🐾 CatOPDS Browser
Cover
Заговорный текст: Генезис и структура 👤 Топоров Владимир Николаевич
Книга посвящена изучению заговорного текста в его различных аспектах с преимущественным акцентом на индоевропейской традиции (семантика и структура заговорного текста, его язык и поэтика, связь с мифом и ритуалом). Заговор рассматривается как текст, обладающий особой структурой, как спекцифический фольклорный жанр и как прагматическое средство по устранению вреда. Содержание: Елизаренкова. Об особенностях функционирования местоимений в Ригведе и Атхарваведе Емельянов. О некоторых шумерских ритуалах весеннего периода Рудик. О месопотамской заклинательной традиции Михайлова, Н. Ю. Чехонадская. Галльская «табличка из Ларзака»: прагматика и жанр Топорова. О заговорном источнике эддических «Речей Сигрдривы» Топорова. Др.-англ. Erce, eorþan modor – русск. мать сыра земля Успенский. Магическая речь объекта и способы манифестации авторства в текстах скандинавского средневековья Цивьян. «Молитва Гавриила» из Новгородского кодекса 1-й половины XI века: несколько замечаний Гиппиус. «Сисиниева легенда» в новгородской берестяной грамоте Топорков. Мотив «чудесного одевания» в русских заговорах XVII–XVIII вв. Чернецов. Сведения о язычестве балтийских народов в восточнославянской рукописной традиции Топоров. Числовой код в заговорах (по материалам сборника Л. Н. Майкова «Великорусские заклинания» Агапкина. Сюжетный состав восточнославянских заговоров (мотив мифологического центра) Толстая. Ритм и инерция в структуре заговорного текста Небжеговская-Бартминская. Шла болячка с Болентина… Концептуализация болезни в польском языке и в польских народных заговорах Вельмезова. О географии распространения и изучения заговоров в Чехии Лауринкене. Образы земли и змеи и их корреляция в литовских заговорах Завьялова. Проблема миграции заговорных сюжетов эпического типа в балто-славянском ареале Вайткявичене. О нарративной структуре литовских заговоров Адоньева. Конвенции магико-ритуальных актов Никитина. О заговорах в культуре духоборцев и молокан (на материале полевых исследований) Юдин. Антропонимические номинации первоэлементов мира (стихий) в восточнославянских заговорах Виноградова. Формулы угроз и проклятий в славянских заговорах Свешникова. Числовой код в некоторых типах румынских заговоров Кляус, Лопатин, Нечаева. Заговоры и рушники Ветковского региона: опыт сопоставления и выявления фольклорной «модели мира» Двинятин. Заговор, модель мира, повествование («Маисовые люди» М. А. Астуриаса в перспективе мифа и ритуала) Бланшу. Концепт внешней души в зеркале русского фольклора Кривенко. Из наблюдений над особенностями заговоров и табу у мореходовГод издания: 2005Формат: pdfЯзык: ruРазмер: 5144 KbСкачиваний: 446
PDF Подробнее / Серии
Cover
Русская кавафиана [В трех частях] 👤 Бродский Иосиф Александрович
Явление Кавафиса русскому читателю - так, перефразируя название одной из статей, можно назвать эту книгу, посвященную великому греческому поэту XX века. Кавафис и о Кавафисе - содержание трех ее частей. I. Стихотворения. Впервые Кавафис представлен практически полным собранием своей поэзии. По слову Бродского, Кавафис не только теряет в переводе, но и приобретает: это его свойство нашло отпечаток в помещенных здесь переводах, как ставших классическими, так и новых. II. О "бессобытийном" внешне и драматичном внутренне жизненном и творческом пути Кавафиса пишет его первооткрыватель для русского читателя - С.