🐾 CatOPDS Browser
Cover
Фауст 👤 Гёте Иоганн Вольфганг
«Фауст». Жемчужина немецкой драматургии. Пьеса, не уступающая даже шедеврам Шекспира. Книга, которую — пусть минимально, пусть хотя бы «цитатно» — знает каждый. О ее скрытом, глубинном смысле написаны сотни исследований, однако, читая и перечитывая историю доктора Иоганна Фауста и его спутника, демона Мефистофеля, каждый снова и снова будет находить для себя смысл новый — собственный, уникальный и глубоко личный. Перевод: Пастернак Борис ЛеонидовичГод издания: 1960Формат: fb2Язык: ruРазмер: 2371 KbСкачиваний: 46712
FB2 Скачать Скачать EPUB MOBI Подробнее / Серии
Cover
Фауст 👤 Гёте Иоганн Вольфганг
Гёте И.В.. Фауст : [трагедия] : пер. с нем. / Иоганн Вольфганг Гёте ; пер. К.А. Иванов ; худож. О.Ю. Яхнин; предисл. К.А. Иванов . – СПб. : Имена, 2005 . – 647 с. : ил. - ISBN 5-9900066-3-2 . Перевод Фауста - дело всей жизни К. А. Иванова. Он начал работу над переводом студентом СПбИУ, закончил - на рубеже 1918-1919 гг., незадолго до кончины. Рукопись пролежала в с архивными бумагами автора до 1954 года, пока внук К. Иванова не обнаружил ее. Но и тогда публиковать рукопись было невозможно из-за личности переводчика - человека, близкого к семье последнего российского императора. Иллюстрации Олега Яхнина. [b][i]Содержание:[/i][/b] Фауст (Автор: Гете Иоганн Вольфганг). Малый свет Руси великой (Автор: Иванов-Есипович Никита). Статья. "Фауст" Гете: образы и идея (Автор: Аствацатуров А. Г.). Статья. Бесконечность притяжения (Автор: Алексеева Ирина Сергеевна). Статья. Фаустовские размышления Олега Яхнина (Автор: Федина Евгения). Статья.Перевод: Иванов Константин АлексеевичГод издания: 2005Формат: pdfЯзык: ruРазмер: 4572 KbСкачиваний: 3171
PDF Подробнее / Серии
Cover
Фауст 👤 Гёте Иоганн Вольфганг
Перевод Фауста - дело всей жизни К. А. Иванова. Он начал работу над переводом студентом СПбИУ, закончил - на рубеже 1918-1919 гг., незадолго до кончины. Рукопись пролежала в с архивными бумагами автора до 1954 года, пока внук К. Иванова не обнаружил ее. Но и тогда публиковать рукопись было невозможно из-за личности переводчика - человека, близкого к семье последнего российского императора. Иллюстрации Олега Яхнина. Перевод: Иванов Константин АлексеевичГод издания: 2005Формат: fb2Язык: ruРазмер: 4369 KbСкачиваний: 5250
FB2 Скачать Скачать EPUB MOBI Подробнее / Серии
Cover
Шекспир, и несть ему конца! 👤 Гёте Иоганн Вольфганг
В статье Гете оценивает английского драматурга, подчеркивая, прежде всего, объективность его творчества. Перевод: Ман Наталия СеменовнаГод издания: 1980Формат: fb2Язык: ruРазмер: 170 KbСкачиваний: 1393
FB2 Скачать Скачать EPUB MOBI Подробнее / Серии
Cover
Эгмонт (Перевод Н Ман) 👤 Гёте Иоганн Вольфганг
Формат: fb2Язык: ruРазмер: 170 KbСкачиваний: 4158
FB2 Скачать Скачать EPUB MOBI Подробнее / Серии
Cover
Эгмонт (Перевод Ю Верховского) 👤 Гёте Иоганн Вольфганг
Формат: fb2Язык: ruРазмер: 163 KbСкачиваний: 2977
FB2 Скачать Скачать EPUB MOBI Подробнее / Серии
Cover
Эпоха форсированных талантов 👤 Гёте Иоганн Вольфганг
Набросок о современной немецкой литературе, посвященный в основном романтизму. Перевод: Ман Наталия СеменовнаГод издания: 1980Формат: fb2Язык: ruРазмер: 129 KbСкачиваний: 1194
FB2 Скачать Скачать EPUB MOBI Подробнее / Серии
Cover
Юстус Мёзер 👤 Гёте Иоганн Вольфганг
Перевод: Богатырёв Константин ПетровичГод издания: 1980Формат: fb2Язык: ruРазмер: 130 KbСкачиваний: 1210
FB2 Скачать Скачать EPUB MOBI Подробнее / Серии
Cover
Ярмарка в Плундерсвейлерне 👤 Гёте Иоганн Вольфганг
Образ ярмарки очень давно становится в литературе аллегорией суетной мирской жизни. Особенно популярным стал этот образ благодаря английскому писателю Джону Беньяну (1628–1688), в романе которого «Путь паломника» есть поразительная сатирическая картина «Ярмарки суеты» (в других переводах — «Ярмарка тщеславия»). Ярмарка часто выступает в качестве символа в немецком театре XVII века, на что указывает уже упомянутый «Пролог». То, что там декларировано, в самом фарсе раскрыто в живых образах, представленных в традициях народного театра. Как и в других фарсах, Гете наполняет все речи злободневными намеками, часть которых не поддается расшифровке. Перевод: Лозинский Михаил ЛеонидовичГод издания: 1977Формат: fb2Язык: ruРазмер: 193 KbСкачиваний: 1615
FB2 Скачать Скачать EPUB MOBI Подробнее / Серии