🐾 CatOPDS Browser
Cover
Антология русского советского рассказа, 40-е годы 👤 Гайдар Аркадий Петрович
В сборник вошли лучшие рассказы 40-х годов наиболее известных советских писателей: М. Шолохова, А. Толстого, К. Федина, А. Платонова, Б. Полевого и других. Год издания: 1987Формат: fb2Язык: ruРазмер: 2667 KbСкачиваний: 8705
FB2 Скачать Скачать EPUB MOBI Подробнее / Серии
Cover
Бессмертен подвиг ваш [К 50-летию антифашистской войны испанского народа] 👤 Альберти Рафаэль
Сборник посвящен одному из важнейших политических событий XX века — Национально-революционной войне в Испании 1936–1939 гг. Включает лучшие стихи поэтов мира о первом сражении с фашизмом. [collapse collapsed title=Содержание] Г. Степанов. Слово к читателю 5 В. Столбов. Испания в сердце 8 Михаил Светлов. Гренада 18 ВЕТЕР НАРОДА *Рафаэль Альберти. Ночью. Перевод с испанского Е. Толстой 22 Мигель Эрнандес. Ветер народа. Перевод с испанского А. Гелескула 23 *Педро Гарфиас. Стрелки. Перевод с испанского Б. Дубина 25 Станислав Костка Нейман. Горняки Астурии. Перевод с чешского И. Френкеля 27 Илья Эренбург. «Тогда восстала горная порода…» 28 Павел Антокольский. Карта Европы 29 Семен Кирсанов. Желание 31 Ираклий Абашидзе. Испанским бойцам. Перевод с грузинского Е. Долматовского 34 *Якуб Колас. «Зачем ты, о слово…». Перевод с белорусского Вс. Рождественского 36 Станислав Костка Нейман. Испанские дни. Перевод с чешского С. Кирсанова 37 *Рудольф Леонгард. Ирун. Перевод с немецкого Л. Цывьяна 38 *Алексей Эйснер. Дон Кихот («Нарисованные в небе облака…») 40 Франтишек Галас. Сражающийся Дон Кихот. Перевод с чешского И. Гуровой 42 Тициан Табидзе. Сестра Долорес, братья баски. Перевод с грузинского Н. Заболоцкого 43 Мигель Эрнандес. Пасионария. Перевод с испанского В. Резниченко 45 Федерико Гарсиа Лорка. Memento. Перевод с испанского Инны Тыняновой 48 Антонио Мачадо. Преступление было в Гранаде. Перевод с испанского А. Гелескула 49 *Рафаэль Альберти. Элегия поэту, принявшему чужую смерть (Федерико Гарсиа Лорка). Перевод с испанского Б. Дубина 51 *Висенте Алейсандре. Павший. Перевод с испанского В. Андреева 52 Рауль Гонсалес Туньон. На смерть Федерико Гарсиа Лорки. Перевод с испанского В. Столбова 53 Николас Гильен. Испания (Фрагменты из одноименной поэмы). Перевод с испанского П. Грушко 55 Антал Гидаш. Страшная улыбка. Перевод с венгерского И. Миримского 57 Миклош Радноти. Федерико Гарсиа Лорка. Перевод с венгерского Д. Самойлова 58 *Эрих Арендт. Гарсиа Лорка. Перевод с немецкого Л. Цывьяна 59 Любомир Левчев. Песня о Гарсиа Лорке. Перевод с болгарского А. Суркова 60 Николай Асеев. Песнь о Гарсиа Лорке 61 Мирдза Кемпе. Голоса. Перевод с латышского Т. Глушковой 62 Евгений Евтушенко. Когда убили Лорку 63 Эдуардас Межелайтис. По ком звонит колокол. Перевод с литовского Ю. Левитанского 65 *Кайсын Кулиев. Я за вас сражался, павшие. Реквием Федерико Гарсиа Лорке. Перевод с балкарского Лазаря Шерешевского 68 НО ПАСАРАН! Антонио Мачадо. Мадрид. Перевод с испанского В. Столбова 72 Пабло Неруда. Объяснение. Перевод с испанского И. Эренбурга 73 Рафаэль Альберти. Оборона Мадрида. Перевод с испанского Д. Самойлова 75 Владислав Броневский. Честь и граната. Перевод с польского В. Луговского 77 *Xосе Морено Вилья. Мадрид и его враги. Перевод с испанского М. Квятковской 78 Иоганнес Барбарус. Под Мадридом. Перевод с эстонского Г. Шенгели 80 Хосе Эррера Петере. Тревога. Перевод с испанского В. Парнаха 82 Марш Пятого полка. Перевод с испанского Д. Самойлова 83 Рафаэль Альберти. Я из Пятого полка. Перевод с испанского Д. Самойлова 85 Рауль Гонсалес Туньон. Пятый полк. Перевод с испанского В. Столбова 86 Неизвестный автор. Мадридская песенка. Перевод с испанского А. Эйснера 87 Луис де Тапиа. Но пасаран! Перевод с испанского А. Эйснера 89 Эмилио Прадо с. Обманутый мавр (Фрагмент). Перевод с испанского И. Чежеговой 90 Хосе Морено Вилья. Мадрид фронтовой. Перевод с испанского Н. Горской 92 Сесар Вальехо. «Отряды нищих бьются за Мадрид…». Перевод с