🐾 CatOPDS Browser
Cover
Педро Антонио де Аларкон. Треугольная шляпа; Хуан Валера. Пепита Хименес; Бенито Перес Гальдос. Донья Перфекта; Висенте Бласко Ибаньес. Кровь и песок 👤 Валера Хуан
В сборник вошли произведения авторов испанской реалистической прозы XIX века: Педро Антонио де Аларкона, Хуана Валера, Бенито Переса Гальдоса и Винсенте Бласко Ибаньеса. Перевод: Томашевский Николай Борисович, Линцер Раиса Исаевна, Старостин Анатолий Васильевич, Вафа Скина Хабибовна, Лейтнер Ирина КонстантиновнаГод издания: 1976Формат: pdfЯзык: ruРазмер: 28788 KbСкачиваний: 1450
PDF Подробнее / Серии
Cover
Печальная весна 👤 Бласко Ибаньес Висенте
Формат: fb2Язык: ruРазмер: 12 KbСкачиваний: 1495
FB2 Скачать Скачать EPUB MOBI Подробнее / Серии
Cover
Покинутый парусник 👤 Бласко Ибаньес Висенте
Формат: fb2Язык: ruРазмер: 15 KbСкачиваний: 1517
FB2 Скачать Скачать EPUB MOBI Подробнее / Серии
Cover
Праздничный пир Родера [Старая орфография] 👤 Бласко Ибаньес Висенте
«Неожиданный пріѣздъ депутата былъ настоящимъ праздникомъ для начальника округа. Депутатъ былъ важнымъ господиномъ изъ Мадрида и казался всемогущимъ доброму люду, говорившему о немъ, какъ о Святомъ Провидѣніи. Въ саду алькада состоялся роскошный, лукулловскій пиръ подъ звуки мѣстнаго оркестра, а сквозь садовую ограду глядѣли на пирующихъ любопытные глаза бабъ и ребятъ…» Перевод: Герценштейн Татьяна НиколаевнаФормат: fb2Язык: ruРазмер: 347 KbСкачиваний: 1069
FB2 Скачать Скачать EPUB MOBI Подробнее / Серии
Cover
Рассказы - 1 [Старая орфография] 👤 Бласко Ибаньес Висенте
Единственный разрешенный автором перевод с испанского, выполненный Татьяной Герценштейн и В. М. Фриче в 1911 году (Луна Бенаморъ — переводъ В. М. Фриче. Печальная весна и др.,- переводъ Т. Герценштейнъ). Сохранена старая орфография. Предисловие В. М. Фриче. Перевод: Фриче Владимир Максимович, Герценштейн Татьяна НиколаевнаФормат: fb2Язык: ruРазмер: 488 KbСкачиваний: 2513
FB2 Скачать Скачать EPUB MOBI Подробнее / Серии
Cover
Рассказы - 2 [Старая орфография] 👤 Бласко Ибаньес Висенте
Единственный разрешенный автором перевод с испанского, выполненный Татьяной Герценштейн в 1911 году. Сохранена старая орфография. Перевод: Герценштейн Татьяна НиколаевнаФормат: fb2Язык: ruРазмер: 246 KbСкачиваний: 2251
FB2 Скачать Скачать EPUB MOBI Подробнее / Серии
Cover
Розаура Салседо 👤 Бласко Ибаньес Висенте
Авторизованный перевод с испанского М. В. Ватсон. Перевод: Ватсон Мария ВалентиновнаГод издания: 1926Формат: fb2Язык: ruРазмер: 451 KbСкачиваний: 2285
FB2 Скачать Скачать EPUB MOBI Подробнее / Серии
Cover
Свист [Старая орфография] 👤 Бласко Ибаньес Висенте