Ильинская. III. Впечатления, мысли, возникшие по прочтении Кавафиса, отразились в статьях, написанных исследователями и почитателями поэта (Иосиф Бродский, Р.О.Якобсон, В.Н.Топоров и другие). [collapsed title=содержание]C. Б. Ильинская. Сквозь призму Александрии 5 Часть первая. КОНСТАНТИНОС КАВАФИС СТИХОТВОРЕНИЯ Голоса. Перевод Р. Дубровкина 17 Желания. Перевод Евг. Солоновича 18 Свечи. Перевод С. Ильинской 19 Старик. Перевод А. Величанского 20 Молитва. Перевод 3. Морозкиной 21 Души старцев. Перевод Евг. Солоновича 22 Первая ступень. Перевод С. Ильинской 23 Препятствие. Перевод С. Ошерова 24 Фермопилы. Перевод С. Ильинской 25 Che fece... il gran rifiuto. Перевод А. Величанского 26 Стены. Перевод С. Ильинской 27 Окна. Перевод А. Величанского 28 Ожидая варваров. Перевод С. Ильинской 29 Измена. Перевод С. Ильинской 31 Кони Ахилла. Перевод С. Ильинской 32 Погребение Сарпедона. Перевод С. Ошерова 33 Город. Перевод Евг. Смагиной 35 Сатрапия. Перевод С. Ильинской 36 А мудрецы — предстоящее. Перевод Евг. Смагиной 37 Мартовские иды. Перевод С. Ильинской 38 Свершившееся. Перевод А. Величанского 39 Покидает бог Антония. Перевод С. Ильинской 40 Теодот. Перевод С. Ильинской 41 Все то же. Перевод С. Ильинской 42 Итака. Перевод С. Ильинской 43 По мере сил. Перевод Ю. Мориц 45 Троянцы. Перевод А. Величанского 46 Царь Деметрий. Перевод С. Ильинской 47 Слава Птолемеев. Перевод Р. Дубровкина 48 Свита Диониса. Перевод С. Ошерова 49 Битва при Магнесии. Перевод Р. Дубровкина 50 Недовольство Селевкида. Переводе. Ильинской 51 Ороферн. Перевод Ю. Мориц 52 Александрийские цари. Перевод С. Ильинской 54 Филэллин. Перевод Ю. Мориц 55 Шаги. Перевод Ю. Мориц 56 Герод Аттик. Перевод Ю. Мориц 57 Тианский скульптор. Перевод Р. Дубровкина 58 Могила Лисия-грамматика. Перевод Ю. Мориц 59 Могила Евриона. Перевод Евг. Смагиной 60 Вот Он. Перевод С. Ошерова 61 Страхи. Перевод А. Величанского 62 Мануил Комнин. Перевод Ю. Мориц 63 В церкви. Перевод Ю. Мориц 64 Крайне редко. Перевод Ю. Мориц 65 В магазине. Перевод Евг. Смагиной 66 Нарисованное. Перевод Ю. Мориц 67 Море утром. Перевод С. Ильинской 68 Ионическое. Перевод А. Величанского 69 У входа в кафе. Перевод Ю. Мориц 70 Однажды ночью. Перевод Ю. Мориц 71 Приходи. Перевод С. Ильинской 12 Вдали. Перевод С. Ильинской 73 Он клянется. Перевод Ю. Мориц 74 Ушел. Перевод С. Ильинской 75 Люстра. Перевод Ю. Мориц 76 С девяти. Перевод А. Величанского 11 Понимание. Перевод Евг. Солоновича 78 Перед статуей Эндимиона. Перевод Р. Дубровкина 79 Посольство Александрии. Перевод Р. Дубровкина 80 Аристобул. Перевод Р. Дубровкина 81 Цезарион. Перевод А. Величанского 83 Срок Нерона. Перевод С. Ильинской 84 В гавани. Перевод Евг. Смагиной 85 Один из их богов. Перевод Р. Дубровкина 86 Могила Лания. Перевод С. Ильинской 87 Могила Иасия. Перевод Евг. Смагиной 88 В царстве Осроене. Перевод Р. Дубровкина 89 Могила Игнатия. Перевод С. Ильинской 90 В месяце атире. Перевод Евг. Солоновича 91 Об Аммоне, умершем в возрасте 29 лет в 610 году. Перевод С. Ошерова 92 Эмилиан Монаи, александриец (628-655 гг.). Перевод Евг. Смагиной 93 Когда воспламеняются. Перевод С. Ильинской 94 Наслаждение. Перевод С. Ильинской 95 Так долго созерцал я красоту... Перевод Евг. Смагиной 96 На улице. Перевод С. Ильинской 97 Витрина табачной лавки. Перевод Евг. Смагиной 98 Проходит. Перевод Евг. Смагиной 99 Вечером. Перевод С. Ошерова 100 Серые. Перевод Евг. Смагиной 101 Перед домом. Перевод Евг. Солоновича 102 Соседний стол. Перевод С. Ильинской 103 Вспомни, тело. Перевод Евг. Смагиной 104 Дни 1903 года. Перевод Евг. Солоновича 105 Послеполуденное