🐾 CatOPDS Browser
Cover
«Святой Мануэль Добрый, мученик» и еще три истории 👤 Унамуно Мигель де
В сборнике «"Святой Мануэль Добрый, мученик" и еще три истории» поднимается «проблема собственной личности», в нем «еще три истории» группируются вокруг главной, дополняя исключительный случай неверующего доброго священника, воплощение «трагического чувства жизни», историями о жизни (или не-жизни) других людей. Дон Мануэль Добрый стремится, готовясь к смерти, растворить, а верней, спасти свою личность в той, которую составляют люди его селения; дон Сандальо свою неведомую личность утаивает, а что касается бедного человека Эметерио, тот хочет сберечь свою для себя, накопительски, а в итоге его использует в своих целях другая личность. Жизнь же молодых героев «Одной любовной истории», комическим образом не разглядевших свою личность, отказавшихся от нее, становится трагической борьбой за обретение этой личности – одной на двоих. Перевод: Чежегова Инна Михайловна, Столбов Валерий Сергеевич, Косс Александра Марковна, Миролюбова Анастасия ЮрьевнаГод издания: 2000Формат: fb2Язык: ruРазмер: 619 KbСкачиваний: 2300
FB2 Скачать Скачать EPUB MOBI Подробнее / Серии
Cover
Авель Санчес 👤 Унамуно Мигель де
Библейская легенда о Каине и Авеле составляет одну из центральных тем творчества Унамуно, одни из тех мифов, в которых писатель видел прообраз судьбы отдельного человека и всего человечества, разгадку движущих сил человеческой истории. …После смерти Хоакина Монегро в бумагах покойного были обнаружены записи о темной, душераздирающей страсти, которою он терзался всю жизнь. Предлагаемая читателю история перемежается извлечениями из «Исповеди» – как озаглавил автор эти свои записи. Приводимые отрывки являются своего рода авторским комментарием Хоакина к одолевавшему его недугу. Отрывки из «Исповеди» выделены кавычками. «Исповедь» была обращена к дочери покойного. Перевод: Томашевский Николай БорисовичГод издания: 1981Формат: fb2Язык: ruРазмер: 488 KbСкачиваний: 2190
FB2 Скачать Скачать EPUB MOBI Подробнее / Серии
Cover
Агония христианства 👤 Унамуно Мигель де
Мигель де Унамуно (1864–1936) – знаменитый испанский писатель, философ и поэт. В настоящее издание вошли два больших философских эссе Унамуно, впервые переведенные на русский язык. В них наиболее полно представлено философское credo Унамуно, основная идейная проблематика его творчества, а также экзистенциальный стиль философствования, одним из зачинателей которого был испанский мыслитель. Обе книги явились значительным событием и интеллектуальной жизни Испании и Европы начала века. Книга рассчитана на широкий круг читателей. Она будет интересна всем, кого волнует вечный вопрос о смысле человеческого существования. Перевод: Гараджа Елена ВикторовнаГод издания: 1996Формат: fb2Язык: ruРазмер: 515 KbСкачиваний: 2465
FB2 Скачать Скачать EPUB MOBI Подробнее / Серии
Cover
Вибрані романи 👤 Унамуно Мигель де
Книга містить найвизначніші романи знаменитого іспанського письменника, філософа і політичного діяча Міґеля де Унамуно-і-Хуґо (1864-1936), які зазвичай означують як «екзистенційні»: «Туман» (1914), «Абель Санчес» (1917), «Тітка Тула» (1921), «Святий Мануель Добрий, мученик» (1933). Глибокий знавець душі і пристрасний майстер слова — Унамуно — веде захопленого читача незбагненними шляхами людського єства, поступово розкриваючи перед ним різні аспекти нашого існування, як-от любов і ненависть, жертовність і егоїзм, співчуття і заздрість, жіночість і чоловічість, материнство і батьківство, ілюзорність віри і пристрасне прагнення особистого безсмертя. Перевод: Шовкун Виктор Иосифович, Маєвська ОльгаГод издания: 2012Формат: fb2Язык: ukРазмер: 1005 KbСкачиваний: 1217
