🐾 CatOPDS Browser
Cover
Скотный двор [= Скотский уголок; Скотский хутор; Скотское хозяйство; Звероферма; Ферма животных; Ферма Энимал; Зверская Ферма; Скотоферма] 👤 Оруэлл Джордж
Политическая сатира известного английского писателя Джорджа Оруэлла (1903–1950) направлена против радикализма, основанного на голой власти и неизбежно приводящего к установлению реакционного диктаторского режима. Перевод: Полоцк Илан ИзекииловичГод издания: 1989Формат: fb2Язык: ruРазмер: 253 KbСкачиваний: 36294
FB2 Скачать Скачать EPUB MOBI Подробнее / Серии
Cover
Глотнуть воздуха 👤 Оруэлл Джордж
Мещанское счастье безлико, как безлики типовые домики в предместье. Мещанское счастье благопристойно, как благопристойны нравы в предместье. Телевизор, автомобиль, газон, жена — казалось бы, о чем еще мечтать? Но однажды происходит чудо. Типичному обитателю предместья попадается на глаза афиша, случайная фраза из которой будит в нем воспоминания о далеком детстве, заставляя по-новому взглянуть на свою жизнь... Перевод: Домитеева Вера МихайловнаГод издания: 2012Формат: fb2Язык: ruРазмер: 2351 KbСкачиваний: 6385
FB2 Скачать Скачать EPUB MOBI Подробнее / Серии
Cover
В защиту П. Г. Вудхауза 👤 Оруэлл Джордж
Перевод: Азов Андрей ГеннадьевичГод издания: 2012Формат: fb2Язык: ruРазмер: 105 KbСкачиваний: 3591
FB2 Скачать Скачать EPUB MOBI Подробнее / Серии
Cover
1984 [ru] 👤 Оруэлл Джордж
Роман «1984», вошедший в сборник, - одна из самых знаменитых антиутопий XX века. Со времени его создания в 1948 году он переведен на 62 языка и теперь впервые широко публикуется в нашей стране. Перевод: Недошивин Вячеслав Михайлович, Иванов Д.Год издания: 1990Формат: fb2Язык: ruРазмер: 1003 KbСкачиваний: 61315
FB2 Скачать Скачать EPUB MOBI Подробнее / Серии
Cover
Ферма животных [= Скотный двор; Скотский уголок; Скотский хутор; Скотское хозяйство; Звероферма; Ферма Энимал; Зверская Ферма; Скотоферма] 👤 Оруэлл Джордж
ПРЕДИСЛОВИЕ ЗАЛИВЩИКА Это перевод повести Оруэлла “Animal Farm”, ходивший в самиздате в 70-х годах. Кто переводчик — мне неизвестно. В середине 90-х годов один мой приятель собирался издать этот перевод. Он отсканировал текст машинописной рукописи. Я вычитала этот скан, сверила с английским текстом и заново перевела несколько пропущенных кусочков. Затем не утерпела и слегка отредактировала перевод. Он нравится мне куда больше, чем все другие. Поэтому я предлагаю его читателю. vasilval Перевод: Неизвестен АвторФормат: fb2Язык: ruРазмер: 158 KbСкачиваний: 6306
FB2 Скачать Скачать EPUB MOBI Подробнее / Серии
Cover
Колгосп тварин [Animal Farm - uk] 👤 Оруэлл Джордж
Постать Ґ. Оруела незвичайно цікава. Належить він до тієї групи інтеллєктуалістів, які визнають потребу боротьби за радикальну перебудову світу на справедливих засадах. Але збагнувши водночас протисоціяльну та реакційну суть московського большевизму, вважають, що боротьба за новий світ означає також передовсім боротьбу проти большевизму. Бо якщо основні елементи соціялізму, це свобода, справедливість та інтернаціональна співпраця вільних народів (інтернаціоналізм) — то всі ті елементи большевизмом заперечуються та ліквідуються. До цієї групи письменників та діячів належить Arthur Koestler, Ignatio Silone, Andre Malraux, John Dos Passos, James Farrel, Victor Serge та багато инших. Це ціла когорта інтеллєктуалістів різних національностей. Між ними письменники, політики, революціонери. Це ті «бунтарі» проти совєтського «міту», для яких точкою вихідною є не капітуляція чи культ назадництва, але боротьба за поступ. Між ними багато прихильників нашої справи. Якщо йде про Оруела, то читач зможе сам ствердити з передмови його ідейну спорідненість з наймолодшим прогресивним українством. «Колгосп Тварин» — був недавно сенсацією видавничого західньо-европейського ринку. Є це твір соціяльно-політичної сатири. Передаючи його в руки нашого читача, дякуємо Авторові за його безкорисну згоду на видання «Колгоспу Тварин» у видавництві «Прометей», як також п. Іванові Чернятинському за переклад. Перевод: Шевченко Игорь ИвановичГод издания: 1947Формат: fb2Язык: ukРазмер: 195 KbСкачиваний: 6707