испанского А. Гелескула 94 Пабло Неруда. Прибытие в Мадрид Интернациональной бригады. Перевод с испанского И. Эренбурга 95 Аладар Комьят. Марш интернациональных бригад. Перевод с венгерского Н. Чуковского 97 Рафаэль Альберти. Интернациональным бригадам. Перевод с испанского Д. Самойлова 98 Борис Лихарев. Песня о летчике 99 Евгений Долматовский. Волюнтарио (Фрагмент из поэмы «Добровольцы») 100 Валентин Тавлай. Товарищ (Поэма). Перевод с белорусского К. Симонова 102 Люциан Шенвальд. Пожелания (Фрагмент). Перевод с польского М. Зенкевича 108 Никола Вапцаров. Испания («Чем ты была обычно для меня?..»). Перевод с болгарского Т. Глушковой 109 Франтишек Галас. Цельтесь. Перевод с чешского В. Корчагина 111 Всеволод Азаров. Пабло Пикассо 112 *Игорь Муратов. Письмо в Мадрид. Перевод с украинского Е. Полонской 115 Семен Кирсанов. Вы из Мадрида 117 Эмилио Прадо с. Товарищу Антонио Колю. Перевод с испанского А. Эйснера 120 Сесар Вальехо. «Здесь так же, как и встарь…». Перевод с испанского А. Гелескула 122 *Висенте Алейсандре. Неизвестный ополченец. Мадридский фронт. Перевод с испанского Б. Дубина 124 *Хосе Морено Вилья. Сегодняшний мужчина. Перевод с испанского М. Квятковской 126 Назым Хикмет. У ворот Мадрида. Перевод с турецкого М. Павловой 128 Рауль Гонсалес Туньон. Мертвые дети. Перевод с испанского И. Чежеговой 131 Антонио Мачадо. Смерть раненого ребенка. Перевод с испанского Н. Горской 133 Агния Барто. Я с тобой 134 *Елена Серебровская. Мадонна 135 Пабло Неруда. Мадрид. 1937. Перевод с испанского И. Эренбурга 136 *Людмил Стоянов. Мадрид — 1937. Перевод с болгарского Н. Ванханен 138 *Хосе Мариа Альварес. Мадрид. Перевод с испанского Л. Цывьяна 140 Владислав Броневский. No pasarán! Перевод с польского А. Ревича 142 ЛЕТОПИСЬ ВОЙНЫ Хосе Морено Вилья. Фронт. Перевод с испанского Н. Горской 144 Пабло Неруда. Ода Народной армии. Перевод с испанского И. Эренбурга 145 Хосе Эррера Петере. Против мороза в горах. Перевод с испанского О. Савича 147 Рафаэль Альберти. Крестьяне. Перевод с испанского Б. Пастернака 148 Неизвестный автор. Партизанская серранилья. Перевод с испанского А. Эйснера 149 Мигель Эрнандес. Песня женатого солдата. Перевод с испанского П. Грушко 150 Сесар Вальехо. «Он часто в воздухе чертил корявым пальцем…». Перевод с испанского А. Гелескула 152 Рафаэль Альберти. Вы не погибли. Перевод с испанского Д. Самойлова 154 Ашиль Шаве. Интернациональная бригада. Перевод с французского Н. Гордеева 155 Рауль Гонсалес Туньон. Добровольцы. Перевод с испанского В. Столбова 156 Эрнст Буш. Батальон Тельмана. Перевод с немецкого Т. Сикорской 157 Чедомир Миндерович. Сьерра Гвадаррама. Перевод с сербского А. Наймана 158 *Ян Выка. Перевод с польского В. Британишского Одноцветное стихотворение 160 Израненные пейзажи Андалусии 161 *Джон Корнфорд. Перевод с английского В. Васильева Письмо из Арагона 162 К Марго Хейнеманн 163 Николас Гильен. Голос надежды (Фрагмент из поэмы «Испания»). Перевод с испанского П. Грушко 164 Антонио Мачадо. «Россия, благородная Россия!..». Перевод с испанского Ф. Кельина 166 Михаил Светлов. Испанская песня («Над израненной пехотой…») 167 *Леонид Первомайский. Испанская песня («Испания, полная гнева и стона…»). Перевод с украинского Е. Нежинцева 168 Евгений Долматовский. Письмо Рафаэлю Альберти 170 Семен Кирсанов. «Бандера роха» 172 Александр Безыменский. Простые вещи (Фрагмент) 175 Илья Эренбург. «В кастильском нищенском селенье…» 178 Михаил Троицкий. Испания («И вдруг по залу глуховато…») 179 Лацо Новомеский. Сон. Перевод со словацкого П. Грушко 181 Леонид Шернер. Сны 182 Али Шогенцуков. Роза Пиренеев. Перевод с кабардинского Л. Руст 184 Хулио Матеу. Лина Одена. Перевод с испанского Аркадия Шавина 185 Михаил Исаковский. Мать 187 Леонид Первомайский. Перед боем. Перевод с украинского А. Прокофьева 189 Сергей Михалков. Сын 191 Мигель Эрнандес. Перевод с испанского А. Гелескула Интербригадовцу, павшему в Испании 192 Павло де ла Торренте, политкомиссару 192 Иоганнес Р. Бехер. Ганс