FB2 Скачать Скачать EPUB MOBI Подробнее / Серии
Cover
Евангелие от Дон Кихота. Трагическое чувство жизни [litres] 👤 Унамуно Мигель де
«Самая тяжкая мука на свете – многое понимать и не иметь силы бороться с судьбой», – эти слова Геродота приводит в своей книге Мигель де Унамуно, крупнейший испанский писатель и мыслитель первой половины XX века. «Трагическое чувство жизни» – основа человеческого существования, говорил он. Творчество, любовь, дружба, материнство и т.п. являются специфическими для человека способами преодолеть конечность своего существования, но они не дают полного удовлетворения на фоне происходящих в мире событий. Единственная возможность выхода из этого тупика – возрождение личности («героическое безумие», «кихотизм»). Этому посвящена его книга, представленная вашему вниманию. В формате PDF A4 сохранен издательский макет книги. Перевод: Гараджа Елена ВикторовнаГод издания: 2024Формат: fb2Язык: ruРазмер: 1133 KbСкачиваний: 535
FB2 Скачать Скачать EPUB MOBI Подробнее / Серии
Cover
Житие Дон Кихота и Санчо по Мигелю де Сервантесу Сааведре, объяснённое и комментированное Мигелем де Унамуно 👤 Унамуно Мигель де
Черты Дон Кихота можно найти во многих персонажах мировой литературы (в мистере Пиквике, Чичикове, Тартарене, князе Мышкине, Эмме Бовари, Томе Сойере и пр.); философские и публицистические интерпретации героя романа Сервантеса создавались в разных европейских странах, однако только в Испании, на его родине, он был осмыслен как национальный миф, как испанский Христос, который неустанно проповедует свое учение, обретает апостола — Санчо Пансу и претерпевает страсти — злые шутки герцогской четы. Именно так воспринимает Дон Кихота выдающийся писатель, поэт и мыслитель Мигель де Унамуно (1864—1936), ярчайшая личность в Испании первой трети XX века, духовный лидер «поколения 98 года», автор «Жития Дон Кихота и Санчо», уникального произведения, не имеющего аналогов в истории литературы и литературной критики. Для него «кихотизм» — это подлинная испанская национальная религия, а роман Сервантеса — Библия человечества. Унамуно писал: «Величие Дон Кихота в том, что он был осмеян и побежден, ибо, будучи побежденным, он был победителем: он властвовал над миром, предоставляя ему смеяться над собой». Эта книга не только о героях Сервантеса, не только об Испании Дон Кихота Ламанчского и дона Мигеля де Унамуно; сегодня, спустя почти сто лет после выхода в свет, она воспринимается, прежде всего, как страстный призыв его автора к читателям: да живет Дон Кихот! да живет он в душе каждого из нас! [collapse collapsed title=СОДЕРЖАНИЕ:] Житие Дон Кихота и Санчо по Мигелю де Сервантесу Сааведре, объясненное и комментированное Мигелем де Унамуно (5). Предисловие автора ко второму изданию (перевод А.М.Косс) (5). Предисловие автора к третьему изданию (перевод А.М.Косс) (7). Предисловие автора к четвертому изданию (перевод А.М.Косс) (9). (Пролог ко второму изданию). Путь ко гробу Дон Кихота (перевод П.А.Глазовой) (10). Часть первая (перевод A.M.Косс) (21). Часть вторая (перевод А.М.Косс (главы I-XLIV) и С.П.