🐾 CatOPDS Browser
Cover
Голые среди волков [litres][Nackt unter Wölfen] 👤 Апиц Бруно
Гитлеровская Германия. За попытку возродить в Лейпциге Коммунистическую партию Бруно Апица обвинили в измене родине. После 3-х лет в тюрьме писателя перевели в один их самых страшных концентрационных лагерей фашистского режима – Бухенвальд. Эсэсовцы не смогли сломить дух Апица. Он не только выжил в нечеловеческих условиях, но и стал активным членом лагерного сопротивления. «Голые среди волков» – это во многом личный для писателя роман. Последние месяцы Бухенвальда. С очередным этапом в лагерь прибывает заключенный с чемоданом. Внутри – надежда. Чудом спасенный маленький мальчик. Один из членов сопротивления укрывает ребенка. Исход войны предрешен, но СС, разнюхав про мальчика, вгрызается в это дело. Изощренные пытки подозреваемых, манипуляции, угрозы – все ради того, чтобы разоблачить подпольную организацию, спрятавшую ребенка. Несмотря на происходящих ужас, надежда поселяется в сердцах заключенных. А вместе с ней появляются силы действовать. Эта книга по праву встает в один ряд с такими шедеврами мировой литературы, как «Список Шиндлера» Томаса Кенелли, «Книжный вор» Маркуса Зусака и «Один день Ивана Денисовича» Александра Солженицына. Перевод: Горфинкель Даниил Михайлович, Мальки МарияГод издания: 2024Формат: fb2Язык: ruРазмер: 1853 KbСкачиваний: 833
FB2 Скачать Скачать EPUB MOBI Подробнее / Серии
Cover
Произведения писателей социалистических стран Европы 👤 Андрич Иво
В сборник вошли рассказы и очерки писателей социалистических стран Европы — Болгарии, Венгрии, Польши, Чехословакии и др. о борьбе против фашизма во время второй мировой войны и об освобождении Европы. [collapse collapsed title=Содержание] АЛБАНИЯ Беким Гаче. Вы — партизаны. Перевод с албанского В. Модестова, И. Минутко 5 Альти Кристо. Передача оружия. Перевод с албанского В. Ефимова 11 На Медвежьем перевале. Перевод с албанского В. Ефимова 16 БОЛГАРИЯ Павел Вежинов. В трясине. Перевод с болгарского Г. Поповой 21 Добри Жотев. Коммунист. Перевод с болгарского М. Михелевич 28 Камен Калчев. В грузовике. Перевод с болгарского Л. Баша 30 ВЕНГРИЯ Бела Балаж. Родственники. Перевод с венгерского Е. Тумаркиной 42 *Иван Болдижар. Иван. Перевод с венгерского Т. Гармаш 44 Иштван Галл. На крыльях огня. Перевод с венгерского В. Фомина 49 *Шандор Гергей. Генерал. Перевод с венгерского Е. Тумаркиной 56 Имре Добози. Неожиданный концерт. Перевод с венгерского И. Салимона 60 *Бела Иллеш. Сто дней гремели пушки. Перевод с венгерского Г. Лейбутина 64 В пургу. Перевод с венгерского С. Фадеева 70 *Кальман Шандор. Рассказ бывшего узника № 129 913. Перевод с венгерского С. Фадеева 73 ГДР Бруно Апиц. Роберт Зиверт. Перевод с немецкого А. Зелениной 75 Вилли Бредель. Встреча под Москвой. Перевод с немецкого И. Горкиной 81 Бертольт Брехт. Два сына. Перевод с немецкого И. Горкиной 116 ПОЛЬША Тадеуш Боровский. Январское наступление. Перевод с польского Е. Гессен 118 Мария Домбровская. Паломничество в Варшаву. Перевод с польского К. Сенкевич 123 Войцех Жукровский. Последний приказ. Перевод с польского В. Борисова 131 Ярослав Ивашкевич. Икар. Перевод с польского М. Живова 140 Владислав Махеек. В бою. Перевод с польского Э. Василевской 143 Ежи Путрамент. Святая пуля. Перевод с польского М. Игнатова 149 Богдан Чешко. Подсолнух. Перевод с польского М. Абкиной 158 РУМЫНИЯ Аурел Михале. Последний штурм. Перевод с румынского Э. Субботиной 161 Франчиск Мунтяну. Сигарета. Перевод с румынского Д. Шполянский 169 Ференц Папп. Вот будет здорово, ребята! Перевод с венгерского И. Миронец 172 ЧЕХОСЛОВАКИЯ Петер Илемницкий. Черный Балог. Перевод со словацкого Л. Новогрудской 177 Рудольф Кальчик. Мой Ваня. Перевод с чешского Т. Мироновой 182 Милош Крно. Министр путей