солнце. Перевод С. Ильинской 106 Чтобы войти навеки. Перевод Евг. Смагиной 107 Иудей (50 год). Перевод Евг. Смагиной 108 Имен. Перевод Евг. Смагиной 109 На корабле. Перевод Р. Дубровкина 110 Деметрий Сотер (162—150 до P. X.). Перевод С. Ильинской 111 Если он скончался. Перевод С. Ошерова 113 Юноши Сидона (400 год). Перевод Р. Дубровкина 114 Ждать, что проявятся. Перевод Евг. Солоновича 115 Дарий. Перевод Евг. Солоновича 116 Анна Комнина. Перевод Евг. Солоновича 118 Византийский вельможа в изгнании, сочиняющий стихи. Перевод Евг. Солоновича 119 Начало. Перевод Евг. Солоновича 120 Любимец Александра Вала. Перевод Евг. Солоновича 121 Печаль Ясона, сына Клеандра, поэта в Коммагене (595 год). Перевод Евг. Солоновича 122 Демарат. Перевод С. Ильинской 123 Я в искусство перенес... Перевод Евг. Солоновича 125 Из школы знаменитого философа. Перевод С. Ильинской 126 Мастер кратеров. Перевод Евг. Смагиной 127 Сражавшиеся за Ахейский союз. Перевод С. Ильинской 128 Слово к Антиоху Епифану. Перевод Евг. Солоновича 129 В старинной книге. Перевод Евг. Смагиной 130 В отчаянии. Перевод Евг. Смагиной 131 Юлиан, увидав... Перевод С. Ошерова 132 Эпитафия Антиоху, царю Коммагены. Перевод Евг. Солоновича 133 Театр в Сидоне (400 год). Перевод Евг. Смагиной 134 Юлиан в Никомидии. Перевод С. Ошерова 135 Пока не изменило их безжалостное время. Перевод Евг. Смагиной 136 Пришел читать. Перевод Евг. Смагиной 137 31 год до P. X. в Александрии. Перевод Евг. Солоновича 138 Иоанн Кантакузин одерживает верх. Перевод А. Величанского 139 Темеф антиохиец, 400 год. Перевод Евг. Смагиной 140 Из цветного стекла. Перевод Ю. Мориц 141 На 25 году его жизни. Перевод Евг. Солоновича 142 На италийском берегу. Перевод А. Величанского 143 Тоска в деревне. Перевод Евг. Солоновича 144 Аполлоний Тианский на Родосе. Перевод С. Ошерова 145 Болезнь Клита. Перевод С. Ильинской 146 В малоазийском деме. Перевод Ю. Мориц 147 Жрец в капище Сераписа. Перевод Ю. Мориц 148 По тавернам. Перевод Евг. Солоновича 149 Большое шествие священников и мирян. Перевод Евг. Смагиной 150 Софист, покидающий Сирию. Перевод Евг. Смагиной 151 Юлиан и антиохийцы. Перевод С. Ошерова 152 Анна Далассина. Перевод Евг. Смагиной 153 Дни 1896 года. Перевод А. Федорчука 154 Двое юношей, лет 23—24. Перевод Евг. Смагиной 155 Гречанка искони. Перевод Евг. Смагиной 156 Дни 1901 года. Перевод Евг. Смагиной 157 Ты не познал. Перевод С. Ошерова 158 24-й год из жизни молодого литератора. Перевод Евг. Смагиной 159 В Спарте. Перевод Р. Дубровкина 160 Портрет двадцатитрехлетнего юноши, написанный его другом, сверстником, художником-любителем. Перевод Евг. Смагиной 161 В большой греческой колонии, в 200 году до P. X. Перевод А. Величанского 162 Владыка Западной Ливии. Перевод С. Ильинской 163 Кимон, сын Леарха, 22-х лет, изучающий греческую словесность (в Кирене). Перевод Евг. Смагиной 164 На пути к Синопе. Перевод С. Ильинской 165 Дни 1909, 1910 и 1911 годов. Перевод Евг. Солоновича 166 Мирис (Александрия, 340 год). Перевод Евг. Солоновича 167 Александр Яннай и Александра. Перевод С. Ошерова 169 Он положил цветы. Перевод Евг. Смагиной 170 Мужайся, царь лакедемонян. Перевод Евг. Солоновича 171 Там же. Перевод А. Величанского 172 Зеркало у входа. Перевод Ю. Мориц 173 Он справился о качестве. Перевод Евг. Смагиной 174 Когда бы позаботились. Перевод А. Величанского 175 По рецептам древних греко-сирийских магов. Перевод Евг. Смагиной 177 В 200 году до P. X. Перевод Евг. Солоновича 178 Дни 1908 года. Перевод Евг. Смагиной 179 В окрестностях