🐾 CatOPDS Browser
Cover
Том 10. Клодиус Бомбарнак. Кловис Дардантор: Романы [худ. Л. Дурасов] 👤 Верн Жюль
В десятый том серии «Неизвестный Жюль Верн» включены романы «Клодиус Бомбарнак» (1893) и «Кловис Дардантор» (1896). В переводе первого романа восстановлены все купюры, выявленные при сверке с оригиналом. Второй роман публикуется в новом переводе. Перевод: Брандис Нина Михайловна, Денисов Юрий Михайлович, Брандис Евгений ПавловичГод издания: 1993Формат: fb2Язык: ruРазмер: 5519 KbСкачиваний: 2960
FB2 Скачать Скачать EPUB MOBI Подробнее / Серии
Cover
Том 9. Швейцарский Робинзон. Вторая родина 👤 Верн Жюль
В данном томе вниманию читателей предлагается впервые переведенный с языка оригинала полный текст классического романа И.-Д. Висса о швейцарской семье, пережившей кораблекрушение и обживающей необитаемый остров. Эту книгу Ж. Верн очень любил с детства. Уже на исходе своей блистательной литературной карьеры он решил написать своеобразное продолжение «Швейцарского Робинзона»: придумал новые ситуации (бунт на корабле, высадка на бесплодном скалистом берегу, отчаянное положение потерпевших бедствие и неожиданно найденный проход в новый мир, трудное преодоление горного хребта, борьба с дикарями), ввел новых героев, развил неожиданные сюжетные линии. «Вторая родина», как и ее прообраз, является гимном человеческой инициативе, созидательному труду, умению в любых ситуациях сохранять самообладание и волю к жизни. Перевод: Попова Лилия Ф., Яковлева Н. Б.Год издания: 2004Формат: fb2Язык: ruРазмер: 2514 KbСкачиваний: 2898
FB2 Скачать Скачать EPUB MOBI Подробнее / Серии
Cover
Том 29. Маяк на далеком острове. Болид. Жюль Верн у себя дома [Романы; Малые и неоконченные произведения; Драматические произведения; Воспоминания и репортажи; Приложение] 👤 Верн Жюль
В настоящий том вошли два романа Ж. Верна в авторской редакции — «Маяк на далеком острове» и «Болид», а также целый ряд малых и неоконченных произведений, позволяющих увидеть, сколь велика была у писателя тяга к путешествиям, поискам неизведанного, к новизне. В том включены и три его пьесы: комедия «Одиннадцать дней осады», драматическое переложение романа «Михаил Строгов» и любопытная драма в стихах «Мона Лиза». Завершают собрание воспоминания и репортажи современников мастера, побывавших у него в гостях, и талантливый рассказ о восхождении на Монблан, оставленный братом писателя — Полем Верном. [collapse collapsed title=Содержание] [b]Романы[/b] Маяк на далеком острове (перевод О.Е. Ивановой) Болид (перевод О.Е. Ивановой) [b]Малые и неоконченные произведения[/b] (перевод А.Г. Москвина) Веселые неприятности трех путешественников в Скандинавии (глава из незаконченного романа) Черная Индия. Глава 13. Метрополия будущего (глава из романа) Жюль Верн, Поль Верн. Из Роттердама в Копенгаген на борту паровой яхты «Сен-Мишель» (очерк) Эдгар По и его произведения (эссе) По поводу «Гиганта» (очерк) Меридианы и календарь (статья) Двадцать четыре минуты на воздушном шаре (очерк) Речь на открытии муниципального цирка в Амьене (статья) Идеальный город (эссе) [b]Пьесы[/b] (перевод А.Г. Москвина) Жюль Верн, Шарль Валлю, Викторьен Сарду. Одиннадцать дней осады Жюль Верн, Адольф д'Эннери. Михаил Строгов Мона Лиза [b]Жюль Верн у себя дома. Воспоминания и репортажи[/b] (перевод А.Г. Москвина) Роберт Шерард. Жюль Верн дома: Его мнение о собственной жизни и творчестве (интервью) Роберт Шерард. Повторный визит к Жюлю Верну (интервью) Мари Беллок. Жюль Верн дома (интервью) Гордон Джонс. Жюль Верн дома (интервью) Эдмондо де Амичис. Посещение Жюля Верна Нелли Блай. В гостях у Жюля Верна Дойч (?). Жюль Верн (статья) Адольф Бриссон. Жюль Верн (очерк) Жорж Бастар. Знаменитый современник: Жюль Верн в 1883 году (эссе) Жан Жюль-Верн. Воспоминания о моем дедушке (очерк) [b]Приложения[/b] Поль Верн. Сороковое восхождение французов на Монблан (очерк) Анатолий Москвин. Возвращенные подлинники (статья) Анатолий Москвин. Верн-драматург (статья) Анатолий Москвин. Драматургия Ж. Верна (перечень пьес Ж. Верна) Анатолий Москвин. Библиографическая справка (статья)[/collapse]   Перевод: Иванова Ольга Евгеньевна, Москвин Анатолий ГригорьевичГод издания: 2010Формат: fb2Язык: ruРазмер: 3164 KbСкачиваний: 3615