Николаевой) (114). ДОПОЛНЕНИЯ I. Эссе Унамуно о Дон Кихоте (229). Рыцарь Печального Образа (перевод С.П.Николаевой) (229). Смерть Дон Кихоту! (перевод К.С.Корконосенко) (244). Глоссы к «Дон Кихоту»: Основа кихотизма (перевод А.Ю.Миролюбовой) (248). Глоссы к «Дон Кихоту»: Причина кихотизма (перевод А.Ю.Миролюбовой) (252). О чтении и толковании «Дон Кихота» (перевод С.П.Николаевой) (256). Об эрудиции и критике (перевод В.Г.Резник) (268). «Дон Кихот» для детей (перевод С.П.Николаевой) (283). Блаженство Дон Кихота (перевод А.Ю.Миролюбовой) (287). Детство Дон Кихота (перевод С.П.Николаевой) (289). «В одном селенье Ламанчи...» (перевод С.П.Николаевой) (292). II. Стихи Унамуно о Дон Кихоте (295). Кровь души (перевод С.Ф.Гончаренко) (295). Под этим деревом в тени... (перевод К.С.Корконосенко) (296). Господь мой Дон Кихот, я грудь народа... (перевод В.Е.Багно) (297). Слова, которыми писал Кеведо... (перевод К.С.Корконосенко) (298). Красна от крови, Каином пролитой... (перевод В.Н.Андреева) (299). Мой Сервантес, кроткий фантом... (перевод А.М.Косс) (300). Там, на Фуэртевентуре... (перевод В.Н.Андреева) (301). В одном селенье Ламанчи... (перевод А.М.Косс) (302). Воистину благодаря тебе... (перевод В.Н.Андреева) (303). И был тот человек донельзя худ... (перевод В.Н.Андреева) (304). Откройся мне, о строй народной речи... (перевод В.Н.Михайлова) (305). Моя родина (перевод В.Н.Андреева) (306). III. Образ Дон Кихота у Анхеля Ганивета (307). Из книги «Испанская идеология» (перевод К.С.Корконосенко) (307). Из книги «Будущее Испании» (перевод К.С.Корконосенко) (309). ПРИЛОЖЕНИЯ К.С.Корконосенко. Кихотизм - индивидуальная религия Мигеля де Унамуно (313). Примечания (сост. К.С.Корконосенко) (333).[/collapse]Перевод: Косс Александра МарковнаГод издания: 2002Формат: fb2Язык: ruРазмер: 1863 KbСкачиваний: 3612
FB2 Скачать Скачать EPUB MOBI Подробнее / Серии
Cover
Життя Дон Кіхота і Санчо 👤 Унамуно Мигель де
«Життя Дон Кіхота і Санчо» (1905) іспанського письменника, філософа і політичного діяча Міґеля де Унамуно-і-Хуґо (1864–1936) є своєрідним філософським коментарем до знаменитого Сервантесового роману «Премудрий гідальго Дон Кіхот з Ламанчі», спробою розкрити не помічений іншими критиками сенс. Водночас це самостійний твір, що шукає в цій пам’ятці радше джерело натхнення, сприймаючи її за матеріал для будівництва власної філософської концепції. Тут бéзум протиставлено раціоналістичному животінню обивателя, сни стають реальністю, трепетне прагнення вічності проймає єство індивіда, спонукаючи шукати опертя для свого існування поза всіма можливими горизонтами, а народи, здіймаючись над своєю розпорошеністю, зважуються на власні героїчні витівки. Перевод: Шовкун Виктор ИосифовичГод издания: 2017Формат: fb2Язык: ukРазмер: 1438 KbСкачиваний: 1250
FB2 Скачать Скачать EPUB MOBI Подробнее / Серии
Cover
Злоключения Сусина 👤 Унамуно Мигель де
Свежая прелесть неба разливалась над зелеными деревьями и поющими птицами, радовала маленького Сусина; он строил укрепления из глины, а нянька, то и дело всплескивая руками, смеялась шуткам какого-то солдата. Перевод: Фарфель Нина МихайловнаГод издания: 1981Формат: fb2Язык: ruРазмер: 165 KbСкачиваний: 1621Серия: Зеркало смерти
FB2 Скачать Скачать EPUB MOBI Подробнее / Серии
Cover
История бумажных птичек 👤 Унамуно Мигель де
