🐾 CatOPDS Browser
Cover
Казки тітоньки Настасії [укр.] 👤 Лобату Монтейру
"Сказки тётушки Настасьи" Герои сказок бразильского писателя Монтейру Лобату - двое детей, наглая болтливая кукла Эмилия и многие другие. В этой книге они нашли себе очередное развлечение - слушать старые народные сказки, которые старая негритянка тётушка Настасья, знает большое множество. Особая изюминка - после каждой сказки герои обсуждают её, спорят, находят какие-то нелогичные и несовместимые мотивы, а бабушка донья Бента объясняет, откуда такие несовместимости могли взяться.Год издания: 1977Формат: djvuЯзык: ukРазмер: 2164 KbСкачиваний: 505
Скачать Подробнее / Серии
Cover
Орден Жовтого Дятла [Орден Жёлтого Дятла - uk] 👤 Лобату Монтейру
Монтейру Лобату — уславлений дитячий письменник Бразілії. Його книжки відомі не тільки на батьківщині, але й у всій Латинській Америці. Вони виходять дедалі в нових виданнях, перекладаються дедалі в нових країнах. В «Ордені Жовтого Дятла» переказано цілу низку дитячих творів письменника: «Казки тіточки Настасії», «Мисливські подвиги Педріньйо», «Записки Емілії», «Кирпа» тощо. У хатинці бабусі Бенти живе Емілія, в неї багато друзів. Крім самої бабусі і куховарки тіточки Настасії, яка пошила Емілію з ганчірок, вона має приятелів дітей: хлопчика Педріньйо та дівчинку Кирпу. А ще в неї є такі дивні і незвичайні друзі, яких, напевне, ніхто на світі не має, — учений носоріг і чудовий зубний лікар Кандим, Жоан Уяви Собі, клоун Куку та Пустикозу. Дарма, що деякі герої зроблені з ганчір’я або кукурудзяного качана (у Бразілії сільські дітлахи часто граються такими ляльками), всі вони в письменника живі і діють у справжній Бразілії з її строкатими птахами, дивовижними звірами, пишними деревами, на яких ростуть різні смачні овочі. Отож рушаймо до Будиночка Жовтого Дятла. Переклав Володимир Булат Малював Валентин Чернуха Перекладено з видання: Монтейру Лобату. Орден Желтого Дятла. Детгиз, Москва, 1961 Португальською мовою «Sítio do Picapau Amarelo» («Будиночок Жовтого Дятла») — це ціла серія з 23-х книжок, написаних з 1921 по 1947 рік. Російське видання — це скорочений переказ окремих епізодів деяких з цих книжок. Українське видання є перекладом російського. Перевод: Булат Владимир М.Год издания: 1964Формат: fb2Язык: ukРазмер: 852 KbСкачиваний: 1314
FB2 Скачать Скачать EPUB MOBI Подробнее / Серии