FB2 Скачать Скачать EPUB MOBI Подробнее / Серии
Cover
Том 27. Город Будущего. Путешествие в Англию и Шотландию задом наперед. Невидимая невеста 👤 Верн Жюль
«Париж в ХХ веке» содержит в себе характерные признаки «классического» Жюля Верна — то, что называют научной фантастикой, но что у него скорее было научным предвидением (в романе уже есть и метро, и автомобили с двигателем внутреннего сгорания, работающем на водороде, и факсы, и вычислительные машины, и электрические машины и многое другое). Но знакомое нам по другим произведениям писателя восхищение научно-техническим гением здесь соединяется с предупреждением человечеству: цивилизация, где поклоняются двум богам — машине и деньгам, несёт в себе угрозу духовной деградации. И наконец, еще один оттенок новизны: вместо путешествий и приключений в основе сюжета — любовная история. [collapse collapsed title=Содержание] Жюль Верн. Город будущего (роман, перевод М. Вишневской, И. Желваковой), стр. 5-137 Сесиль Компер. Верновский Париж (послесловие к роману, перевод А. Москвина), стр. 138-148 Жюль Верн. Путешествие в Англию и Шотландию задом наперед (роман, перевод А. Дьяковского, Н. Магницкой), стр. 149-306 Жюль Верн. Невидимая невеста (роман, перевод В. Николаева), стр. 307-450 Анатолий Москвин. Из мастерской маэстро (послесловие), стр. 451-461 [/collapse] [collapse collapsed title=Примечание] Романы «Путешествие в Англию и Шотландию задом наперед» и «Невидимая невеста» впервые опубликованы на русском языке. «Невидимая невеста» — это первоначальный (не отредактированный Мишелем Верном) вариант романа «Тайна Вильгельма Шторица». +++ Роман «Путешествие в Англию и Шотландию задом наперед» перевели: А. Дьяковский (главы 1-4) и Н. Магницкая (главы 5-48). +++ В 2000 году было напечатано два тиража книги: 1000 экз. — (сдано в набор 01.03.2000, подписано в печать 03.05.2000, зак. № 579); 4100 экз. — (сдано в набор 01.03.2000, подписано в печать 03.05.2000, зак. № 2673). Тираж с меньшим номером заказа (579), с большой долей вероятности, можно считать основным. В тираже (зак. № 2673, 4100 экз.) после страниц 192 и 352 вклеены два блока цветных иллюстраций художника Е. Ведерникова. В книгах другого тиража (зак. № 579, 1000 экз) иллюстрации отсутствуют. [/collapse]   Перевод: Вишневская М. И., Желвакова Ирена Александровна, Москвин Анатолий Григорьевич, Дьяковский А. А., Магницкая Н Н, Николаев Владимир Н.Год издания: 2000Формат: fb2Язык: ruРазмер: 1965 KbСкачиваний: 2585
FB2 Скачать Скачать EPUB MOBI Подробнее / Серии
Cover
Острова Греции. От Родоса до Корфу [фрагмент] 👤 Бурыгин Сергей Михайлович
В очередной книге серии «Исторический путеводитель» рассказано об удивительном мире греческих островов: лазурное море, яркое солнце, зелень оливковых рощ, поражающие своей красотой скалы – все это неизменно очаровывает путешественника. Добавьте к этому уникальные памятники античного времени, крутые стены средневековых твердынь, старинные христианские святыни, гостеприимство и дружелюбие местных жителей, их веселые танцы и отменные вина, а также мелкий песок на пляжах и уютные белые домики приморских селений – и вы не сможете противиться желанию лично увидеть этот чудесный мир! В Греции более двух тысяч островов! Авторы книги постарались охватить наиболее посещаемые туристами острова Ионического и Эгейского морей, в числе которых острова Корфу, Эвбея, Лесбос, Тасос, Лемнос, Миконос, Санторин, Родос, Кос, Крит и многие другие. Год издания: 2013Формат: fb2Язык: ruРазмер: 2567 KbСкачиваний: 2828Серия: Исторический путеводитель
FB2 Скачать Скачать EPUB MOBI Подробнее / Серии
Cover
Том 29. Маяк на далеком острове. Болид. Жюль Верн у себя дома [Романы; Малые и неоконченные произведения; Драматические произведения; Воспоминания и репортажи; Приложение] 👤 Верн Жюль