«Весь театръ былъ охваченъ восторгомъ. Какой дебютъ! Какое чудное представленіе Лоэнгрина! Какое сопрано у этой артистки! На красномъ фонѣ креселъ въ партерѣ виднѣлись головы мужчинъ и неподвижныя башни изъ лентъ, цвѣтовъ и тюля, не склонявшіяся другь къ другу ни отъ скуки, ни для болтовни; въ ложахъ царила полная тишина; нигдѣ не было слышно разговоровъ даже вполголоса. Наверху, въ адской галлереѣ, называемой въ насмѣшку раемъ, восторгъ вспыхивалъ шумно и неизмѣнно, словно глубокій вздохъ удовлетворенія, каждый разъ, какъ раздавалось нѣжное, сильное и мощное сопрано. Какое чудное представленіе! Все въ театрѣ казалось новымъ. Оркестръ состоялъ изъ ангеловъ. Даже центральная люстра свѣтила ярче…» Произведение дается в дореформенном алфавите. Перевод: Герценштейн Татьяна НиколаевнаФормат: fb2Язык: ruРазмер: 342 KbСкачиваний: 1108
FB2 Скачать Скачать EPUB MOBI Подробнее / Серии
Cover
Сострадание [Старая орфография] 👤 Бласко Ибаньес Висенте
«Въ десять часовъ вечера графъ Сагреда вошелъ въ свой клубъ на бульваре Капуциновъ. Лакеи бросились толпою принять отъ него трость, лоснящійся цилиндръ и роскошную меховую шубу; раздевшись, графъ предсталъ въ накрахмаленмой рубашке безупречной белизны, съ гвоздикой въ петлице и въ обычной, скромной, но изящной форме — черной съ белымъ — джентльмэна, пріехавшаго прямо съ обеда…» Произведение дается в дореформенном алфавите. Перевод: Татьяна Герценштейн Перевод: Герценштейн Татьяна НиколаевнаФормат: fb2Язык: ruРазмер: 55 KbСкачиваний: 1054
FB2 Скачать Скачать EPUB MOBI Подробнее / Серии
Cover
Стена 👤 Бласко Ибаньес Висенте
Формат: fb2Язык: ruРазмер: 8382 BСкачиваний: 1469
FB2 Скачать Скачать EPUB MOBI Подробнее / Серии
Cover
Толедский собор [Старая орфография] 👤 Бласко Ибаньес Висенте
Перевод с испанского Зинаиды Венгеровой, сделанный в 1911 году. Сохранена старая орфография. Перевод: Венгерова Зинаида АфанасьевнаФормат: fb2Язык: ruРазмер: 627 KbСкачиваний: 2591
FB2 Скачать Скачать EPUB MOBI Подробнее / Серии
Cover
Треугольная шляпа. Пепита Хименес. Донья Перфекта. Кровь и песок 👤 Валера Хуан
В сборник вошли произведения авторов испанской реалистической прозы XIX века: Педро Антонио де Аларкона, Хуана Валера, Бенито Переса Гальдоса и Винсенте Бласко Ибаньеса. Вступительная статья и примечания Захария Плавскина. Иллюстрации С. Бродского. Перевод: Томашевский Николай Борисович, Линцер Раиса Исаевна, Старостин Анатолий Васильевич, Вафа Скина Хабибовна, Лейтнер Ирина КонстантиновнаГод издания: 1976Формат: fb2Язык: ruРазмер: 6429 KbСкачиваний: 4707
FB2 Скачать Скачать EPUB MOBI Подробнее / Серии
Cover
У печи 👤 Бласко Ибаньес Висенте
Формат: fb2Язык: ruРазмер: 15 KbСкачиваний: 1475
FB2 Скачать Скачать EPUB MOBI Подробнее / Серии
Cover
У райских врат 👤 Бласко Ибаньес Висенте
Формат: fb2Язык: ruРазмер: 9500 BСкачиваний: 1497
FB2 Скачать Скачать EPUB MOBI Подробнее / Серии
Cover
Хлев Евы 👤 Бласко Ибаньес Висенте