Антиохии. Перевод Евг. Солоновича 180 Из «Отвергнутых стихотворений» Тимолай-сиракузец. Перевод А. Величанского 182 Эдип. Перевод А. Величанского 183 Ода и элегия улиц. Перевод А. Величанского 184 Смерть императора Тацита. Перевод А. Величанского 185 Гораций в Афинах. Перевод Евг. Смагиной 186 Граждане Тарента в ликованье. Перевод А. Величанского 187 Из стихотворений, не публиковавшихся при жизни поэта 188 Пеласгийская картина. Переводе. Ильинской 188 Инобытие. Перевод Евг. Смагиной 190 Мимиямбы Герода. Перевод Евг. Смагиной 191 Четыре стены моей комнаты. Перевод Евг. Смагиной 193 Александрийский купец. Перевод Евг. Смагиной 194 Гостеприимство Лагида. Перевод Евг. Смагиной 195 Ночной путь Приама. Перевод Евг. Смагиной 196 Эпитафия. Перевод Евг. Смагиной 198 Недовольный зритель. Перевод Евг. Смагиной 199 Пред Иерусалимом. Перевод С. Ильинской 200 Вторая Одиссея. Перевод А. Федорчука 201 Тому, кто низко пал. Перевод Евг. Смагиной 203 Пешка. Перевод Евг. Смагиной 204 В доме души. Перевод Евг. Смагиной 205 La jeunesse blanche. Перевод Евг. Смагиной 206 Приметы. Перевод Евг. Смагиной 207 Вечность. Перевод Евг. Смагиной 208 Смятение. Перевод Евг. Смагиной 209 Саломея. Перевод 3. Морозкиной 210 Халдейская картина. Перевод Евг. Смагиной 211 Юлиан, посвящаемый в мистерии. Перевод С. Ошерова 212 Банк Будущего. Перевод Евг. Смагиной 213 Несбыточное. Перевод Евг. Смагиной 214 Сложение. Перевод С. Ошерова 215 Венки. Перевод Евг. Смагиной 216 Лоэнгрин. Перевод С. Ильинской 217 Подозрение. Перевод С. Ильинской 218 Смерть полководца. Перевод Евг. Смагиной 219 Вмешательство богов. Перевод Евг. Солоновича 220 Король Клавдий. Перевод А. Величанского 221 Морская битва. Перевод Евг. Смагиной 224 Дозорный увидел свет. Перевод Евг. Солоновича 225 Враги. Перевод 3. Морозкиной 226 Искусственные цветы. Перевод Евг. Смагиной 227 Теофил Палеолог. Перевод С. Ильинской 228 Сила духа. Перевод Евг. Смагиной 229 Сентябрь 1903 года. Перевод Евг. Солоновича 230 Декабрь 1903 года. Перевод Евг. Солоновича 231 Январь 1904 года. Перевод С. Ошерова 232 На лестницах. Перевод Евг. Смагиной 233 В театре. Перевод Евг. Смагиной 234 Жители Посидонии. Перевод С. Ошерова 235 Конец Антония. Перевод С. Ильинской 236 27 июня 1906 года, 2 часа пополудни. Перевод Евг. Солоновича 237 Сокрытое. Перевод Евг. Смагиной 238 Увидев свет любви. Перевод Евг. Смагиной 239 «Все остальное расскажу в Аиде». Перевод Евг. Смагиной 240 Пусть так. Перевод Евг. Смагиной 241 По пути из Греции. Перевод С. Ошерова 242 Беглецы. Перевод Евг. Солоновича 243 Их отворял, на ложа их возлег. Перевод Евг. Смагиной 244 Полчаса. Перевод Евг. Смагиной 245 Дом с садом. Перевод Евг. Солоновича 246 Большое торжество у Сосибия. Перевод Евг. Солоновича 247 Симеон. Перевод Евг. Солоновича 248 Забинтованное плечо. Перевод Г. Шмакова под редакцией И. Бродского 249 Монеты. Перевод Евг. Смагиной 250 Взят. Перевод Евг. Смагиной 251 Из ящика стола. Перевод Евг. Солоновича 252 Стихотворения К. Кавафиса в переводах Г. Шмакова под редакцией И. Бродского 253 Стены 253 Окна 254 Желанья 255 В ожидании варваров 256 Царь Деметрий 258 Город 259 Сатрапия 260 Ионическое 261 Мартовские иды 262 Бог покидает Антония 263 Итака 264 Грекофил 265 Удрученность Селевкида 266 Один из их богов 267 Дарий 268 Примечания 270 Часть вторая. С. Б. Ильинская. КОНСТАНТИНОС КАВАФИС 279 Введение 281 Первая ступень 284 Открытие Итаки 327 Овладение Алексанарией 363 Зрелость мастера 392 Кавафис и потомки 456 Примечания 463 Часть третья. ПО ПРОЧТЕНИИ КАВАФИСА 471 Предисловие 473 Р. Якобсон, П. Колаклидис. Грамматическая образность в стихотворении Кавафиса 0YMHIOY 474 Иосиф Бродский. На стороне Кавафиса 482 B. Н. Топоров. Явление Кавафиса I. Кавафис и средиземноморский культурноисторический круг. 491 II. О некоторых особенностях «поэтического пространства» Кавафиса. 