🐾 CatOPDS Browser
Cover
Ветры над провинциальным городом 👤 Крлежа Мирослав
Рассказ «Ветры над провинциальным городом» хорватского писателя Мирослава Крлежи посвящён экзистенциальным переживаниям одного учителя, живущего в небольшом хорватском городе. Однообразное существование в провинциальном захолустье, глупые обыватели, дождь, скука, одиночество, отчаяние, есть ли вообще смысл в такой жизни и как выбраться из всего этого — эти и многие другие вопросы занимают главного героя. Перевод: Соломатин Алексей АнатольевичФормат: fb2Язык: ruРазмер: 54 KbСкачиваний: 1356
FB2 Скачать Скачать EPUB MOBI Подробнее / Серии
Cover
Возвращение Филиппа Латиновича 👤 Крлежа Мирослав
Самостоятельному исследованию вопроса о судьбе художника в буржуазном обществе было посвящено одно из самых значительных произведений Крлежи — его роман «Возвращение Филиппа Латиновича», написанный в 1932 году. Общий колорит этого романа типично крлежевский. Резкие, жестокие и правдивые краски романа создают его неповторимую гамму — сумеречную, дышащую тревогой и болью, проникнутую лиризмом, сильным трагическим чувством. Характеры действующих лиц драматичны и обрисованы с неумолимой иронией, в том числе и образ главного героя — художника Филиппа Латиновича, уставшего от противоречий мира и захотевшего укрыться от них под материнским кровом. При внешней простоте сюжетного построения, при относительной ясности отношений его героев роман Крлежи на деле отличается большой внутренней сложностью. Обычные житейские ситуации, в которых оказываются действующие лица романа, имеют как бы двойной смысл — повседневный, естественный, и символический, обобщенный, не лишающий, однако, «Возвращение Филиппа Латиновича» реалистического характера.Перевод: Дорба Иван ВасильевичГод издания: 1969Формат: fb2Язык: ruРазмер: 1366 KbСкачиваний: 962
FB2 Скачать Скачать EPUB MOBI Подробнее / Серии
Cover
Драматургия Югославии 👤 Крлежа Мирослав
Сборник выходит в межиздательской серии «Библиотека югославской литературы». В состав книги вошли пьесы, созданные писателями Югославии за последнее время: М. Крлежи «Агония» (перевод с хорватскосербского), М. Бора «Звезды вечны» (перевод со словенского), Т. Арсовски «Парадокс Диогена» (перевод с македонского) и др. Большинство переводов на русский язык сделаны впервые. Издание снабжено статьей о современной драматургии Югославии и примечаниями к пьесам. Сборник рассчитан на деятелей театра, а также читателей, интересующихся литературой этого жанра. Перевод: Гиренко Н. А., Лебедева Н. П., Вагапова Наталья Михайловна, Жарова Татьяна Ивановна, Попова Татьяна Протогеновна, Исаева З. В.Год издания: 1982Формат: fb2Язык: ruРазмер: 2397 KbСкачиваний: 1131
FB2 Скачать Скачать EPUB MOBI Подробнее / Серии
Cover
Избранное 👤 Крлежа Мирослав
Перевод: Рябова Евгения Ивановна, Вирта Татьяна Николаевна, Кутасова Ольга Дмитриевна, Сатаров Николай АлександровичГод издания: 1958Формат: fb2Язык: ruРазмер: 2354 KbСкачиваний: 1358
FB2 Скачать Скачать EPUB MOBI Подробнее / Серии
Cover
Избранное 👤 Крлежа Мирослав
Литературная судьба М. С. Петровых сложилась нелегко. При жизни она была известна прежде всего как великолепный переводчик и, хотя ее стихами восхищались А. Ахматова, Б. Пастернак, О. Мандельштам, в свет вышла всего одна книга ее стихов «Дальнее дерево». Посмертные издания мгновенно разошлись. Лирика М. Петровых исполнена драматизма, раскрывает характер сильный и нежный. Год издания: 1991Формат: fb2Язык: ruРазмер: 2454 KbСкачиваний: 5083