В 29-й том серии «Неизвестный Жюль Верн» вошли две авторские версии поздних романов, три пьесы, подборка эссе, очерков, интервью, неоконченных произведений, воспоминания современников писателя. За месяц до своей смерти Жюль Верн отправил рукопись романа «Маяк на далеком острове» в издательство Этцеля, и в своем журнале тот объявил о предстоящей в августе публикации нового верновского романа. Издатель полагал, что имеет право напечатать роман в том виде, в котором его прислал автор. Однако сын писателя Мишель — теперь уже наследник всех прав на неопубликованные произведения — воспротивился этому и затребовал рукопись для переделки и исправлений. В длительном споре участвовали адвокаты с обеих сторон. В июле 1905 года было принято компромиссное решение: издатель согласился прислать Мишелю оттиски набора, а тот удовлетворился внесением в рукопись поправок в целях «улучшения» и оживления текста. Времени оставалось мало — печать романа должна была начаться с 15 августа. За полтора месяца Мишель Верн переработал и изменил рукопись отца. Были проверены географические названия и приведены в соответствие даты. Но большинство исправлений касалось упрощения оригинала. Сокращены описания, уменьшено количество специальных терминов, упрощены описания судовых маневров и т.д. В одну из заключительных глав романа был введен дополнительный эпизод, повлиявший на развязку романа. Атеист Мишель исключил из текста всякое упоминание о Боге. Переработанный вариант романа был издан под названием «Маяк на краю света», этот вариант и стал широко известен. * * * «Болид» — первоначальное название романа, в процессе работы оно было изменено по настоянию издателя на «В погоне за метеором». При жизни писателя роман не был опубликован. Сын писателя Мишель Верн переработал текст произведения. В авторской рукописи судьбу метеорита решил случай, Мишель же решил ввести в роман новое действующее лицо, Зефирена Ксирдаля, расчеты которого отводят болид от Земли. Переработанный Мишелем Верном вариант романа был издан под названием «В погоне за метеором». [collapse collapsed title=Содержание] [b]Романы[/b] Маяк на далеком острове (перевод О.Е. Ивановой) Болид (перевод О.Е. Ивановой) [b]Малые и неоконченные произведения[/b] (перевод А.Г. Москвина) Веселые неприятности трех путешественников в Скандинавии (глава из незаконченного романа) Черная Индия. Глава 13. Метрополия будущего (глава из романа) Жюль Верн, Поль Верн. Из Роттердама в Копенгаген на борту паровой яхты «Сен-Мишель» (очерк) Эдгар По и его произведения (эссе) По поводу «Гиганта» (очерк) Меридианы и календарь (статья) Двадцать четыре минуты на воздушном шаре (очерк) Речь на открытии муниципального цирка в Амьене (статья) Идеальный город (эссе) [b]Пьесы[/b] (перевод А.Г. Москвина) Жюль Верн, Шарль Валлю, Викторьен Сарду. Одиннадцать дней осады Жюль Верн, Адольф д'Эннери. Михаил Строгов Мона Лиза [b]Жюль Верн у себя дома. Воспоминания и репортажи[/b] (перевод А.Г. Москвина) Роберт Шерард. Жюль Верн дома: Его мнение о собственной жизни и творчестве (интервью) Роберт Шерард. Повторный визит к Жюлю Верну (интервью) Мари Беллок. Жюль Верн дома (интервью) Гордон Джонс. Жюль Верн дома (интервью) Эдмондо де Амичис. Посещение Жюля Верна Нелли Блай. В гостях у Жюля Верна Дойч (?). Жюль Верн (статья) Адольф Бриссон. Жюль Верн (очерк) Жорж Бастар. Знаменитый современник: Жюль Верн в 1883 году (эссе) Жан Жюль-Верн. Воспоминания о моем дедушке (очерк) [b]Приложения[/b] Поль Верн. Сороковое восхождение французов на Монблан (очерк) Анатолий Москвин. Возвращенные подлинники (статья) Анатолий Москвин. Верн-драматург (статья) Анатолий Москвин. Драматургия Ж. Верна (перечень пьес Ж. Верна) Анатолий Москвин. Библиографическая справка (статья)[/collapse]  Перевод: Иванова Ольга Евгеньевна, Москвин Анатолий ГригорьевичГод издания: 2010Формат: djvuЯзык: ruРазмер: 32967 KbСкачиваний: 1269
Скачать Подробнее / Серии
Cover
Том 28. Прекрасный желтый Дунай. В Магеллании [худ. В. Филатович] 👤 Верн Жюль
В 28-й том серии «Неизвестный Жюль Верн» вошли авторские версии романов «Дунайский лоцман» и «Кораблекрушение ''Джонатана''». «Прекрасный желтый Дунай» — авторская версия романа «Дунайский лоцман». В центре повествования — приключения победителя конкурса рыболовов, путешествующего на лодке по Дунаю от истоков до устья. В сюжет умело вплетена детективная интрига — преследование шайки контрабандистов. Рукопись не была отправлена издателю. В 1907 году роман был переписан сыном писателя Мишелем, при этом дух и настроение романа радикально переменились. * * * Стремление к благу ближних способствует духовному перерождению героя романа «В Магеллании», анархиста по убеждениям. Он превращается в политического деятеля, примирившегося с необходимостью поддержания общественного порядка… Произведение первоначально носило название «Огненная Земля» — вероятно, действие разворачивалось только на этом острове. Затем автор перенес действие и на другие острова. Заглавие сменилось на «На краю света». Окончательно название роман получил в 1901 году. Оставалась лишь сверка в рукописи названий, фактов, дат, числа жителей и т.