509 C. Б. Ильинская. К. П. Кавафис и русская поэзия «серебряного века» I. Родственность поисков. 528 II. К. Кавафис — В. Брюсов: перед лицом истории 534 III. К. Кавафис — М. Кузмин, александрийцы 542 IV. К. Кавафис — Н. Гумилев, «отчасти» параллельные 554 С. Б. Ильинская. К. П. Кавафис в России 562 Т. В. Цивьян. О поэтике Кавафиса I. «В месяце атире» 568 II. «На корабле» 578 III. «Дом с садом» 589 IV. Числа у Кавафиса 596 V. В конце пути 600 Алфавитный указатель стихотворений 608[/collapse] Год издания: 2000Формат: djvuЯзык: ruРазмер: 10337 KbСкачиваний: 2300
Скачать Подробнее / Серии
Cover
Античная балканистика 👤 Лосев Алексей Федорович
Сборник включает статьи по филологии, лингвистике, истории, фольклору, искусствоведению, археологии. Рассматриваются актуальные проблемы языковой и этнической истории карпато-балканского региона и сопредельных районов, вопросы доиндоевропейского вклада в языки и культуру народов Балкан. Интерпретируются надписи на древних языках Балкан (греческие, фракийские, минойские). [collapse collapsed title=Содержание:] Предисловие Л. C. Баюн. Фрако-анатолийские языковые связи в сравнительно-исторической перспективе Ю. Г. Виноградов. Табличка дикаста из Эрмитажного собрания B. А. Воробьев. Индоевропейское и неиндоевропейское в греческой медицинской терминологии Л. А. Гиндин. К вопросу о статусе языка древних македонцев Л. A. Гиндин, B. Л. Цымбурский. О Езеровской надписи и фрако-этрусских связях: проблемы мнимые и подлинные Вяч. Вс. Иванов. Микенское и гомеровское греческое название соленого моря в свете сравнительного языкознания О. В. Иванова. К вопросу об этнополитической ситуации в районе Фессалоники в начале 80-х годов VII в. А. И. Иванчик. О киммерийцах Аристея Проконнесского (Hdt. IV, 13) И. А. Калужская. К возможности относительной хронологизации некоторых албано-восточнороманских лексических схождений Л. В. Куркина. К проблеме словенско-западнославянских языковых связей И. А. Левинская. Культ θeòς ὕπιστoς на Боспоре. I. К вопросу о влиянии культа Сабазия А. Ф. Лосев. Об одном античном термине, лежащем в основе последующей философии A. А. Молчанов. Минойский язык: проблемы и факты Е. П. Наумов. Менандр о вторжениях "варваров" во второй половине VI в. (К вопросу о славянизации карпато-балканских земель) Д. С. Раевский. Эллинские изобразительные памятники в культуре Фракии и Скифии C. Ю. Сапрыкин. Два граффити на черепице из усадьбы хоры Херсонеса Т. Н. Свешникова. Календарь "волчьих дней" у румын B. Н. Топоров. Понятие предела и Ἐρoς в платоновской перспективе О. Н. Трубачев. Indoarica в Северном Причерноморье. *kank-uta- ‘a gruibus fugatos/pulsos’ Т. В. Цивьян. Мотив суда/спора цветов в балканском фольклоре и "одористический код" в античной традиции В. Л. Цымбурский. Баллерофонт и Беллер (Реминисценция древнебалканского мифа в греческой традиции) Е. Н. Черных. Протоиндоевропейцы в системе Циркумпонтийской провинции В. П. Яйленко. Несколько греческих граффити и "сарматская" надпись с Березани Принятые сокращения [/collapse]Год издания: 1987Формат: pdfЯзык: ruРазмер: 10926 KbСкачиваний: 2184
PDF Подробнее / Серии
Cover
Типологические исследования по фольклору. Сборник статей памяти В. Я. Проппа 👤 Иванов Вячеслав Всеволодович