сообщения. Перевод со словацкого Т. Чеботаревой 184 *Франтишек Кубка. Ландыши. Перевод с чешского В. Каменской 192 Мария Майерова. Аленка пишет дневник. Перевод с чешского Р. Кузнецовой 195 *Рудо Мориц. Гибель орудия. Перевод со словацкого В. Каменской 202 Андрей Плавка. Семеро. Перевод со словацкого Л. Васильевой 211 Зденек Плугарж. Плотина заминирована. Перевод с чешского В. Любовцева 221 Вацлав Ржезач. Семь танков. Перевод с чешского В. Мартемьяновой 226 Франтишек Ставинога. Легенда о шахтерском Геркулесе. Перевод с чешского Т. Большаковой 230 ЮГОСЛАВИЯ Иво Андрич. Двадцатое октября в Белграде. Перевод с сербскохорватского А. Романенко 236 Карел Грабельшек. Баллада о старом Корне и его сыне. Перевод со словенского И. Макаровской 238 Иван Дончевич. Письмо матери в Загорье. Перевод с хорватскосербского А. Романенко 248 Векослав Калеб. Трость на прогулке. Перевод с хорватскосербского А. Романенко 251 Михаило Лалич. Последняя высота. Перевод с сербскохорватского Ю. Беляевой 258 Владо Малеский. Первая ночь. Перевод с македонского Д. Толовского, Н. Савинова 267 Йован Попович. Бриле. Перевод с сербскохорватского И. Дорбы 272 Прежихов Воранц. Герой. Перевод со словенского М. Рыжовой 279 Накануне победы. Перевод со словенского С. Урбана 282 Коле Чашуле. Две матери. Перевод с македонского Д. Толовского, Н. Савинова 286 Бранко Чопич. Переписка двух братьев о корове. Перевод с сербскохорватского Т. Вирты 290 Справки об авторах 293 © Составление, справки об авторах, переводы, в содержании отмеченные*. Издательство «Художественная литература», 1985. [/collapse] [collapse collapsed title=Библиографическое описание] П 80 Произведения писателей социалистических стран Европы: Пер. с алб., болг., венг. и др. — М.: Худож. лит., 1985. — 303 с. («Победа»). [/collapse]   Год издания: 1985Формат: pdfЯзык: ruРазмер: 48207 KbСкачиваний: 509
PDF Подробнее / Серии
Cover
Повести и рассказы писателей ГДР. Том I 👤 Зегерс Анна
В этом томе собраны повести и рассказы 23 писателей ГДР старшего поколения, стоящих у истоков литературы ГДР и утвердивших себя не только в немецкой, во и в мировой литературе. Центральным мотивом многих рассказов является антифашистская, антивоенная тема. В них предстает Германия фашистской поры, опозоренная гитлеровскими преступлениями. На фоне кровавой истории «третьего рейха», на фоне непрекращающейся борьбы оживают судьбы лучших сыновей и дочерей немецкого народа. Другая тема — отражение сегодняшней действительности ГДР, приобщение миллионов к трудовому ритму Республики, ее делам и планам, кровная связь героев с жизнью государства, впервые в немецкой истории строящего социализм. Перевод: Лежнева Лидия Павловна, Станевич Вера Оскаровна, Шлапоберская Серафима Евгеньевна, Закс Елена Михайловна, Бунин Николай Николаевич, Бару Л., Михелевич Елена Ефимовна, Каравкина Дора Львовна, Артемов А. П., Студенецкий Алексей Николаевич, Горкина Ира Аркадьевна, Зеленина Алиса О., Махвеладзе Н., Власова З., Чернецкий А., Баранова Н., Бобковская ИннаГод издания: 1973Формат: fb2Язык: ruРазмер: 2129 KbСкачиваний: 2687
FB2 Скачать Скачать EPUB MOBI Подробнее / Серии
Cover
В волчьей пасти [= Голые среди волков / Nackt unter Wölfen - ru] 👤 Апиц Бруно
Бруно Апиц — немецкий писатель, получивший известность благодаря роману «Голый среди волков» (в русском переводе «В волчьей пасти») о концлагере Бухенвальд, в котором самому Апицу пришлось провести 8 лет. Тема романа — антифашистская борьба заключенных лагеря, объединившая людей разных национальностей. Роман вышел в 1958 году, был инсценирован для радио, телевидения и кино, переведен на все европейские языки. Перевод: Горфинкель Даниил МихайловичГод издания: 1961Формат: fb2Язык: ruРазмер: 1361 KbСкачиваний: 2789
FB2 Скачать Скачать EPUB MOBI Подробнее / Серии