Это эссе – одно из первых произведений Мигеля де Унамуно, появившихся в печати. Впервые оно было опубликовано в 1888 году в газете «Бильбао». Перевод: Михайлов Виктор НиколаевичГод издания: 2000Формат: fb2Язык: ruРазмер: 117 KbСкачиваний: 1771
FB2 Скачать Скачать EPUB MOBI Подробнее / Серии
Cover
Любовь и педагогика 👤 Унамуно Мигель де
Замысел романа «Любовь и педагогика» сложился к 1900 году, о чем свидетельствует письмо Унамуно к другу юности Хименесу Илундайну: «У меня пять детей, и я жду шестого. Им я обязан, кроме многого другого, еще и тем, что они заставляют меня отложить заботы трансцендентного порядка ради жизненной прозы. Необходимость окунуться в эту прозу навела на мысль перевести трансцендентные проблемы в гротеск, спустив их в повседневную жизнь… Хочу попробовать юмористический жанр. Это будет роман между трагическим и гротескным, все персонажи будут карикатурными». Авито Карраскаль помешан на всемогуществе естественных и социальных наук. Еще будучи холостяком, он собирается «по науке» выбрать себе жену, затем «научно» воспитать ребенка – и ребенок неминуемо станет гением… Перевод: Федоров ВладимирГод издания: 1981Формат: fb2Язык: ruРазмер: 636 KbСкачиваний: 2022
FB2 Скачать Скачать EPUB MOBI Подробнее / Серии
Cover
Мигель де Унамуно. Житиё Дон Кихота и Санчо по Мигелю де Сервантесу Сааведре, объяснённое и комментированное Мигелем де Унамуно 👤 Унамуно Мигель де
Черты Дон Кихота можно найти во многих персонажах мировой литературы (в мистере Пиквике, Чичикове, Тартарене, князе Мышкине, Эмме Бовари, Томе Сойере и пр.); философские и публицистические интерпретации героя романа Сервантеса создавались в разных европейских странах, однако только в Испании, на его родине, он был осмыслен как национальный миф, как испанский Христос, который неустанно проповедует свое учение, обретает апостола — Санчо Пансу и претерпевает страсти — злые шутки герцогской четы. Именно так воспринимает Дон Кихота выдающийся писатель, поэт и мыслитель Мигель де Унамуно (1864—1936), ярчайшая личность в Испании первой трети XX века, духовный лидер «поколения 98 года», автор «Жития Дон Кихота и Санчо», уникального произведения, не имеющего аналогов в истории литературы и литературной критики. Для него «кихотизм» — это подлинная испанская национальная религия, а роман Сервантеса — Библия человечества. Унамуно писал: «Величие Дон Кихота в том, что он был осмеян и побежден, ибо, будучи побежденным, он был победителем: он властвовал над миром, предоставляя ему смеяться над собой». Эта книга не только о героях Сервантеса, не только об Испании Дон Кихота Ламанчского и дона Мигеля де Унамуно; сегодня, спустя почти сто лет после выхода в свет, она воспринимается, прежде всего, как страстный призыв его автора к читателям: да живет Дон Кихот! да живет он в душе каждого из нас!Перевод: Косс Александра МарковнаГод издания: 2002Формат: djvuЯзык: ruРазмер: 4252 KbСкачиваний: 955
Скачать Подробнее / Серии
Cover
Мигель де Унамуно. Туман. Авель Санчес_Валье-Инклан Р. Тиран Бандерас_Бароха П. Салакаин Отважный. Вечера в Буэн-Ретиро 👤 Унамуно Мигель де