В данном выпуске серии вниманию читателей предложен сборник статей, посвящённый памяти В.Я. Проппа. В нём рассматриваются отдельные аспекты структурного изучения фольклорных текстов, начало которому было положено "Морфологией сказки", а также демонстрируется применение типологических методов при анализе образцов устного творчества народов Востока. Содержание [collapse collapsed title=Cодержание] От редколлегии Б. Н. Путилов. Проблемы фольклора в трудах В. Я. Проппа Библиография трудов В. Я. Проппа К. В. Чистов. Специфике фольклора в свете теории информации B. В. Иванов, В. Н. Топоров. Инвариант и трансформации в мифологических и фольклорных текстах И. И. Ревзин. К общесемиотическому истолкованию трех постулатов Проппа (анализ сказки к теория свяэности текста) Е. М. Мелетинский. Структурно-типологический анализ мифов северо-восточных палеоазиатов (Вороний цикл) Б. Н. Путилов. Мотив как сюжетообразующий элемент П. А. Гринцер. Эпические формулы в «Махабхарате» и «Рамаяне» C. Ю. Неклюдов. Статические и динамические начала в пространственно-временной организации повествовательного фольклора Т. В. Цивьян. К семантике пространственных элементов в волшебной сказке (на материале албанской сказки) Е. С. Новик. Система персонажей русской волшебной сказки Г. Л. Пермяков. К вопросу о структуре паремиологического фонда Б. Б. Парникель. Относительно полисемантичности малайскояэычной «Повести о санг Боме» С. Д. Серебряный. Интерпретация формулы В. Я. Проппа (в связи с его приложением к индийским сказкам) Г. А. Левинтон. К проблеме изучения повествовательного фольклора [/collapse] Год издания: 1975Формат: djvuЯзык: ruРазмер: 7544 KbСкачиваний: 2528
Скачать Подробнее / Серии
Cover
Мир звучащий и молчащий. Семиотика звука и речи в традиционной культуре славян 👤 Цивьян Татьяна Владимировна
Сборник посвящен звуковому коду в языке традиционной культуры славян. Семиотические характеристики и мифология природных шумов, звуков животных, музыки, речи, а также тишины и молчания рассматриваются на материале различных фольклорных жанров и фрагментов обрядности. Книга предназначена специалистам (филологам, этнографам) и широкому кругу читателей, интересующихся духовной культурой славян во всем её разнообразии. [spoiler]СОДЕРЖАНИЕ С.М.Толстая. Звуковой код традиционной народной культуры................................................................9 Т.А. Агапкина. Звуковой образ времни и ритуала (на материале весенней обряности славян ............17 Е.Е. Левкиевская. Голос и звук в славянской апотропеической магии ..................................................51 А.А. Плотникова. Магия звука в славянской скотоводческой обрядности .............................................73 В.В. Усачева. Роль звукоподражаний в обрядовой практике славян ....................................................85 И.А. Седакова. Крик в поверьях и обрядах, связанных с рождением и развитием ребенка ..............105 Л.Г. Невская. Молчание как атрибут сферы смерти .............................................................................123 С.М. Толстая. Обрядовое голошение: лексика, семантика, прагматика ..............................................135 Т.В. Цивьян. Отражение звукового пейзажа в языке и тексте (на материале русской загадки) .......149 Л.Н. Виноградова. Звуковой портрет нечистой силы ...........................................................................179 Л. Раденкович (Белград). Голос в народных заговорах южных славян ...............................................200 Т.