п., но Жюль Верн так и не отправил эту рукопись в Париж для печати. Роман Жюля Верна был переработан его сыном Мишелем (была развита авантюрная линия произведения, включены новые персонажи, дописаны целые главы) в 1908 году и напечатан под названием «Кораблекрушение ''Джонатана''» в 1909 году.Перевод: Трынкина Евгения Владиленовна, Москвин Анатолий Григорьевич, Литвинов Д. Д.Год издания: 2003Формат: djvuЯзык: ruРазмер: 17010 KbСкачиваний: 1105
Скачать Подробнее / Серии
Cover
Том 26. Цезарь Каскабель: Повести [худ. А. Кудинова] 👤 Верн Жюль
В 26-й том серии «Неизвестный Жюль Верн» вошли внецикловый приключенческий роман в новом переводе, рассказы, повесть и авторская версия романа «Необыкновенные приключения экспедиции Барсака». Семья цирковых артистов путешествует из Северной Америки во Францию через Канаду, Аляску и Россию. Из неприятностей им помогает выбраться артистизм и различные трюки. («Цезарь Каскабель») * * * Отпрыск древнего знатного рода маркиз Ансельм де Тийоль не обладает ни умом, ни красотой. Ему уже исполнилось двадцать семь лет, и молодой человек ощущает потребность в женитьбе. Беда в том, что он не знает в точности, что это такое, да и знания его о женщинах крайне скудны. Помочь маркизу решает его почтенный наставник Назон Параклет. Но старик тоже никогда не был женат, да вдобавок помешан на латыни. Тем не менее, он полон решимости женить знатного ученика… («Женитьба г-на Ансельма де Тийоля») * * * В 1848–49 годах Италию, разделенную на отдельные государства, охватывает революция. Папа Римский изгнан, в Риме провозглашена республика. Ряд европейских стран направляют войска для подавления мятежников. В составе французского экспедиционного корпуса в Италию едет добровольцем капитан Анри Формон. Им движет не только воинский долг — ему во что бы то ни стало нужно как можно скорее попасть в осажденный Рим, и от этого зависит не только его жизнь… («Осада Рима») * * * В городе Туре живет и пользуетс я большим уважением в округе господин Жедедья Жаме со своей семьей. Он немного эксцентричен и чересчур педантичен. Однажды господину Жаме приносят письмо, которое переворачивает устоявшийся уклад его жизни… Начало незаконченного романа. («Жедедья Жаме») * * * Повесть «Ознакомительная поездка» воспроизводит авторскую версию незаконченного романа Жюля Верна. Написана в 1903–04 годах и использована Мишелем Верном как рабочий материал при написании романа «Необыкновенные приключения экспедиции Барсака». В город Либревиль, столицу Французского Конго, прибывает французская экспедиция. Ее задача — решить связанные с колонией некоторые политические и экономические вопросы, посетить ее крупнейшие города и поселения а также уточнить и расширить знания о малоисследованных областях Центральной Африки. [collapse collapsed title=Содержание] Цезарь Каскабель (роман, перевод Е. Трынкиной, И. Кутасова, иллюстрации А. Кудиновой) Женитьба г. Ансельма де Тийоля (рассказ, перевод М. Потаповой) Осада Рима (повесть, перевод М. Потаповой) Сан-Карлос (рассказ, перевод М. Потаповой) Жедедья Жаме (рассказ, перевод М. Потаповой) Ознакомительная поездка (повесть, перевод М. Потаповой) [i]А. Москвин.[/i] Выбор пути (послесловие) [/collapse]  Перевод: Вишневская М. И., Потапова М. Д., Трынкина Евгения Владиленовна, Желвакова Ирена Александровна, Кутасов И. В.Год издания: 1997Формат: djvuЯзык: ruРазмер: 17580 KbСкачиваний: 1087
Скачать Подробнее / Серии
Cover
Том 23. Всеобщая история великих путешествий и великих путешественников. Часть 1. Открытие Земли [худ. Д. Каменщиков] 👤 Верн Жюль