Беймлер. Перевод с немецкого Н. Вержейской 194 Владимир Лифшиц. Баллада о блокноте 195 Эрнест Хемингуэй. Американцам, павшим за Испанию. Перевод с английского И. Кашкина 197 Илья Эренбург. Русский в Андалусии 199 Алексей Лебедев. Бойцу Интернационального батальона 200 Ян Выка. «По ком тоскуют гитары струны…». Перевод с польского Н. Кислика 201 Михаил Исаковский. Песня о генерале Лукаче 202 *Савва Голованивский. «Я снова книгу сердца раскрываю…». Перевод с украинского Е. Рывиной 203 Константин Симонов. Генерал 205 *Валерий Столбов. Рассказ о фашистском летчике 207 Сесар Вальехо. Перевод с испанского А. Гелескула Траурный марш на руинах Дуранго 209 «Издалека, чем дальше, тем яснее…» 210 *Анри Корнелюс. Песнь Герники. Перевод с французского И. Волевич 211 Пабло Неруда. Альмерия. Перевод с испанского И. Эренбурга 212 Миклош Радноти. Спи. Перевод с венгерскога Л. Мартынова 213 Лацо Новомеский. Агитация. Перевод со словацкого Б. Слуцкого 214 *Анри Корнелю с. Неслышно снег идет… Перевод с французского И. Волевич 215 *Антонио Мачадо. «Испания моя! Рукой нещадной…». Перевод с испанского М. Квятковской 216 Сесар Вальехо. Шествие над павшим Бильбао. Перевод с испанского А. Гелескула 217 Ольга Берггольц. Стихи об испанских детях. Сестре 218 Встреча 219 Яков Хелемский. Пароход «Сантай» 220 *Иннокентий Оксенов. Испанским детям, живущим в городе Пушкине 222 Сергей Михалков. Товарищ 224 Маргарита Алигер. Хота — танец басков 226 Хулио Матеу. Люди и оливы. Перевод с испанского Генриха Рудякова 229 Рафаэль Альберти. Моей собаке Ньебле. Перевод с испанского Л. Цывьяна 231 Солдаты спят. Перевод с испанского Д. Самойлова 231 Илья Эренбург. «Парча румяных, жадных богородиц…» 233 *Эрих Арендт. Оливковые рощи возле кастильских сел. Перевод с немецкого Л. Цывьяна 234 Антонио Мачадо. Песня. Перевод с испанского Н. Горской 235 *Весна. Перевод с испанского В. Михайлова 235 Юсеф Чельгрен. Теруэль. Перевод со шведского Л. Гинзбурга 237 Эрих Арендт. Барселона. Март 1938 года. Перевод с немецкого В. Луговского 238 *Валерий Столбов. Ночь перед боем 239 Илья Эренбург. У Эбро 240 Николай Тихонов. Говорит Эбро 241 Рафаэль Альберти. Осень и Эбро. Перевод с испанского Д. Самойлова 244 Миклош Радноти. Испания, Испания. Перевод с венгерского Л. Мартынова 245 Радован Зогович. Слезы (Фрагмент из стихотворения «Испанский триптих»). Перевод с сербохорватского М. Зенкевича 246 Эрих Вайнерт. Солдаты двух войн. Перевод с немецкого Е. Маркович 247 *Эмиль Мадарас. Ветераны прощаются. Перевод с венгерского В. Бугаевского 249 Всеволод Азаров. Люди сердца 251 Сесар Вальехо. Испания, да минует меня чаша сия… Перевод с испанского А. Гелескула 252 Александр Геров. Испания («Ни разу в жизни не страдал я так…»). Перевод с болгарского Милена Маринова 254 Леон Пастернак. Мы с вами. Перевод с польского А. Наймана 255 Илья Эренбург. В январе 1939 256 Николай Тихонов. Испанцы отступили за Пиренеи 257 Эмилио Прадос. Предатель. Перевод с испанского И. Чежеговой 258 *Антонио Мачадо. «Но ты, пречистая, крепка душою…». Перевод с испанского М. Квятковской 259 Рауль Гонсалес Туньон. На смерть Антонио Мачадо. Перевод с испанского В. Столбова 260 Рафаэль Альберти. Памяти Антонио Мачадо. Перевод с испанского С. Гончаренко 262 Леон Фелипе. О, это горе! Перевод с испанского В. Столбова 263 Марина Цветаева. «О, слезы на глазах!..» 265 *Анри Корнелю с. Кастильский танец. Перевод с французского И. Волевич 266 Дюла Ийеш. Мадридские барабаны. Перевод с венгерского Н. Горской 267 *Эжен Гильвик. Стихотворный диалог в память погибших в Испании. Перевод с испанского М. Квятковской 268 Мирдза Кемпе. Баллада о герильеро. Перевод с латышского И. Черевичник 269 Константин Симонов. Изгнанник 272 Мигель Эрнандес. «Разлуку во всем я вижу…». Перевод с испанского В. Васильева 274 Хесус Лопес Пачеко. Мигелю Эрнандесу. Перевод с испанского М. Самаева 275 Рауль Гонсалес Туньон. Элегия на смерть Мигеля Эрнандеса. Перевод с испанского А. Гелескула 276 Маркос