А. Агапкина. Вещь, образ, символ: колокола и колокольный звон в традиционной культуре славян .................................................................................................................................................................210 М.М. Валенцова. О магических функциях колокольчика в народной культуре славян .......................283 А.А. Плотникова. О символике свиста ....................................................................................................295 Е.Е. Левкиевская. О "демоническом" в музыке и музыкальных инструментах (карпатская народая традиция) ...............................................................................................................................................305 Л.Н. Виноградова. Гадания по звукам ...................................................................................................311 О.А. Пашина. "Борона" ..........................................................................................................................320 С.Е. Никитина. Убери магнитофон! ......................................................................................................325 [/spoiler] Год издания: 1999Формат: pdfЯзык: ruРазмер: 3967 KbСкачиваний: 1759
PDF Подробнее / Серии
Cover
Концепт движения в языке и культуре 👤 Свешникова Татьяна Николаевна
Впервые в российской филологической науке сделана попытка сформулировать некоторые общие положения, касающиеся движения как одного из основных концептов культуры. Представленные в сборнике статьи выполнены на материале славянских и балканских традиций. Объектом исследования стали: язык, культура, фольклор, традиционные мифологические представления и верования, обряды календарного и семейного циклов, славянские и балканские литературы, а также древняя история славян. Книга ориентирована как на специалистов, так и на широкий круг читателей, интересующихся проблемами языка, словесности и культуры. Год издания: 1996Формат: pdfЯзык: ruРазмер: 6572 KbСкачиваний: 1866
PDF Подробнее / Серии
Cover
Геопанорама русской культуры: Провинция и ее локальные тексты 👤 Маслинский Кирилл Александрович
Книга «Геопанорама русской культуры» задумана как продолжение вышедшего год назад сборника «Евразийское пространство: Звук, слово, образ» (М.: Языки славянской культуры, 2003), на этот раз со смещением интереса в сторону изучения русского провинциального пространства, также рассматриваемого sub specie реалий и sub specie семиотики. Составителей и авторов предлагаемого сборника – лингвистов и литературоведов, фольклористов и культурологов – объединяет филологический (в широком смысле) подход, при котором главным объектом исследования становятся тексты – тексты, в которых описывается образ и выражается история, культура и мифология места, в данном случае – той или иной земли – «провинции». Отсюда намеренная тавтология подзаголовка: провинция и ее локальные тексты. Имеются в виду не только локальные тексты внутри географического и исторического пространства определенной провинции (губернии, области, региона и т. п.), но и вся провинция целиком, как единый локус. «Антропология места» и «Алгоритмы локальных текстов» – таковы два раздела, вокруг которых объединены материалы сборника. Книга рассчитана на широкий круг специалистов в области истории, антропологии и семиотики культуры, фольклористов, филологов. Год издания: 2004Формат: fb2Язык: ruРазмер: 2747 KbСкачиваний: 5416
FB2 Скачать Скачать EPUB MOBI Подробнее / Серии