FB2 Скачать Скачать EPUB MOBI Подробнее / Серии
Cover
Заметки о национализме 👤 Оруэлл Джордж
Цитата из книги: Под «национализмом» я подразумеваю прежде всего привычку думать, что людей можно классифицировать как насекомых и что к целым группам людей, численностью в миллионы и десятки миллионов, можно с уверенностью прикрепить ярлык «хорошие» или «плохие». А во-вторых — и это ещё важнее, — я понимаю под ним привычку отождествлять себя с нацией или другой группой, ставя её выше добра и зла и не признавая другого долга, кроме защиты её интересов. Перевод: Голышев Виктор ПетровичФормат: fb2Язык: ruРазмер: 48 KbСкачиваний: 6718
FB2 Скачать Скачать EPUB MOBI Подробнее / Серии
Cover
В защиту английской кухни 👤 Оруэлл Джордж
Первая публикация: Evening Standard. London. 15.12.1945. Повторно опубликовано: «The Collected Essays, Journalism and Letters of George Orwell». 1968. George Orwell. In Defence of English Cooking. 1945. Перевод с английского Юрия Зараховича. Джордж Оруэлл. «1984» и эссе разных лет. Издательство «Прогресс». Москва, 1989. Перевод: Зарахович Юрий АлександровичГод издания: 1989Формат: fb2Язык: ruРазмер: 87 KbСкачиваний: 5164
FB2 Скачать Скачать EPUB MOBI Подробнее / Серии
Cover
Уэллс, Гитлер и Всемирное государство 👤 Оруэлл Джордж
Первая публикация: Horizon. London. — август 1941. Повторно опубликовано: — «Critical Essays» — 1946. — «Collected Essays» — 1961. — «The Collected Essays, Journalism and Letters of George Orwell» — 1968. George Orwell. «Wells, Hitler and the World State». 1941. Перевод с английского Алексея Зверева. Джордж Оруэлл. «1984» и эссе разных лет. Издательство «Прогресс». Москва. 1989. Перевод: Зверев Алексей МатвеевичГод издания: 1989Формат: fb2Язык: ruРазмер: 107 KbСкачиваний: 6323
FB2 Скачать Скачать EPUB MOBI Подробнее / Серии
Cover
Мысли в пути 👤 Оруэлл Джордж
Первая публикация: Time and Tide. London. George Orwell. Notes on the Way. 1940. Перевод с английского Алексея Зверева. Джордж Оруэлл. «1984» и эссе разных лет. Издательство «Прогресс». Москва. 1989. Перевод: Зверев Алексей МатвеевичГод издания: 1989Формат: fb2Язык: ruРазмер: 94 KbСкачиваний: 4436
FB2 Скачать Скачать EPUB MOBI Подробнее / Серии
Cover
Автобиографическая заметка 👤 Оруэлл Джордж
Перевод и комментарии Виктории Чаликовой. Джордж Оруэлл. «1984» и эссе разных лет. Москва. Издательство «Прогресс». 1989. Перевод: Чаликова Виктория АтомовнаГод издания: 1989Формат: fb2Язык: ruРазмер: 87 KbСкачиваний: 3830
FB2 Скачать Скачать EPUB MOBI Подробнее / Серии
Cover
Чашка отменного чая 👤 Оруэлл Джордж
Перевод с английского Юрия Зараховича. Джордж Оруэлл. «1984» и эссе разных лет. Издательство «Прогресс». Москва. 1989. Перевод: Зарахович Юрий АлександровичГод издания: 1989Формат: fb2Язык: ruРазмер: 82 KbСкачиваний: 6663
FB2 Скачать Скачать EPUB MOBI Подробнее / Серии
Cover
1984 [ru] 👤 Оруэлл Джордж
«Последние десять лет я больше всего хотел превратить политические писания в искусство», — сказал Оруэлл в 1946 году, и до нынешних дней его книги и статьи убедительно показывают, каким может стать наш мир. Старший Брат по-прежнему не смыкает глаз, а некоторые равные — равнее прочих…Перевод: Голышев Виктор ПетровичГод издания: 1989Формат: fb2Язык: ruРазмер: 948 KbСкачиваний: 203706
FB2 Скачать Скачать EPUB MOBI Подробнее / Серии
Cover
Зверская ферма [= Скотный двор; Скотский уголок; Скотский хутор; Скотское хозяйство; Звероферма; Ферма животных; Ферма Энимал; Скотоферма] 👤 Оруэлл Джордж
Формат: fb2Язык: ruРазмер: 159 KbСкачиваний: 7250