Ана. Письмо миру. Перевод с испанского А. Гелескула 278 Александр Муратов. Барселона. Перевод с болгарского В. Цвелева 280 Поль Элюар. В Испании. Перевод с французского Мориса Ваксмахера 281 Луи Арагон. Santa Espina (Фрагмент из стихотворения «Две поэмы из небытия»). Перевод с французского Э. Линецкой 282 Назым Хикмет, Дон Кихот («Вечной юности рыцарь…»). Перевод с турецкого М. Павловой 284 УНЕСЕННАЯ ПЕСНЯ Леон Фелипе. «Брат… С тобою твое добро…». Перевод с испанского А. Гелескула 286 Луис Сернуда. Испанец говорит о родной земле. Перевод с испанского Б. Дубина 287 Рафаэль Альберти. Хуан Пекарь осведомляет туристов, прибывших в Испанию. Перевод с испанского В. Васильева 288 Анхела Фигера Аймерич. Баланс. Перевод с испанского В. Столбова 291 Хосе Иерро. Разговор со смертью. Перевод с испанского Ю. Левитанского 293 *Хосе Мариа Альварес. Перевод с испанского Л. Цывьяна Наш лес 294 Был у меня товарищ 294 Хулио Матеу. Франсиско Гуйон. Перевод с испанского П. Грушко 296 Веселин Ханчев. Романсеро о Хосе Санчо. Перевод с болгарского В. Виноградова 297 Константин Симонов. Немец 299 Николас Гильен. Пасионарии. Перевод с испанского О. Савича 301 Хулио Матеу. Две родины. Перевод с испанского О. Савича 303 Агустин Мансо. Перевод с испанского А. Гелескула Май 1936 года 304 «Мне снятся мои дороги…» 304 Луис Сернуда. Родина. Перевод с испанского В. Столбова 306 Леон Фелипе. Муха. Перевод с испанского В. Столбова 307 Рафаэль Альберти. Перевод с испанского О. Савича Возвращение в Советский Союз 309 Баллада, сложенная человеком, никогда не бывавшим в Гранаде 310 Анхела Фигера Аймерич. Рождающийся человек. Перевод с испанского Т. Макаровой 311 ПАМЯТЬ СЕРДЦА Маргарита Алигер. «Странное чувство меня томит…» 314 Илья Эренбург. «Разведка боем» — два коротких слова…» 315 *Валерий Столбов. «Сегодня в Эшери погода как будто в Рязани…» 316 Константин Симонов. У огня 317 Галактион Табидзе. Я карту Испании снял со стены. Перевод с грузинского И. Дадашидзе 319 Алексей Недогонов. Биография 320 Ольга Берггольц. Побратимы 322 Николай Заболоцкий. Болеро 323 Мирдза Кемпе. Сонеты Долорес Ибаррури. Перевод с латышского И. Черевичник 324 Ярослав Смеляков. Испанские стихи 325 Юлия Друнина. Письмо к миссис Энн Смит (Фрагмент) 327 Евгений Долматовский. Под лаврами Мадрида 329 Всеволод Азаров. «Есть в русском городке старинном…» 330 Юрий М и хай л ик. «Лейтенанты испанской войны…» 331 *Валерий Столбов. «Отшлифован гранит пьедестала…» 332 ВЕТКА ОЛИВЫ Маргарита Алигер. Ветка оливы 334 Ярослав Смеляков. Михаилу Светлову 335 Борис Олейник. Тревога. Перевод с украинского Л. Смирнова 336 Яков Хелемский. «На Пласа Пуэрто дель Соль…» 339 «Тополя над испанской равниной…» 340 Маргарита Алигер. В Мадриде 343 Барселона 343 Максим Танк. «Я смолоду еду, мечты не тая…». Перевод с белорусского Я. Хелемского 345 * Нил Гилевич. «Если б я своей судьбою был обласкан…». Перевод с белорусского Я. Хелемского 346 Роберт Рождественский. Трещинка 347 Евгений Евтушенко. Коррида (Фрагмент из одноименной поэмы) 348 Сесар Вальехо. Масса. Перевод с испанского А. Гелескула 350 Справки об авторах 351 Комментарии 363 [/collapse] [collapse collapsed title=Библиографическое описание] Б53 Бессмертен подвиг ваш: К 50-летию антифашистской войны испанского народа. / Вступление Г. Степанова; Сост., предисл., коммент. В. Столбова. — М.: Худож. лит., 1986. — 383 с. [/collapse]   Перевод: Найман Анатолий Генрихович, Рождественский Всеволод Александрович, Самойлов Давид Самойлович, Заболоцкий Николай Алексеевич, Хаецкая Елена Владимировна, Зенкевич Михаил Александрович, Михайлов Виктор Николаевич, Левитанский Юрий Давидович, Пастернак Борис Леонидович, Эренбург Илья Григорьевич, Симонов Константин Михайлович, Чуковский Николай Корнеевич, Кашкин Иван Александрович, Гинзбург Лев Владимирович, Волевич Ирина Яковлевна, Тынянова Инна Юрьевна, Гончаренко Сергей Филиппович, Дубин Борис Владимирович, Грушко Павел Моисеевич, Гурова Ирина Гавриловна, Мартынов Леонид