В 23-й том серии «Неизвестный Жюль Верн» вошла 1-я часть «Всеобщей истории великих путешествий и великих путешественников», посвященная истории географических открытий с VI века до нашей эры до XVII века и впервые публикуемая без обширных купюр, сделанных в переводе в советское время. В популярной форме Жюль Верн очень подробно и весьма занимательно описывает историю знаменитых путешествий и географических открытий. [collapse collapsed title=Содержание] Знаменитые путешественники древних времен       Ганнон       Геродот       Пифей       Евдокс       Страбон Знаменитые путешественники от I до IX века       Паесаний       Фа Сянь       Косма Индикоплов       Аркулъф       Виллибард       Сулейман Знаменитые путешественники X–XIII веков       Вениамин Тудельский       Плано Карпини       Гильом де Рубрук Марко Поло (1254–1324) Ибн Баттута (1304–1377) Жан де Бетанкур (1339–1425) Христофор Колумб (1436–1506)       Диогу Кан       Бартоломеу Диаш Завоевание Индии и Страны пряностей       Педру ди Ковильян и Афонсу ди Пайва       Васко да Гама       Педру Алвариш Кабрал       Диогу Диаш       Жуан да Нова       Афонсу д’Албукерки       Триштан да Кунья       Франсишку д’Алмейда Конкистадоры Центральной Америки       Алонсо де Охеда       Хуан де Ла-Коса       Америго Веспуччи       Педро Алонсо Ниньо       Висенте Пинсон       Диего Лепе       Родриго де Бастидас       Хуан Диас де Солис       Диего да Окампо       Понсе де Леон       Виско Нуньес де Бальбоа       Хуан де Грихальва       Эрнандо Кортес       Франсиско Писарро и его братья       Диего де Альмагро       Эрнандо де Луке       Педро де Вальдивия       Франсиско де Орельяна Первое кругосветное плавание       Фернан Магеллан       Хуан Себастьян Элькано (дель Кано)       Антонио Пигафетта (Пигафета) Полярные экспедиции. Поиски Северо-Западного и Северо-Восточного прохода       Эйрик Рыжий       Братья Зено       Гашпар и Мигел Кортириалы       Джон Кабот       Себастьян Кабот       Хью Уиллоуби       Джованни да Верраццано       Жак Картье       Жан Франсуа де ла Рок де Роберваль       Мартин Фробишер       Джон Девис       Виллем Баренц и Якоб ван Гемскерк Пиратские и военно-морские экспедиции       Френсис Дрейк       Томас Кавендиш       Оливер Ван-Ноорт       Уолтер Рэйли Миссионеры и поселенцы. Купцы и туристы       Якоб Ле-Мер и Виллем Корнелисзон Схоутен       Абель Янсзон Тасман       Альваро Менданья де Нейро       Педро Арнандес де Кирос и Луис Ваэс де Торрес       Франсуа Пирар из Лаваля       Пьетро делла Валле       Жан Батист Тавернье       Жан де Тевено       Франсуа Бернье       Жан Шарден       Энгельберт Келтфер Морской разбой. Полярные экспедиции XVII в. и колонизация Америки       Уильям Дампир       Генри Гудзон       Баттон и капитан Гиббонс       Уильям Баффин и Роберт Байлот       Самюэль де Шамплен и Кавелье де Ла Саль [/collapse]  Перевод: Брандис Евгений Павлович, Москвин Анатолий ГригорьевичГод издания: 1996Формат: djvuЯзык: ruРазмер: 34102 KbСкачиваний: 1179Серия: История великих путешествий #1
Скачать Подробнее / Серии
Cover
Том 21. Удивительные приключения дядюшки Антифера. Тайна Вильгельма Шторица: Романы [худ. С. Дергачев] 👤 Верн Жюль
В 21-й том серии «Неизвестный Жюль Верн» включены два романа знаменитого писателя. Роман «Удивительные приключения дядюшки Антифера» рассказывает об увлекательных поисках сокровищ, о полных опасностей путешествиях по далеким морям и неведомым странам, о смелых и упорных людях, романтиках, преданных в любви и дружбе. * * * Роман «Тайна Вильгельма Шторица» написан под влиянием «Человека-невидимки» Герберта Уэллса. В 27-й том данного Собрания сочинений включен и имеющий существенные отличия первоначальный вариант произведения под названием «Невидимая невеста». Весной 1757 года Анри Видаль приезжает в венгерский город Рагз, где должна состояться свадьба его брата Марка и Миры, дочери доктора Родериха. Торжественная церемония обещает стать событием для всего города. Однако ожидания несколько омрачаются угрозами Вильгельма Шторица, отвергнутого поклонника Миры. Сын известного немецкого ученого Отто Шторица в случае заключения брака обещает «прибегнуть к таким средствам, перед которыми бессилен человеческий разум и могущество»…Перевод: Брюгген Владимир Александрович, Булгакова Елена СергеевнаГод издания: 1994Формат: djvuЯзык: ruРазмер: 22273 KbСкачиваний: 1138
Скачать Подробнее / Серии
Cover
Том 19. Михаил Строгов. Возвращение на родину. Романы [худ. В. Романов] 👤 Верн Жюль