В этой книге представлены произведения крупнейших писателей Испании конца XIX — первой половины XX века: Унамуно, Валье-Инклана, Барохи. Литературная критика — испанская и зарубежная — причисляет этих писателей к одному поколению: вместе с Асорином, Бенавенте, Маэсту и некоторыми другими они получили название "поколения 98-го года". В настоящем томе воспроизводятся работы известного испанского художника Игнасио Сулоаги (1870–1945). Наблюдательный художник и реалист, И. Сулоага создал целую галерею испанских типов своей эпохи — эпохи, к которой относится действие публикуемых здесь романов. Перевод с испанского А. Грибанова, Н. Томашевского, Н. Бутыриной, B. Виноградова. Вступительная статья Г. Степанова. Примечания С. Ереминой, Т. Коробкиной. Перевод: Томашевский Николай Борисович, Виноградов Валентин В., Бутырина Нина Яковлевна, Грибанов Александр БорисовичГод издания: 1973Формат: fb2Язык: ruРазмер: 6538 KbСкачиваний: 6185
FB2 Скачать Скачать EPUB MOBI Подробнее / Серии
Cover
Мир среди войны 👤 Унамуно Мигель де
Чтобы правильно понять замысел Унамуно, нужно помнить, что роман «Мир среди войны» создавался в годы необычайной популярности в Испании творчества Льва Толстого. И Толстой, и Унамуно, стремясь отразить всю полноту жизни в описываемых ими мирах, прибегают к умножению центров действия: в обоих романах показана жизнь нескольких семейств, связанных между собой узами родства и дружбы. В «Мире среди войны» жизнь течет на фоне событий, известных читателям из истории, но сама война показана в иной перспективе: с точки зрения людей, находящихся внутри нее, людей, чье восприятие обыкновенно не берется в расчет историками и самое парадоксальное в этой перспективе то, что герои, живущие внутри войны, ее не замечают… Перевод: Симонов Владимир ВалерьевичГод издания: 2000Формат: fb2Язык: ruРазмер: 1273 KbСкачиваний: 3205
FB2 Скачать Скачать EPUB MOBI Подробнее / Серии
Cover
Называть вещи своими именами. Программные выступления мастеров западноевропейской литературы XX в. [антология] 👤 Арагон Луи
В сборник вошли программные выступления крупнейших западноевропейских писателей XX века, в которых они определяют свою гражданскую и эстетическую позицию: А. Барбюса, Р. Роллана, Л. Арагона, Г. Гессе, Т. Манна, Ф. Гарсиа Лорки, В. Вулф и других. Перевод: Андреев Леонид Григорьевич, Косиков Георгий Константинович, Брахман Сельма Рубеновна, Архангельская Мария Наумовна, Гринберг Ольга Эммануиловна, Мильчина Вера Аркадьевна, Кулиш Нина Федоровна, Стаф Ирина Карловна, Чугунова Татьяна Владимировна, Портнова С., Уваров В., Воеводина Т., Киселев Геннадий Петрович, Семерников Михаил, Гришанов А., Михайлов Владимир Дмитриевич, Трауберг Наталья Леонидовна, Абрамова М., Малиновская Наталья Родионовна, Родименко Татьяна Викторовна, Гелескул Анатолий Михайлович, Столбов Валерий Сергеевич, Бурмистрова Людмила М., Ванханен Наталия Юрьевна, Матяш Наталия Алексеевна, Ветрова Татьяна Николаевна, Машинская Р., Ревзин И., Вебер Виктор Анатольевич, Игнатьев Д., Клюев В., Фрадкина Елена Зиновьевна, Девекин Валентин Николаевич, Назаренко А., Бергельсон Григорий Юльевич, Тишкова Н., Карельский Альберт Викторович, Кацева Евгения Александровна, Архипов Юрий Иванович, Нечепорук Евгений Иванович, Соловьева Елена Алексеевна, Крымова Нина Ильинична, Сергеев Е., Чеканский Анатолий Николаевич, Усков Александр Ф., Панкратова Элеонора Леонидовна, Зинкевич Н., Рузская Татьяна АлексеевнаГод издания: 1986Формат: pdfЯзык: ruРазмер: 12920 KbСкачиваний: 5140
PDF Подробнее / Серии
Cover
Новелла о доне Сандальо, игроке в шахматы 👤 Унамуно Мигель де
Ни один вид спорта не привлекал к себе такого пристального внимания мастеров слова, как шахматы. Перевод: Чежегова Инна МихайловнаГод издания: 1989Формат: fb2Язык: ruРазмер: 119 KbСкачиваний: 1442
FB2 Скачать Скачать EPUB MOBI Подробнее / Серии