Николаевич, Слуцкий Борис Абрамович, Савич Овадий Герцович, Маркович Елена Исааковна, Чежегова Инна Михайловна, Линецкая Эльга Львовна, Сикорская Татьяна Сергеевна, Ваксмахер Морис Николаевич, Квятковская Майя Залмановна, Шенгели Георгий Аркадьевич, Гелескул Анатолий Михайлович, Эйснер Алексей Владимирович, Столбов Валерий Сергеевич, Сурков Алексей Александрович, Кислик Наум Зиновьевич, Глушкова Татьяна Михайловна, Цывьян Леонид Михайлович, Маринов Милен, Миримский Израиль Владимирович, Горская Натэлла Всеволодовна, Хелемский Яков Александрович, Британишский Владимир Львович, Кельин Федор Викторович, Ванханен Наталия Юрьевна, Ревич Александр Михайлович, Павлова Муза Константиновна, Полонская Елизавета Григорьевна, Нежинцев Евгений Саввич, Васильев Владимир Ефимович, Парнах Валентин Яковлевич, Луговской Владимир Александрович, Андреев Виктор Николаевич, Долматовский Евгений Аронович, Самаев Марк Евсеевич, Прокофьев Александр Андреевич, Бугаевский Владимир Александрович, Кирсанов Семён Исаакович, Цвелёв Василий Алексеевич, Смирнов Лев Васильевич, Черевичник Ирина, Резниченко Владимир Ефимович, Корчагин Валентин Александрович, Дадашидзе Илья Юрьевич, Френкель Илья Львович, Шерешевский Лазарь Вениаминович, Руст Лидия, Виноградов Виктор Владимирович, Рывина Елена Израилевна, Вержейская Наталья Леонтьевна, Гордеев Н., Шавин Аркадий, Рудяков Генрих МоисеевичГод издания: 1986Формат: pdfЯзык: ruРазмер: 6935 KbСкачиваний: 1847
PDF Подробнее / Серии
Cover
Бессмертная фамилия 👤 Симонов Константин Михайлович
Формат: fb2Язык: ruРазмер: 10 KbСкачиваний: 3179
FB2 Скачать Скачать EPUB MOBI Подробнее / Серии
Cover
В скалах Норвегии 👤 Симонов Константин Михайлович
Год издания: 1964Формат: fb2Язык: ruРазмер: 58 KbСкачиваний: 1601
FB2 Скачать Скачать EPUB MOBI Подробнее / Серии
Cover
Во имя Великой Победы. Стихи и рассказы о Великой Отечественной войне [худ. Плевин В.] 👤 Берестов Валентин Дмитриевич
Память о Великой Отечественной войне священна для русского человека, ведь ни одна семья не осталась в стороне, вся страна превозмогала потери и горе в эти тяжёлые годы. Каждый день подвиг совершался в тылу, каждый день подвиг совершался на фронте. Русскому солдату в любой беде помогала смекалка, боевая храбрость, оптимизм и любовь к родному дому. В книгу вошли стихи и рассказы поэтов и писателей, очевидцев Великой Отечественной. Они поведали нам о тех страшных и великих событиях, о героизме простого человека. Для среднего школьного возраста.   Год издания: 2021Формат: fb2Язык: ruРазмер: 3883 KbСкачиваний: 1815
FB2 Скачать Скачать EPUB MOBI Подробнее / Серии
Cover
Военная лирика 👤 Симонов Константин Михайлович
Военная лирика сделала имя Константина Михайловича Симонова широко известным соотечественникам. Его стихи тревожили душу бойца, поднимая дух и укрепляя надежду — одолеть врага, чтобы жить и любить «всем смертям назло». Несмотря на жестокие будни войны, напряженный ритм работы фронтового корреспондента, Симонов воспринимал мир как поэт, и находил нужные слова и для красноармейцев, и для женщин-солдаток — выстоять и победить, ждать и верить. В этих стихах, написанных «войною!», и сила мужского характера, и негасимая любовью к женщине, к жизни, к родной земле. Год издания: 1972Формат: fb2Язык: ruРазмер: 1419 KbСкачиваний: 2233
FB2 Скачать Скачать EPUB MOBI Подробнее / Серии
Cover
Вокруг мяча 👤 Кашаев Владимир
«Библиотека Крокодила» — это серия брошюр, подготовленных редакцией известного сатирического журнала «Крокодил». Каждый выпуск серии, за исключением немногих, представляет собой авторский сборник, содержащий сатирические и юмористические произведения: стихи, рассказы, очерки, фельетоны и т. д.   Перевод: Тумаркина Елена Борисовна, Каневский Лев Давидович, Лабковский Наум Давыдович, Нееми Л., Разумовский Ю.Год издания: 1987Формат: fb2Язык: ruРазмер: 3497 KbСкачиваний: 2884
FB2 Скачать Скачать EPUB MOBI Подробнее / Серии
Cover
Воспоминания об Илье Ильфе и Евгении Петрове 👤 Ардов Виктор Ефимович