FB2 Скачать Скачать EPUB MOBI Подробнее / Серии
Cover
Писатели и Левиафан 👤 Оруэлл Джордж
Приверженность писателя какой-либо политической доктрине противоречит сути писательского служения, так как ведет к творческой несвободе, а это губительно для литературы. Так считает Дж. Оруэлл, посвятивший этой теме эссе «Писатели и Левиафан». * «…все слова, кончающиеся на „изм“, приносят с собой душок пропаганды» — Дж. Оруэлл. Перевод: Зверев Алексей МатвеевичГод издания: 1989Формат: fb2Язык: ruРазмер: 107 KbСкачиваний: 6679
FB2 Скачать Скачать EPUB MOBI Подробнее / Серии
Cover
Скотский хутор [= Скотский уголок; Скотный двор; Скотское хозяйство; Звероферма; Ферма животных; Ферма Энимал; Зверская Ферма; Скотоферма] 👤 Оруэлл Джордж
Самый первый перевод на русский язык легендарной политической сатиры Дж. Оруэлла был сделан через четыре года после ее публикации.  Владимир Горачек, издатель «Посева», Российского эмигрантского еженедельника в Западной Германии, в 1949 г.  получил разрешение Оруэлла издать «Animal Farm» на русском языке, чтобы «распространять ее бесплатно среди Российских читателей, находящихся за «железным занавесом». Горачек планировал продать «приблизительно 1 000 - 2 000 копий» в Западной Германии, «чтобы закрыть расходы» опубликования. Оруэлл пожертвовал деньги, чтобы поддержать печать издания, так как Британское Министерство иностранных дел отказалось внести свой вклад необходимый «Посеву» (2 000 немецких марок). Струве, эксперт по Советской литературе, вошел в контакт с Оруэллом после войны, и в ходе их корреспонденции представил его вниманию роман «Мы» Русского футуриста Евгения Замятина, написанный в 1922 году, часто упоминающий как источник для «1984». (Даниел Дж. Либ, осень 1997 г.) Перевод: Кригер Мария, Струве Глеб ПетровичГод издания: 1950Формат: fb2Язык: ruРазмер: 326 KbСкачиваний: 8125
FB2 Скачать Скачать EPUB MOBI Подробнее / Серии
Cover
Скотный двор [= Скотский уголок; Скотский хутор; Скотское хозяйство; Звероферма; Ферма животных; Ферма Энимал; Зверская Ферма; Скотоферма] 👤 Оруэлл Джордж
Сказка-аллегория - политическая сатира на события в России XX века. Перевод: Беспалова Лариса ГеоргиевнаГод издания: 1991Формат: fb2Язык: ruРазмер: 357 KbСкачиваний: 61163
FB2 Скачать Скачать EPUB MOBI Подробнее / Серии
Cover
Скотский уголок [= Скотный двор; Скотский хутор; Скотское хозяйство; Звероферма; Ферма животных; Ферма Энимал; Зверская Ферма; Скотоферма] 👤 Оруэлл Джордж
Аллегорическая сказка про животных — самая едкая антикоммунистическая сатира XX века. Перевод: Таск Сергей ЭмильевичГод издания: 1992Формат: fb2Язык: ruРазмер: 314 KbСкачиваний: 8361
FB2 Скачать Скачать EPUB MOBI Подробнее / Серии
Cover
Да будет фикус [= Да здравствует фикус!] 👤 Оруэлл Джордж
Молодой человек работает в рекламном агенстве, но хочет стать поэтом. Он снимает квартиру в респектабельном районе Лондона, и добропорядочная строгая хозяйка показывает ему его комнату, в которой и находится эта самая аспидистра – цветок в горшке. Потом он все-таки бросает ненавистную работу, и переселяется в глухие лондонские трущобы, где, конечно, не только аспидистры в комнате нет, но и отопления и пр. В конце романа герой возвращается к прежнему образу жизни, селится в хорошей квартире и покупает в магазинчике этот самый цветок, так как он – символ благополучия и фешенебельности (так говорила ему прежняя хозяйка – «Будете искать жилье и увидите в квартире этот цветок – можете там смело поселиться») Перевод: Домитеева Вера МихайловнаФормат: fb2Язык: ruРазмер: 682 KbСкачиваний: 10859
FB2 Скачать Скачать EPUB MOBI Подробнее / Серии
Cover
Рецензия на «Майн кампф» Адольфа Гитлера 👤 Оруэлл Джордж
Перевод: Шишкин А.Год издания: 1940Формат: fb2Язык: ruРазмер: 35 KbСкачиваний: 25091
FB2 Скачать Скачать EPUB MOBI Подробнее / Серии