Cover
О трагическом чувстве жизни 👤 Унамуно Мигель де
Мигель де Унамуно (1864–1936) – знаменитый испанский писатель, философ и поэт. В настоящее издание вошли два больших философских эссе Унамуно, впервые переведенные на русский язык. В них наиболее полно представлено философское credo Унамуно, основная идейная проблематика его творчества, а также экзистенциальный стиль философствования, одним из зачинателей которого был испанский мыслитель. Обе книги явились значительным событием и интеллектуальной жизни Испании и Европы начала века. Книга рассчитана на широкий круг читателей. Она будет интересна всем, кого волнует вечный вопрос о смысле человеческого существования. Перевод: Гараджа Елена ВикторовнаГод издания: 1996Формат: fb2Язык: ruРазмер: 1730 KbСкачиваний: 3549
FB2 Скачать Скачать EPUB MOBI Подробнее / Серии
Cover
О трагическом чувстве жизни у людей и народов 👤 Унамуно Мигель де
Мигель де Унамуно (1864-1936) - знаменитый испанский писатель, философ и поэт. В настоящее издание вошли два больших философских эссе Унамуно, впервые переведенные на русский язык. В них наиболее полно представлено философское credo Унамуно, основная идейная проблематика его творчества, а также экзистенциальный стиль философствования, одним из зачинателей которого был испанский мыслитель. Обе книги явились значительным событием в интеллектуальной жизни Испании и Европы начала века. Книга рассчитана на широкий круг читателей. Она будет интересна всем, кого волнует вечный вопрос о смысле человеческого существования. [collapse collapsed title=Содержание:] Евангелие от Дон Кихота автор: Е. Гараджа Предисловие, стр. 7-24 О трагическом чувстве жизни у людей и народов автор: Мигель де Унамуно, переводчик: Е. Гараджа стр. 25-304 Агония христианства автор: Мигель де Унамуно, переводчик: Е. Гараджа стр. 305-386 Комментарии автор: Е. Гараджа Комментарии, стр. 387-41[/collapse] Перевод: Гараджа Елена ВикторовнаГод издания: 1997Формат: djvuЯзык: ruРазмер: 17539 KbСкачиваний: 1260
Скачать Подробнее / Серии
Cover
Ох уж эти французы! 👤 Унамуно Мигель де
Давно известно, что наши соседи-французы безнадежны, когда они принимаются судить о нас, испанцах. И зачем только они пускаются в разговоры об Испании! Они же ничего в этом не смыслят. К бесчисленным доказательствам подобного утверждения пусть читатель добавит следующий рассказ одного француза, который тот приводит как особенно характерный для Испании. Перевод: Николаева Сусанна ПавловнаГод издания: 1981Формат: fb2Язык: ruРазмер: 168 KbСкачиваний: 1923Серия: Зеркало смерти
FB2 Скачать Скачать EPUB MOBI Подробнее / Серии
Cover
Простодушный дон Рафаэль, охотник и игрок 👤 Унамуно Мигель де
Рассказ написан в 1912 году. Значительно позже та же тема будет развита в новелле «Бедный богатый человек, или Комическое чувство жизни». Унамуно считал «Простодушного дона Рафаэля» одним из самых удачных моих произведений: «так как он был мною написан легко, в один присест», в деревенском кафе, где Унамуно ждал свидания с сестрой, монахиней в провинциальном монастыре. Перевод: Николаева Сусанна ПавловнаГод издания: 1981Формат: fb2Язык: ruРазмер: 169 KbСкачиваний: 1709Серия: Зеркало смерти
FB2 Скачать Скачать EPUB MOBI Подробнее / Серии
Cover
Простодушный дон Рафаэль, охотник и игрок 👤 Унамуно Мигель де
Формат: fb2Язык: ruРазмер: 19 KbСкачиваний: 2043
FB2 Скачать Скачать EPUB MOBI Подробнее / Серии