В 1962 году исполнилось двадцать пять лет со дня смерти Ильи Арнольдовича Ильфа и двадцать лет со дня смерти Евгения Петровича Петрова. Очень много людей во всем мире читают и любят их книги и, как это всегда бывает, хотели бы знать об авторах — какими они были, как работали, с кем дружили, как начинали свой писательский путь. Мы попытались в меру наших сил ответить на эти вопросы, рассказав об Ильфе и Петрове все, что о них знали. Год издания: 1963Формат: fb2Язык: ruРазмер: 862 KbСкачиваний: 18457
FB2 Скачать Скачать EPUB MOBI Подробнее / Серии
Cover
Воспоминания об Илье Эренбурге 👤 Гладков Александр Константинович
Жизнь Ильи Эренбурга тесно связана с крупнейшими событиями двадцатого столетия. Книга воспроизводит многие страницы этой замечательной биографии. Воспоминания писателей К. Федина, Н. Тихонова, А. Твардовского, К. Симонова, А. Суркова, К. Паустовского, Б. Полевого, М. Алигер, С. Наровчатова, Л. Мартынова и других, художников М. Сарьяна и А. Гончарова, маршала И. Баграмяна и генерал-майора Д. Ортенберга, деятелей искусства С. Образцова, Л. Вагаршяна воссоздают впечатляющий образ И. Эренбурга писателя и публициста, своеобразного поэта, видного общественного деятеля. Читатель видит И. Эренбурга в различных обстоятельствах — в годы создания первых книг стихов и романов, в республиканской Испании, на фронтах Великой Отечественной войны, в редакции газеты "Красная звезда", на международных форумах в защиту мира, в многочисленных зарубежных поездках. Из свидетельств людей, близко знавших писателя, мы узнаем о его человеческих качествах, о его творческой работе. Составители Г. Белая, Л. Лазарев. На переплете помещен портрет И. Эренбурга работы Пикассо 1948 года. Год издания: 1975Формат: fb2Язык: ruРазмер: 665 KbСкачиваний: 5911
FB2 Скачать Скачать EPUB MOBI Подробнее / Серии
Cover
Вьетнам, зима семидесятого... 👤 Симонов Константин Михайлович
В 1970-м году Симонов побывал во Вьетнаме, где уже несколько лет шла кровопролитная и жестокая война вьетнамского народа с американцами. И там поэт узнал, что его стихотворение "Жди меня" почти через 30 лет после написания живёт и востребовано! Его перевёл на родной язык поэт То Хыу. Оно снова оказалось нужным, потому что тоска по женской верности, мечта о настоящей любви, помогающей жить, бороться, спасающей даже от смерти прошла лейтмотивом через всё симоновское стихотворение. Симонов вспоминал: "...Я написал эти стихи давно. А через 30 лет - только вдумайтесь - через 30 лет!, услышал там, во Вьетнаме, во вьтнамском переводе, на войне, которая всё ещё шла, всё ещё не кончалась, эти стихи, которым давно-бы пора умереть вместе с войной!.." Год издания: 1971Формат: fb2Язык: ruРазмер: 98 KbСкачиваний: 2237
FB2 Скачать Скачать EPUB MOBI Подробнее / Серии
Cover
Гагарин и гагаринцы 👤 Симонов Константин Михайлович
Первый в мире космонавт Герой Советского Союза Ю. А. Гагарин закончил Оренбургское высшее военное авиационное Краснознаменное училище летчиков имени И. С. Полбина. В Оренбуржье, на Южном Урале его считают своим земляком и стремятся быть во всем достойными подвига первого космонавта мира. Эта книга — о первопроходце Вселенной, его бессмертной славе. Она и о тех, кто является настоящими гагаринцами — людях дерзкой мечты и упорного труда. Год издания: 1980Формат: fb2Язык: ruРазмер: 2738 KbСкачиваний: 2460
FB2 Скачать Скачать EPUB MOBI Подробнее / Серии
Cover
Газета День Литературы # 105 (2005 5) 👤 Ахматова Анна Андреевна
Газета День Литературы # 105 (2005 5) Год издания: 2005Формат: fb2Язык: ruРазмер: 424 KbСкачиваний: 11018
FB2 Скачать Скачать EPUB MOBI Подробнее / Серии
Cover
Глазами человека моего поколения: Размышления о И. В. Сталине 👤 Симонов Константин Михайлович
Воспоминания известного советского писателя Константина Симонова, наполненные размышлениями о сложностях и противоречиях эпохи, рассказывают о его детстве, юности, становлении личности, встречах со Сталиным. Второй раздел книги — «Сталин и война», заметки к биографии маршала Г. К. Жукова, записи о встречах с И. С. Коневым и другими крупными военачальниками. Год издания: 1989Формат: fb2Язык: ruРазмер: 1859 KbСкачиваний: 12504
