🐾 CatOPDS Browser
Cover
Об авторе
Константи́н Абра́мович Ли́пскеров — русский поэт Серебряного века, переводчик, драматург, художник. Наиболее известен виртуозными переводами шедевров классической восточной поэзии. Родился 25 января (6 февраля) 1889 года в Москве. Сын известного московского купца, потомственного почётного гражданина Абрама Яковлевича Липскерова, редактора-издателя газеты «Новости дня», и сотрудницы этой газеты Полины Евстафьевны Липскеровой (в девичестве Соскиной). С 1900 года учился в Катковском лицее, не окончив который ушёл заниматься живописью в мастерской К. Ф. Юона. Как поэт дебютировал в 1910 году в журнале «Денди» под псевдонимом «Константин Эль». Позже печатался в основном в журнале «Северные записки». За цикл сонетов «Голова Олоферна», посланный анонимно на поэтический конкурс имени С. Надсона, получил 1 премию (в состав жюри входили Брюсов и Бунин ). Первая же книга стихов «Песок и розы», написанная под впечатлением от поездки в Туркестан, удостоилась лестного отзыва взыскательного Ходасевича. Для «восточных» стихов этого периода характерны элементы пессимистического эпикуреизма. В 1922 году выпустил сразу несколько книг: сборники «библейских и античных» стихов «Туркестанские стихи», «Золотая ладонь», «День шестой», драматическую поэму «Морская горошина», поэму «Другой: Московская повесть». В 1922-1923 годах написал пьесу на сюжет новеллы Мериме «Кармен». Тем временем Немирович-Данченко, задумав постановку оперы Бизе в Музыкальной студии МХАТа, столкнулся с проблемой оригинального текста и предложил Липскерову создать новое либретто в соответствии с его режиссёрской экспликацией. Результатом стал новаторский спектакль «Карменсита и солдат» (1924). В продолжение получил от Музыкального театра Немировича-Данченко заказ на новый текст оперы Мануэля де Фалья «Короткая жизнь» (шла под названием «Девушка из предместья»,). Как драматург сотрудничал со МХАТ-2: гротескный трагифарс о Смутном времени «Митькино царство», а также тексты стихов и интермедий к спектаклю «Бабы» по комедиям Гольдони. Вынашивал замыслы так и не написанной исторической драмы о Николае I. С конца 1920-х годов перестал выступать как поэт и полностью переключился на поэтический перевод, в основном классической иранской, армянской, тюркской поэзии. Переводил и европейских поэтов, однако большинство переводов до сих пор не опубликовано. Превосходный знаток Востока и мастер твёрдых европейских поэтических форм — сонета, рондо, триолета, — продолжал писать стихи всю жизнь, однако полноценное издание его наследия до сих пор не предпринято. В 1939 году принят в Союз писателей СССР. В годы Великой Отечественной войны в соавторстве с Александром Кочетковым написал драму «Надежда Дурова». Впоследствии авторы судились с бывшим завлитом знаменитого театра, ставшим процветающим драматургом, Александром Гладковым, в чьей драме-комедии «Давным-давно» обнаружилось подозрительно много «заимствований» из их пьесы, предлагавшейся для постановки во многие театры, в том числе — и в тот, с которым теснейше был связан «ответчик». «Дело о плагиате» кончилось ничем по «уважительной причине»: из-за сложности такого рода профессиональной экспертизы. Военные годы провел в эвакуации в Ташкенте . В последние два года жизни поэт полностью ослеп. Умер 28 октября 1954 года в Москве.
Открыть раздел
Cover
Книги по сериям
Открыть раздел
Cover
Книги вне серий
Открыть раздел
Cover
Книги по алфавиту
Открыть раздел
Cover
Книги по дате поступления
Открыть раздел