'Амичис; в обработке М. И. Поступальской, рис. А. Щербакова. — Москва, Ленинград : Гос.изд-во, 1930. — 15 с. ил.; 17. [/collapse] [collapse collapsed title=Примечание] Маленькая повесть для детей среднего возраста, 9-14 лет. [/collapse]  Перевод: Поступальская Мария ИвановнаГод издания: 1930Формат: fb2Язык: ruРазмер: 1725 KbСкачиваний: 560
FB2 Скачать Скачать EPUB MOBI Подробнее / Серии
Cover
От Апеннин до Анд 👤 Амичис Эдмондо де
Три рассказа: «От Апеннин до Анд» (перевод Н. Роведа и А. Петрова), «Чичильо» и «Джулио» (перевод Н. Шер), которые вы прочтёте в настоящей книге, взяты из повести «Сердце». Год издания: 1955Формат: fb2Язык: ruРазмер: 260 KbСкачиваний: 741
FB2 Скачать Скачать EPUB MOBI Подробнее / Серии
Cover
Том 29. Маяк на далеком острове. Болид. Жюль Верн у себя дома [Романы; Малые и неоконченные произведения; Драматические произведения; Воспоминания и репортажи; Приложение] 👤 Верн Жюль
В настоящий том вошли два романа Ж. Верна в авторской редакции — «Маяк на далеком острове» и «Болид», а также целый ряд малых и неоконченных произведений, позволяющих увидеть, сколь велика была у писателя тяга к путешествиям, поискам неизведанного, к новизне. В том включены и три его пьесы: комедия «Одиннадцать дней осады», драматическое переложение романа «Михаил Строгов» и любопытная драма в стихах «Мона Лиза». Завершают собрание воспоминания и репортажи современников мастера, побывавших у него в гостях, и талантливый рассказ о восхождении на Монблан, оставленный братом писателя — Полем Верном. [collapse collapsed title=Содержание] [b]Романы[/b] Маяк на далеком острове (перевод О.Е. Ивановой) Болид (перевод О.Е. Ивановой) [b]Малые и неоконченные произведения[/b] (перевод А.Г. Москвина) Веселые неприятности трех путешественников в Скандинавии (глава из незаконченного романа) Черная Индия. Глава 13. Метрополия будущего (глава из романа) Жюль Верн, Поль Верн. Из Роттердама в Копенгаген на борту паровой яхты «Сен-Мишель» (очерк) Эдгар По и его произведения (эссе) По поводу «Гиганта» (очерк) Меридианы и календарь (статья) Двадцать четыре минуты на воздушном шаре (очерк) Речь на открытии муниципального цирка в Амьене (статья) Идеальный город (эссе) [b]Пьесы[/b] (перевод А.Г. Москвина) Жюль Верн, Шарль Валлю, Викторьен Сарду. Одиннадцать дней осады Жюль Верн, Адольф д'Эннери. Михаил Строгов Мона Лиза [b]Жюль Верн у себя дома. Воспоминания и репортажи[/b] (перевод А.Г. Москвина) Роберт Шерард. Жюль Верн дома: Его мнение о собственной жизни и творчестве (интервью) Роберт Шерард. Повторный визит к Жюлю Верну (интервью) Мари Беллок. Жюль Верн дома (интервью) Гордон Джонс. Жюль Верн дома (интервью) Эдмондо де Амичис. Посещение Жюля Верна Нелли Блай. В гостях у Жюля Верна Дойч (?). Жюль Верн (статья) Адольф Бриссон. Жюль Верн (очерк) Жорж Бастар. Знаменитый современник: Жюль Верн в 1883 году (эссе) Жан Жюль-Верн. Воспоминания о моем дедушке (очерк) [b]Приложения[/b] Поль Верн. Сороковое восхождение французов на Монблан (очерк) Анатолий Москвин. Возвращенные подлинники (статья) Анатолий Москвин. Верн-драматург (статья) Анатолий Москвин. Драматургия Ж. Верна (перечень пьес Ж. Верна) Анатолий Москвин. Библиографическая справка (статья)[/collapse]   Перевод: Иванова Ольга Евгеньевна, Москвин Анатолий ГригорьевичГод издания: 2010Формат: fb2Язык: ruРазмер: 3164 KbСкачиваний: 3615
FB2 Скачать Скачать EPUB MOBI Подробнее / Серии
Cover
Итальянские новеллы (1860–1914) 👤 д'Аннунцио Габриэле
Итальянская новелла, созданная между объединением Италии и первой мировой войной, обладает необычайной познавательной силой. Она изображает не только условия существования, бытовой уклад, специфическую обстановку живописных и поэтических уголков этой полной контрастов страны. Она позволяет также понять проблематику нравственной жизни и духовных исканий нескольких поколений, заглянуть в самую душу народа, раскрывающуюся в массе глубоких, трагических и поучительных историй. В сборник включены новеллы Д. Верга, Л. Капуана, Э. де Амичис, М. Серао, С. ди Джакомо и других. Перевод: Володина Инна Павловна, Корнеев Юрий Борисович, Трауберг Наталья Леонидовна, Вершинин Лев Александрович, Линецкая Эльга Львовна, Рыкова Надежда Януарьевна, Шадрин Алексей Матвеевич, Фарфель Нина Михайловна, Лихачев Иван Алексеевич, Ясная Анна Владимировна, Ильин Юрий Николаевич, Рубцова Г. В., Давиденкова-Голубева Валентина Сергеевна, Брейтбурд Георгий Самсонович, Зевина Руфь Александровна, Георгиевская Нина Кирилловна, Шапорина Любовь Васильевна, Медведев Н., Трохова И., Филатова Л.Год издания: 1960Формат: fb2Язык: ruРазмер: 2682 KbСкачиваний: 5043
FB2 Скачать Скачать EPUB MOBI Подробнее / Серии
Cover
Том 29. Маяк на далеком острове. Болид. Жюль Верн у себя дома [Романы; Малые и неоконченные произведения; Драматические произведения; Воспоминания и репортажи; Приложение] 👤 Верн Жюль