В 19-й том серии «Неизвестный Жюль Верн» включены два романа знаменитого писателя. Восток России охвачен массовым восстанием туркестанских племен. Фельдъегерь Михаил Строгов, отправлен с важнейшим посланием к иркутскому генерал-губернатору. Путь его лежит через земли, занятые повстанцами. («Михаил Строгов») * * * 1792 год. Между Францией и Германией назревает война и обе страны стягивают войска к границе. Младший офицер Королевского Пикардийского полка Наталис Депьер берет отпуск и отправляется в Германию, в небольшой городок Бельцинген, где живет его сестра. Он должен вывезти ее во Францию прежде, чем начнутся боевые действия. Но оказывается, что в городке есть еще несколько французов, которым нужно помочь вернуться на родину. («Возвращение на родину»)Перевод: Исакова В. Г., Мартемьянов Юрий СеменовичГод издания: 1997Формат: djvuЯзык: ruРазмер: 16961 KbСкачиваний: 1253
Скачать Подробнее / Серии
Cover
Том 17. Золотой вулкан. Маяк на Краю Света. Граф де Шантелен [худ. А. Хрящёва, К. Сафонова] 👤 Верн Жюль
В 17-й том серии «Неизвестный Жюль Верн» включены два романа и повесть знаменитого писателя. «Золотой вулкан» (1899) — одно из последних сочинений Ж. Верна, появилось одновременно с первыми рассказами Джека Лондона. Навеянное «золотой лихорадкой», охватившей в те времена Америку, оно должно было стать книгой-предостережением для Мишеля Верна, любимого сына романиста, талантливого молодого человека с непростым характером. * * * Остросюжетный роман «Маяк на Краю Света» (1897–1901) — о неудачной попытке разбойников, совершивших кровавые преступления, уйти от возмездия. Для того, чтобы обезопасить навигацию в Магеллановом проливе, правительство Аргентины строит на маленьком необитаемом островке маяк. Корабль со строителями уходит в Буэнос-Айрес и на острове остается дежурная смена смотрителей, всего три человека. Но на острове есть и другие обитатели, которые решительно не согласны с тем, что маяк будет помогать судам проходить по опасному проливу. * * * Ранняя повесть Ж. Верна «Граф де Шантелен» переносит читателя во времена Великой французской революции и отражает политические взгляды автора, сочувствовавшего мятежу в Вандее. 1793 год. Уже пролита королевская кровь и начат массовый революционный террор. Сторонники монархии собирают последние силы — и на западе Франции начинается Вандея: гражданская война между роялистами и революционерами. Один из военачальников в армии сторонников короля — граф де Шантелен. Он смел и решителен, но его армия отступает все дальше, и граф понимает, что теперь он должен защитить от ужасов революции собственную семью, оставшуюся в родовом замке. Перевод: Соколов Е. А., Шкаленко Ю. А., Сухов А. Т., Ковалевская И. И.Год издания: 1999Формат: djvuЯзык: ruРазмер: 20674 KbСкачиваний: 1136
Скачать Подробнее / Серии
Cover
Том 16. Братья Кип. Воздушная деревня: Романы [худ. А. Попович] 👤 Верн Жюль
В 16-й том серии «Неизвестный Жюль Верн» включены новые переводы двух романов Жюля Верна. На борту английского торгового брига «Джеймс Кук» готовится мятеж. Боцман Флиг Балт и несколько матросов хотят захватить корабль и поднять на нем черный пиратский флаг. Проходя мимо острова Норфолк, бриг спасает двух голландцев — братьев Карла и Питера Кип, которые оказываются втянутыми в драматические события. («Братья Кип») * * * Герои романа «Воздушная деревня», путешествуя по Африке, попадают в исключительные обстоятельства: сначала их преследует стадо разъяренных слонов, затем они оказываются в селении с домами на деревьях, где живут странные существа, которыми правит не менее странный король… Перевод: Соломонова А Ш, Брюгген Владимир АлександровичГод издания: 1994Формат: djvuЯзык: ruРазмер: 32292 KbСкачиваний: 1084
Скачать Подробнее / Серии
Cover
Том 14. Малыш. Путешествие стипендиатов [худ. О. Спиридонова] 👤 Верн Жюль