FB2 Скачать Скачать EPUB MOBI Подробнее / Серии
Cover
Далеко на востоке (Халхин-гольские записки) 👤 Симонов Константин Михайлович
Автор: Время боев на Халхин-Голе — время моей юности, предгрозья перед трагическими и великими событиями, началом которых стал Брест, а концом — Берлин. Мои записи о том лете и осени на Халхин-Голе не история событий, а лишь свидетельство одного из очевидцев о виденном своими глазами.Формат: fb2Язык: ruРазмер: 128 KbСкачиваний: 4767
FB2 Скачать Скачать EPUB MOBI Подробнее / Серии
Cover
Двадцать дней без войны 👤 Симонов Константин Михайлович
«… Двадцать с лишним лет назад, в ходе работы над трилогией «Живые и мертвые», я задумал еще одну книгу – из записок Лопатина, – книгу о жизни военного корреспондента и о людях войны, увиденных его глазами. Между 1957 и 1963 годами главы этой будущей книги были напечатаны мною как отдельные, но при этом связанные друг с другом общим героем маленькие повести («Пантелеев», «Левашов», «Иноземцев и Рындин», «Жена приехала»). Впоследствии все эти вещи я соединил в одну повесть, назвав ее «Четыре шага». А начатое в ней повествование продолжил и закончил еще двумя повестями («Двадцать дней без войны» и «Мы не увидимся с тобой…»). Так сложился этот роман в трех повестях «Так называемая личная жизнь», который я предлагаю вниманию читателей.» Константин Симонов Год издания: 1982Формат: fb2Язык: ruРазмер: 690 KbСкачиваний: 7404Серия: Так называемая личная жизнь (Из записок Лопатина) #2
FB2 Скачать Скачать EPUB MOBI Подробнее / Серии
Cover
Дни и ночи 👤 Симонов Константин Михайлович
1942 год. В армию защитников Сталинграда вливаются новые части, переброшенные на правый берег Волги. Среди них находится батальон капитана Сабурова. Сабуровцы яростной атакой выбивают фашистов из трех зданий, вклинившихся в нашу оборону. Начинаются дни и ночи героической защиты домов, ставших неприступными для врага. «… Ночью на четвертый день, получив в штабе полка орден для Конюкова и несколько медалей для его гарнизона, Сабуров еще раз пробрался в дом к Конюкову и вручил награды. Все, кому они предназначались, были живы, хотя это редко случалось в Сталинграде. Конюков попросил Сабурова привинтить орден – у него была рассечена осколком гранаты кисть левой руки. Когда Сабуров по-солдатски, складным ножом, прорезал дырку в гимнастерке Конюкова и стал привинчивать орден, Конюков, стоя навытяжку, сказал: – Я думаю, товарищ капитан, что если на них атаку делать, то прямо через мой дом способней всего идти. Они меня тут в осаде держат, а мы прямо отсюда – и на них. Как вам такой мой план, товарищ капитан? – Обожди. Будет время – сделаем, – сказал Сабуров. – План-то правильный, товарищ капитан? – настаивал Конюков. – Как по-вашему? – Правильный, правильный… – Сабуров подумал про себя, что на случай атаки нехитрый план Конюкова действительно самый правильный. – Прямо через мой дом – и на них, – повторил Конюков. – С полным сюрпризом. Слова «мой дом» он повторял часто и с удовольствием; до него, по солдатской почте, уже дошел слух, что этот дом так и называют в сводках «дом Конюкова», и он гордился этим. …» Год издания: 1984Формат: fb2Язык: ruРазмер: 869 KbСкачиваний: 8133
FB2 Скачать Скачать EPUB MOBI Подробнее / Серии
Cover
Доброе имя 👤 Симонов Константин Михайлович
В центре многонаселенной производственной пьесы «Доброе имя» разногласия коллег по поводу одного из «писем-сигналов», поступивших в редакцию. Толком не разобравшись в сути дела и не послав корреспондента в университет, из которого поступила жалоба на одного из преподавателей, газета поспешила опубликовать едкий фельетон, вследствие которого человек лишился должности. Получив многочисленные письма в поддержку преподавателя от его студентов, журналисты ведут себя по-разному: руководство и часть сотрудников считают, что опровержение фельетона испортит репутацию газеты и не реагируют, другие же — в первую очередь, беспокоятся за судьбу человека, которого они, возможно, оболгали. Год издания: 2015Формат: fb2Язык: ruРазмер: 539 KbСкачиваний: 1090