В 29-й том серии «Неизвестный Жюль Верн» вошли две авторские версии поздних романов, три пьесы, подборка эссе, очерков, интервью, неоконченных произведений, воспоминания современников писателя. За месяц до своей смерти Жюль Верн отправил рукопись романа «Маяк на далеком острове» в издательство Этцеля, и в своем журнале тот объявил о предстоящей в августе публикации нового верновского романа. Издатель полагал, что имеет право напечатать роман в том виде, в котором его прислал автор. Однако сын писателя Мишель — теперь уже наследник всех прав на неопубликованные произведения — воспротивился этому и затребовал рукопись для переделки и исправлений. В длительном споре участвовали адвокаты с обеих сторон. В июле 1905 года было принято компромиссное решение: издатель согласился прислать Мишелю оттиски набора, а тот удовлетворился внесением в рукопись поправок в целях «улучшения» и оживления текста. Времени оставалось мало — печать романа должна была начаться с 15 августа. За полтора месяца Мишель Верн переработал и изменил рукопись отца. Были проверены географические названия и приведены в соответствие даты. Но большинство исправлений касалось упрощения оригинала. Сокращены описания, уменьшено количество специальных терминов, упрощены описания судовых маневров и т.д. В одну из заключительных глав романа был введен дополнительный эпизод, повлиявший на развязку романа. Атеист Мишель исключил из текста всякое упоминание о Боге. Переработанный вариант романа был издан под названием «Маяк на краю света», этот вариант и стал широко известен. * * * «Болид» — первоначальное название романа, в процессе работы оно было изменено по настоянию издателя на «В погоне за метеором». При жизни писателя роман не был опубликован. Сын писателя Мишель Верн переработал текст произведения. В авторской рукописи судьбу метеорита решил случай, Мишель же решил ввести в роман новое действующее лицо, Зефирена Ксирдаля, расчеты которого отводят болид от Земли. Переработанный Мишелем Верном вариант романа был издан под названием «В погоне за метеором». [collapse collapsed title=Содержание] [b]Романы[/b] Маяк на далеком острове (перевод О.Е. Ивановой) Болид (перевод О.Е. Ивановой) [b]Малые и неоконченные произведения[/b] (перевод А.Г. Москвина) Веселые неприятности трех путешественников в Скандинавии (глава из незаконченного романа) Черная Индия. Глава 13. Метрополия будущего (глава из романа) Жюль Верн, Поль Верн. Из Роттердама в Копенгаген на борту паровой яхты «Сен-Мишель» (очерк) Эдгар По и его произведения (эссе) По поводу «Гиганта» (очерк) Меридианы и календарь (статья) Двадцать четыре минуты на воздушном шаре (очерк) Речь на открытии муниципального цирка в Амьене (статья) Идеальный город (эссе) [b]Пьесы[/b] (перевод А.Г. Москвина) Жюль Верн, Шарль Валлю, Викторьен Сарду. Одиннадцать дней осады Жюль Верн, Адольф д'Эннери. Михаил Строгов Мона Лиза [b]Жюль Верн у себя дома. Воспоминания и репортажи[/b] (перевод А.Г. Москвина) Роберт Шерард. Жюль Верн дома: Его мнение о собственной жизни и творчестве (интервью) Роберт Шерард. Повторный визит к Жюлю Верну (интервью) Мари Беллок. Жюль Верн дома (интервью) Гордон Джонс. Жюль Верн дома (интервью) Эдмондо де Амичис. Посещение Жюля Верна Нелли Блай. В гостях у Жюля Верна Дойч (?). Жюль Верн (статья) Адольф Бриссон. Жюль Верн (очерк) Жорж Бастар. Знаменитый современник: Жюль Верн в 1883 году (эссе) Жан Жюль-Верн. Воспоминания о моем дедушке (очерк) [b]Приложения[/b] Поль Верн. Сороковое восхождение французов на Монблан (очерк) Анатолий Москвин. Возвращенные подлинники (статья) Анатолий Москвин. Верн-драматург (статья) Анатолий Москвин. Драматургия Ж. Верна (перечень пьес Ж. Верна) Анатолий Москвин. Библиографическая справка (статья)[/collapse]  Перевод: Иванова Ольга Евгеньевна, Москвин Анатолий ГригорьевичГод издания: 2010Формат: djvuЯзык: ruРазмер: 32967 KbСкачиваний: 1269
Скачать Подробнее / Серии
Cover
Сердце (Записки школьника) 👤 Амичис Эдмондо де
Написанная с большой любовью к детям книга «Сердце» итальянского писателя Эдмондо Де Амичиса (1846–1908) относится к выдающимся произведениям детской мировой литературы. На живых примерах поведения детей и взрослых автор без наставлений учит честности, состраданию, любви к родине. Простой язык книги делает легко доступными мысли и суждения автора, стремившегося отдать детям свое большое и любящее сердце. Книга «Сердце» переведена на 25 языков и с удовольствием читается и детьми, и взрослыми. Перевод с итальянского В. Давиденковой. Перевод: Давиденкова-Голубева Валентина СергеевнаГод издания: 1993Формат: fb2Язык: ruРазмер: 939 KbСкачиваний: 2758
FB2 Скачать Скачать EPUB MOBI Подробнее / Серии