В 14-й том серии «Неизвестный Жюль Верн» включены два романа знаменитого писателя. Роман «Малыш» — написанная в духе Диккенса история об ирландском малыше с очень нелегкой судьбой: приют беспризорников; приемная мать-актриса, бросившая его после неудачной пьесы; приемные родители, чей дом разрушили за неуплату налогов… Малыш претерпевает все трудности, и в конце концов благодаря своей настойчивости выбивается в люди и находит свое счастье. * * * Воспитанники одной из лондонских школ отправляются в путешествие к Антильским островам, но они не знают, что корабль на котором они отплыли, был захвачен перед самым их прибытием шайкой пиратов. («Путешествие стипендиатов»)Перевод: Розенберг Юлия Михайловна, Смирнов О. Е.Год издания: 1998Формат: djvuЯзык: ruРазмер: 33918 KbСкачиваний: 1056
Скачать Подробнее / Серии
Cover
Том 13. Россказни Жана-Мари Кабидулена. Великолепная Ориноко: Романы [худ. Ю. Ребров] 👤 Верн Жюль
В 13-й том серии «Неизвестный Жюль Верн» включены два романа знаменитого писателя. Роман «Россказни Жана-Мари Кабидулена» в несколько ироничной форме рассказывает о приключениях китобойного судна «Святой Енох» в северной части Тихого океана. * * * Герои романа «Великолепная Ориноко» путешествуют по реке Ориноко и подвергаются многочисленным опасностям. Цель их путешествия — найти исток великой реки.Перевод: Добродеева Мария ВладимировнаГод издания: 1995Формат: djvuЯзык: ruРазмер: 18390 KbСкачиваний: 1106
Скачать Подробнее / Серии
Cover
Том 10. Клодиус Бомбарнак. Кловис Дардантор: Романы [худ. Л. Дурасов] 👤 Верн Жюль
В 10-й том серии «Неизвестный Жюль Верн» включены два романа знаменитого писателя. Журналист едет по придуманной автором Трансазиатской железнодорожной магистрали из Баку в Пекин через горящие моря вместе с мёртвым китайским мандарином, торговцем искусственными зубами и другими интересными людьми. («Клодиус Бомбарнак») * * * Роман «Кловис Дардантор», названный по имени главного героя — роман-водевиль, в котором простенькая любовная интрига накладывается на сопутствующий ей побочный сюжет, сводящийся к осуществлению парадоксального способа разбогатеть. В романе есть все необходимое для водевиля: неудачно подобранные родителями жених и невеста, влюбляющийся с первого взгляда в девушку положительный герой (естественно, неприятный неумным и незадачливым родителям), богач-холостяк, не знающий, кому оставить свое немалое состояние, сумасбродная идея, вдруг в связи с этим пришедшая в голову двум бедным юношам, комические второстепенные персонажи, внезапные повороты сюжета, часто ставящие героев в смешное положение, легкий французский юмор, проявляющийся даже в самых вроде бы опасных для героев ситуациях.Перевод: Брандис Нина Михайловна, Денисов Юрий Михайлович, Брандис Евгений ПавловичГод издания: 1993Формат: djvuЯзык: ruРазмер: 25517 KbСкачиваний: 1121
Скачать Подробнее / Серии
Cover
Том 9. Швейцарский Робинзон. Вторая родина 👤 Верн Жюль
В 9-й том серии «Неизвестный Жюль Верн» включены роман Йоханна Висса (полный перевод которого публикуется впервые) и задуманный как его продолжение роман Жюля Верна. Дэвид Робинзон, обвинённый в преступлениях против короны, приговорён к каторге. Его жена и дети решают отправиться с ним в Австралию, к месту отбывания наказания, но корабль со всей семьёй терпит крушение. Робинзоны попадают на необитаемый островок, где им придётся научиться выживать и приспособиться к новой жизни. Но через несколько лет на острове обнаруживается молчаливый абориген, а на горизонте появляется корабль с пиратами. Робинзонов вновь окружает опасность… («Швейцарский Робинзон») * * * Роман «Вторая родина» написан как продолжение романа «Швейцарский Робинзон» Йохана Рудольфа Висса. Жюлю Верну с детства очень нравился этот роман, среди всех «робинзонад» он ставил его на первое место. [collapse collapsed title=Содержание] Йоханн Давид Висс. Швейцарский Робинзон (роман, перевод Л. Поповой), стр. 5-275 Жюль Верн. Вторая родина (роман, перевод Н. Яковлевой), стр. 277-597 Анатолий Москвин. «Я мечтаю о чудесном Робинзоне...» (послесловие), стр. 598-606 [/collapse]  Перевод: Попова Лилия Ф., Яковлева Н. Б.Год издания: 2004Формат: djvuЯзык: ruРазмер: 28914 KbСкачиваний: 1150
Скачать Подробнее / Серии
Cover
Том 22. Необыкновенные приключения экспедиции Барсака. Треволнения одного китайца в Китае: Романы [худ. Ю. Гершкович] 👤 Верн Жюль