«Следя голодным взором за варкою риса в котелке, косари фермы слушали дядю Корречола, коренастого старика с видневшеюся из под полурасстегнутой рубашки копною седых волос на груди. Красные лица, загоревшие на солнце, светились отблеском пламени очага. Тела были влажны от пота после трудового дня, насыщая грубым запахом жизни горячую атмосферу кухни…» Перевод: Герценштейн Татьяна НиколаевнаГод издания: 1911Формат: fb2Язык: ruРазмер: 139 KbСкачиваний: 1079
FB2 Скачать Скачать EPUB MOBI Подробнее / Серии
Cover
Хлев Евы [старая орфография] 👤 Бласко Ибаньес Висенте
«Слѣдя голоднымъ взоромъ за варкою риса въ котелкѣ, косари фермы слушали дядю Корречола, коренастаго старика съ виднѣвшеюся изъ подъ полуразстегнутой рубашки копною сѣдыхъ волосъ на груди. Красныя лица, загорѣвшія на солнцѣ, свѣтились отблескомъ пламени очага. Тѣла были влажны отъ пота послѣ трудового дня, насыщая грубымъ запахомъ жизни горячую атмосферу кухни…» Произведение дается в дореформенном алфавите. Перевод: Герценштейн Татьяна НиколаевнаФормат: fb2Язык: ruРазмер: 136 KbСкачиваний: 1029
FB2 Скачать Скачать EPUB MOBI Подробнее / Серии
Cover
Человек за бортом! 👤 Бласко Ибаньес Висенте
Формат: fb2Язык: ruРазмер: 10 KbСкачиваний: 1589
FB2 Скачать Скачать EPUB MOBI Подробнее / Серии
Cover
Чиновник [Старая орфография] 👤 Бласко Ибаньес Висенте
«Растянувщись на спинѣ на жесткой постели и оглядывая блуждающимъ взоромъ трещины на потолкѣ, журналистъ Хуанъ Яньесъ единственный обитатель камеры для политическихъ, думалъ о томъ, что съ сегодняшняго вечера пошелъ третій мѣсяцъ его заключенія…» Произведение дается в дореформенном алфавите. Перевод: Герценштейн Татьяна НиколаевнаФормат: fb2Язык: ruРазмер: 157 KbСкачиваний: 993
FB2 Скачать Скачать EPUB MOBI Подробнее / Серии
Cover
Чудо Святого Антония [Старая орфография] 👤 Бласко Ибаньес Висенте
«Прошло уже много лѣтъ съ тѣхъ поръ, какъ Луисъ видѣлъ въ послѣдній разъ улицы Мадрида въ девять часовъ утра. Его клубскіе пріятели только засыпали въ этотъ часъ. Онъ же не легъ спать въ это утро, а переодѣлся и поѣхалъ въ садъ Флориду, убаюкиваемый пріятнымъ покачиваньемъ своего наряднаго экипажа…» Произведение дается в дореформенном алфавите. Перевод: Герценштейн Татьяна НиколаевнаФормат: fb2Язык: ruРазмер: 357 KbСкачиваний: 1209
FB2 Скачать Скачать EPUB MOBI Подробнее / Серии
Cover
Чудовище [Старая орфография] 👤 Бласко Ибаньес Висенте
«Весь Тихій кварталъ зналъ этого дьявольскаго ломового извозчика, который приводилъ на улицѣ народъ въ ужасъ своею руготнею и бѣшенымъ щелканьемъ бича. Населеніе большого дома, гдѣ онъ жилъ внизу, много способствовало созданію его скверной репутаціи. Этотъ гадкій человѣкъ ругался, какъ никто другой. А еще пишутъ въ газетахъ, что полиція арестуетъ людей за брань и ругань!..» Произведение дается в дореформенном алфавите. Перевод: Герценштейн Татьяна НиколаевнаФормат: fb2Язык: ruРазмер: 346 KbСкачиваний: 1095
FB2 Скачать Скачать EPUB MOBI Подробнее / Серии