FB2 Скачать Скачать EPUB MOBI Подробнее / Серии
Cover
Дорогие мои старики Из переписки с родителями в военные годы (1941-1945) 👤 Симонов Константин Михайлович
"Когда я готовил к печати книгу своих военных дневников «Разные дни войны» я иногда уже прибегал к помощи моих, сохранившихся с того времени, писем к родителям, чтобы уточнить те или другие забывшиеся подробности своей жизни, а главным образом работы. Сделанные мною теперь обширные выписки из писем матери и отца времен войны, я перемежаю своими, иногда приведенными полностью, иногда с купюрами, письмами к ним обоим. В меру сил я выстроил эту переписку последовательно, по датам, чаще точным, а иногда — приблизительным, установленным по косвенным признакам. Быть может, для полноты картины следовало бы дополнить письма еще и телеграммами, но кусочки пожелтевших телеграфных лент наполовину поотклеивались, мешая прочесть написанное. Да и когда телеграммы изредка сохранились полностью — из них все равно много не вычитаешь — телеграммы военного времени не имели права содержать больше двадцати слов, включая адрес и подпись. И строки лежащих передо мною старых бланков напоминают только об одном: как, находясь в разлуке, мы спешили, обгоняя письма, сообщить друг другу — что живы и здоровы. Переписка с родителями — не только часть моей собственной жизни в годы войны, но, как мне думается — и нечто более существенное. Называть это связью поколений — было бы слишком громко. Но какая-то частица этой общей связи здесь наверно присутствует, как и в истории всякой другой семьи на таком драматическом отрезке общественной и семейной жизни — как война" (К.М. Симонов) Опубликовано в журнале "Новый мир", №№ 7, 8, 2015 г. Год издания: 2015Формат: fb2Язык: ruРазмер: 325 KbСкачиваний: 913
FB2 Скачать Скачать EPUB MOBI Подробнее / Серии
Cover
Друзья и враги (Стихи) 👤 Симонов Константин Михайлович
Поэт Константин Симонов в 1949 году за книгу стихов «Друзья и враги» удостоен Сталинской премии первой степени. Сохранена орфография и пунктуация книги. — Примечание верстальщика. Год издания: 1949Формат: fb2Язык: ruРазмер: 2375 KbСкачиваний: 1800
FB2 Скачать Скачать EPUB MOBI Подробнее / Серии
Cover
Дым отечества 👤 Симонов Константин Михайлович
«… Услышав сейчас эти тяжелые хозяйские шаги, Басаргин отчетливо вспомнил один старый разговор, который у него был с Григорием Фаддеичем еще в тридцать шестом году, когда его вместо аспирантуры послали на два года в Бурят-Монголию. – Не умеешь быть хозяином своей жизни, – с раздражением, смешанным с сочувствием, говорил тогда Григорий Фаддеич. – Что хотят, то с тобой и делают, как с пешкой. Не хозяин. Басаргину действительно тогда не хотелось ехать, но он подчинился долгу, поехал и два года провел в Бурят-Монголии. И всю дорогу туда, трясясь на верхней полке, думал, что, пожалуй, Григорий Фаддеич прав. А потом забыл об этом. А сейчас, когда вспомнил, уже твердо знал, что прав он, а не Григорий Фаддеич, и что именно он, Басаргин, был хозяином своей жизни. Был хозяином потому, что его жизнь в чем-то самом для него важном всегда шла так, как, по его взглядам, должна была идти. А главное – шла так, как ему хотелось, чтобы она шла, когда он думал о своих идеалах. А Григорий Фаддеич, о котором, поверхностно судя, легче всего было сказать, что он-то и есть хозяин своей жизни, ибо он все делает так, как ему хочется и как ему удобно в данную минуту, – не был хозяином своей жизни, потому что жил, не имея идеала, который повелевал бы ему делать то или другое или примирял его с той или другой трудной необходимостью. В сущности, он был не больше чем раб своих ежедневных страстей, привычек и желаний. …» Год издания: 1984Формат: fb2Язык: ruРазмер: 480 KbСкачиваний: 5765
FB2 Скачать Скачать EPUB MOBI Подробнее / Серии