Экспедиция, отправленная палатой французских депутатов прибывает на побережье Центральной Африки. Ее цель — исследовать область «Петли Нигера», изучить существующие нравы и обычаи местного населения этой французской колонии и окончательно решить вопрос о предоставлении указанному населению избирательного права. Экспедиция будет снабжена всем необходимым, она конечно отправится под усиленной охраной и успешно завершится. Что же может быть общего у экспедиции парламентариев, ограбления крупного лондонского банка, одинокого английского лорда-затворника и сказочных баек, имеющих хождение среди полудиких африканских племен о большом городе, якобы стоящем посреди пустыни — городе, откуда никто не возвращается?… («Необыкновенные приключения экспедиции Барсака») * * * Цзинь Фо собирает своих друзей, чтобы объявить о своей женитьбе. Но вскоре происходит событие, которое может этому помешать… («Треволнения одного китайца в Китае») [collapse collapsed title=Содержание] Необыкновенные приключения экспедиции Барсака (роман, перевод А. Волкова) Треволнения одного китайца в Китае (роман, перевод Р. Шайдулина) [i]Анатолий Москвин.[/i] О пользе бесполезных путешествий (послесловие) [/collapse]  Перевод: Волков Александр Мелентьевич, Шайдулин Р. А.Год издания: 1994Формат: djvuЯзык: ruРазмер: 17196 KbСкачиваний: 1589
Скачать Подробнее / Серии
Cover
Том 18. Агентство Томпсон и К°: Роман. Рассказы [худ. В. Смирнов] 👤 Верн Жюль
Невиданными скидками агентство мистера Томпсона зазывает всех желающих в увлекательное путешествие по островам Атлантики: Канарским, Азорским, Мадейра… Путешественникам обещан первоклассный пароход со всеми удобствами, экскурсии, обеды и ужины, а также гид говорящий на всех языках — и все это за смешные деньги. Нет ли здесь подвоха? Это и проверит на себе разношерстная компания путешественников, доверившихся агентству «Томпсон и К°»… Произведение полностью написано Мишелем Верном, после кончины писателя опубликовавшего несколько романов под именем своего отца. («Агентство Томпсон и К°») * * * В рассказе «Десять часов на охоте» писатель с иронией рассказывает о своем единственном в жизни и крайне неудачном охотничьем походе в конце августа 1859, едва не закончившимся трагедией. («Трикк-тррак») * * * Гражданская война раздирает Северо-Американские Соединенные Штаты. Флот юнионистов заблокировал морское побережье конфедератов, прервав всякую морскую торговлю, и европейские торговцы терпят от этого большие убытки. Один из торговых домов города Глазго строит быстроходный корабль, способный прорвать блокаду и принести неслыханную прибыль. Но на борту корабля в плавание отправятся не только ищущие выгоды… («Прорвавшие блокаду») [collapse collapsed title=Содержание] Агентство Томпсон и К° (роман, перевод В. Большакова) Десять часов на охоте (рассказ, перевод Т. Яковлевой) Прорвавшие блокаду (рассказ, перевод М. Михеева), стр. 363-412 [i]Анатолий Москвин.[/i] В стороне от больших задач (послесловие) [/collapse]  Перевод: Михеев Михаил Юрьевич, Яковлева Т. И., Большаков В. П.Год издания: 1994Формат: djvuЯзык: ruРазмер: 16140 KbСкачиваний: 1474
Скачать Подробнее / Серии
Cover
Том 15. Ледяной сфинкс. Трикк-тррак. Мятежники с «Баунти» [худ. Б. Сенновский] 👤 Верн Жюль
Роман «Ледяной сфинкс» являет собой продолжение самого крупного произведения Эдгара Алана По – «Повести о приключениях Артура Гордона Пима». Капитан Лен Гай со своей командой отправляется на поиски своего брата Уильяма, более одиннадцати лет назад пропавшего где-то у берегов Антарктиды. Отыщет ли он его следы? Что ждет его на островах, куда до сих пор не ступала нога человека? * * * Доктор Трифульгас был жестоким и черствым человеком, лечившим лишь за деньги, полученные вперед. Потому он никак не хотел идти к бедному умирающему булочнику. Лишь получив свою плату, он отправился в путь… («Трикк-тррак») * * * «Мятежники с 'Баунти'» — повесть о мятеже команды английского корабля, произошедшем в южной части Тихого океана, и о судьбе всех его участников. События, описанные в произведении, имели место в действительности. [collapse collapsed title=Содержание] Ледяной сфинкс (роман, перевод А. Кабалкина) Трикк-тррак (рассказ, перевод А. Сухова) Мятежники с «Баунти» (повесть, перевод Е. Шишмаревой) А. Москвин. Возвращаясь к давнему замыслу (послесловие) [/collapse]  Перевод: Кабалкин Аркадий Юрьевич, Шишмарева Елизавета Михайловна, Сухов А. Т.Год издания: 1994Формат: djvuЯзык: ruРазмер: 5551 KbСкачиваний: 1567
Скачать Подробнее / Серии