FB2 Скачать Скачать EPUB MOBI Подробнее / Серии
Cover
Костер в ночи 👤 Крлежа Мирослав
До недавнего времени имя Марии Петровых было мало знакомо широкому кругу читателей: при жизни у нее вышла единственная книга стихов и переводов с армянского. Разные тому были причины. Но стоит прочесть ее стихи — и не будет сомнения, что перед нами большой русский поэт. Творчество М. Петровых высоко ценили Б. Пастернак, О. Мандельштам, А. Ахматова. «Тайна поэзии Марии Петровых, — считал А. Твардовский, — тайна сильной мысли и обогащенного слова». Мария Сергеевна Петровых (1908–1979) родом из Ярославля, здесь начала писать стихи, посещала собрания ярославского Союза поэтов, будучи еще ученицей школы им. Некрасова; оставила воспоминания об этом Союзе. В августе 1925 года переехала жить в Москву. Книга стихов и переводов Марии Петровых на ее родине, в Ярославле, выходит впервые. Год издания: 1991Формат: fb2Язык: ruРазмер: 2251 KbСкачиваний: 3605
FB2 Скачать Скачать EPUB MOBI Подробнее / Серии
Cover
Повести и рассказы югославских писателей 👤 Андрич Иво
В том «Библиотеки югославской литературы», представляющий лучшие достижения югославской прозы в жанре повести и рассказа за тридцать лет (1945—1975), вошли произведения писателей всех литературных поколений социалистической Югославии. Читатели смогут познакомиться с творчеством более сорока писателей. Перевод: Попова Татьяна Протогеновна, Жарова Татьяна Ивановна, Рыжова Майя Ильинична, Вирта Татьяна Николаевна, Макаровская Ирина Иосифовна, Романенко Александр Данилович, Беляева Юлия Дмитриевна, Лемаш Изабелла Марковна, Грецкая Римма Петровна, Толовский Диме, Савинов Н., Вагапова Наталья Михайловна, Шраер-Петров Давид, Кутасова Ольга Дмитриевна, Кочи Роза ДмитриевнаГод издания: 1978Формат: fb2Язык: ruРазмер: 2707 KbСкачиваний: 339
FB2 Скачать Скачать EPUB MOBI Подробнее / Серии
Cover
Поездка в Россию 👤 Крлежа Мирослав
Год издания: 2004Формат: fb2Язык: ruРазмер: 132 KbСкачиваний: 1864
FB2 Скачать Скачать EPUB MOBI Подробнее / Серии
Cover
Поездка в Россию. 1925: Путевые очерки 👤 Крлежа Мирослав
«Поездка в Россию. 1925» — путевые очерки хорватского писателя Мирослава Крлежи (1893–1981), известного у себя на родине и во многих европейских странах. Автор представил зарисовки жизни СССР в середине 20-х годов, беспристрастные по отношению к «русскому эксперименту» строительства социализма. Русский перевод — первая после загребского издания 1926 года публикация полного текста книги Крлежи, которая в официальных кругах считалась «еретическим» сочинением. Перевод: Вагапова Наталья МихайловнаГод издания: 2005Формат: fb2Язык: ruРазмер: 1533 KbСкачиваний: 1959
FB2 Скачать Скачать EPUB MOBI Подробнее / Серии
Cover
Хорватський бог Марс 👤 Крлежа Мирослав
У циклі новел «Хорватський бог Марс» сучасний югославський письменник нещадно викривав безглуздість і антинародну суть імперіалістичної війни 1914—1918 років, показує страждання народних мас, кинутих у цю криваву бойню з волі австрійського мілітаризму. Перевод: Панько СеменГод издания: 1981Формат: djvuЯзык: ukРазмер: 4019 KbСкачиваний: 660Серия: Зарубіжна сатира і гумор
Скачать Подробнее / Серии