🐾 CatOPDS Browser
Cover
Век перевода. Выпуск 1 [антология русского поэтического перевода XXI века] 👤 Бахман Ингеборг
Сменилось столетие, сменилось тысячелетие: появилось новое средство, соединяющее людей — Интернет. Люди могут заниматься любимым жанром литературы, не отходя от экрана. Благодаря этому впервые в России издается антология поэтического перевода, созданная таким способом. Ничего подобного книгоиздание прежних столетий не знало. Эта книга открывает новую страницу искусства. Перевод: Витковский Евгений ВладимировичГод издания: 2005Формат: fb2Язык: ruРазмер: 709 KbСкачиваний: 4254
FB2 Скачать Скачать EPUB MOBI Подробнее / Серии
Cover
Лирика [Иностранная литература] 👤 Бенн Готфрид
Год издания: 1993Формат: docЯзык: ruРазмер: 20 KbСкачиваний: 919
Скачать Подробнее / Серии
Cover
Собрание стихотворений 👤 Бенн Готфрид
Год издания: 1997 Издательство: Издательская группа «Евразия» Серия: Ultima Thule "Поэт, сборник стихотворений которого вы сейчас открыли, прославился не только стихами — ностальгически прекрасными и шокирующе откровенными, — но и высказываниями о стихах, носящими столь же глубокий и зачастую столь же провоцирующий характер. Самым оригинальным из них является, бесспорно, следующее: «Никто из даже величайших поэтов нашего столетия не оставил больше шести или, максимум, восьми воистину совершенных стихотворений, остальные могут представлять интерес в биографическом плане или как приметы творческой эволюции, однако самодостаточными, самосветящимися, обладающими стойким очарованием остаются лишь немногие, — итак ради этих шести стихотворений проходят от тридцати до пятидесяти лет аскетизма, страданий и борьбы». Я вполне могу представить себе читателя, которого восхитит поздняя лирика Бенна (если он до нее дочитает), и оттолкнет (да что там оттолкнет — возмутит, вызовет глубокое отвращение) ранняя. Могу представить себе и другого читателя, которому ранние стихи Бенна из раздела «Морг» покажутся яркими и дерзновенными, а поздняя лирика, напротив, — несколько монотонной, вторичной, в лучшем случае напоминающей перепевы Блока, Ходасевича, Георгия Иванова. Значительно труднее представить читателя, сумевшего разглядеть, понять и оценить внутреннюю целостность поэтического творчества Бенна: преображение отвращения в страдание, а страдания в красоту. Но именно такой читатель и представляется идеальным — ему предлагаемая книга раскроет свои глубины и бездны. И выси. И, конечно же, выси. Проще всего было бы, наверное, списать эксцессы раннего Бенна на литературное направление, к которому он в молодости примкнул, на экспрессионизм". (В.Топоров, из "Предисловия") Настоящая книга представляет собой первое мало-мальски полное издание стихотворений Готфрида Бенна в русском переводе. В сборник вошли две трети «Собрания стихотворений», подготовленного в последние годы жизни самим поэтом и выпущенного в виде первого тома восьмитомного собрания сочинений Дитером Веллерсхофом (Штутгарт, 1977), сохранена (с подразумеваемыми пропусками) авторская последовательность и рубрикация стихотворений — четыре большие раздела с поэтическим эпиграфом, предпосланным всей книге. Стихи, по тем или иным причинам не включенные в авторский свод (и составившие второй том собрания сочинений), представлены небольшой подборкой в конце книги. Три четверти публикуемых переводов печатаются впервые; четверть опубликована в различных антологиях начиная с 1977 года.Год издания: 1997Формат: djvuЯзык: ruРазмер: 2739 KbСкачиваний: 1030
Скачать Подробнее / Серии