🐾 CatOPDS Browser
Cover
Том 10. Антология фантастических рассказов английских и американских писателей 👤 Андерсон Пол
Рассказы англоязычных писателей 50-60-х годов. [collapse collapsed title=Содержание] • Роман Подольный. Это не предсказания. (Вместо предисловия), стр. 5-17 В поисках выхода • Пол Андерсон. Поворотный пункт (рассказ, перевод А. Бородаевского), стр. 21-39 • Пол Андерсон. Зовите меня Джо (рассказ, перевод А. Бородаевского), стр. 40-84 • Клиффорд Саймак. Кимон (рассказ, перевод Д. Жукова), стр. 85-140 Когда выхода не видят • Роберт Крэйн. Пурпурные поля (рассказ, перевод Н. Евдокимовой), стр. 143-156 • Уильям Тэнн. Нулевой потенциал (рассказ, перевод А. Иорданского), стр. 157-170 • Маргарет Сент-Клер. Потребители (рассказ, перевод И. Можейко), стр. 171-180 • Джордж Самнер Элби. Вершина (рассказ, перевод С. Васильевой), стр. 181-195 • Альфред Бестер. Феномен исчезновения (рассказ, перевод Ю. Абызова), стр. 196-216 Может быть... • Эрик Фрэнк Рассел. Пробный камень (рассказ, перевод Н. Евдокимовой), стр. 219-238 • Уильям Моррисон. Мешок (рассказ, перевод С. Бережкова), стр. 239-261 • Дэниел Киз. Цветы для Элджернона (рассказ, перевод С. Васильевой), стр. 262-294 • Ллойд Биггл-младший. «Какая прелестная школа!…» (рассказ, перевод Н. Евдокимовой), стр. 295-333 • Рэймонд Ф. Джоунс. Уровень шума (рассказ, перевод Б. Колтового, Ю. Логинова), стр. 334-369 • Роберт Сильверберг. Тихий вкрадчивый голос (рассказ, перевод Н. Евдокимовой), стр. 370-393 • Бертрам Чандлер. Половина пары (рассказ, перевод И. Почиталина), стр. 394-400 • Гарри Гаррисон. Магазин игрушек (рассказ, перевод И. Почиталина), стр. 401-407 • Фредерик Пол. Я — это другое дело (рассказ, перевод Л. Мишина), стр. 408-415 • Теодор Томас. Сломанная линейка (рассказ, перевод И. Можейко), стр. 416-422 Нигде и никогда • Джеймс Ганн. Где бы ты ни был (рассказ, перевод Ю. Эстрина), стр. 425-476 • Роберт Янг. Девушка-одуванчик (рассказ, перевод Д. Жукова, Э. Гершевич), стр. 479-493 • Генри Каттнер. Сплошные неприятности (рассказ, перевод В. Панова), стр. 494-510 • Альфред Бестер. Звездочка светлая, звездочка ранняя (рассказ, перевод Е. Коротковой), стр. 511-532 Над собой и другими • Фредерик Браун. Просто смешно! (рассказ, перевод Л. Мишина), стр. 535-536 • Боб Куросака. Кто во что горазд (рассказ, перевод Н. Евдокимовой), стр. 537-539 • Альфред Бестер. Путевой дневник (рассказ, перевод Е. Коротковой), стр. 540-544 • Кингсли Эмис. Хемингуэй в космосе (рассказ, перевод С. Бережкова), стр. 545-550 • А. Евдокимов. Краткие сведения об авторах, стр. 551-554 [/collapse] [collapse collapsed title=Об авторах] [b]АНДЕРСОН, Пол.[/b] Известный американский фантаст, лауреат премии Хьюго 1961 года за рассказ «Самое длинное путешествие» и 1964 года за рассказ «Нет перемирия с королями». Автор романов: «Волна интеллекта», «Планета, с которой не возвращаются», «Война крылатых людей», «Снега Ганимеда», «Орбита беспредельна». На русский язык переводился еще рассказ «Человек, который пришел слишком рано» (1965). [b]БЕСТЕР, Альфред.[/b] Американский драматург, радиосценарист, пишет романы, нередко обращается к жанру научной фантастики, в том числе и как критик. В 1953 году на конгрессе любителей научной фантастики получил премию его роман «Уничтоженный». Автор романов: «Разрушенный человек», «Моя цель - звезды». На русском языке публиковались рассказы «Феномен исчезновения» (1966), «Звездочка светлая, звездочка ранняя» (1966). [b]БИГГЛ-МЛАДШИЙ, Ллойд.[/b] Принадлежит к младшему поколению американских фантастов. В 1966 году вышел его роман «Ярость из времен». На русском языке публиковался рассказ «Музыкодел». [b]БРАУН, Фредерик.[/b] Американский писатель. Родился в 1906 году. Лауреат премии Эдгара По 1947 года за книгу «Золотая серьга». Автор 28 книг (данные 1965 года). На русском языке были опубликованы рассказы «Плассет - странная планета» (1962) и «Черный пробел» (1962, в соавторстве с Мак Рейнольдсом). [b]ГАНН, Джеймс.[/b] Американский писатель-фантаст, живет в Канзасе. Автор романов: «Мир - крепость», «Станция в пространстве», повестей «Где бы ты ни был», «Звездный мост» (в соавторстве с Джеком Вильямсоном). На русском языке публикуется впервые. [b]ГАРРИСОН, Гарри.[/b] Американский писатель, живет в Швеции. Автор романов: «Билл - герой Галактики», «Конец мира», «Мир смерти», «Этический инженер» - продолжение романа «Мир смерти». На русском языке публиковались рассказы «Смертные муки пришельца» (1965), «Под маской» (1966). [b]ДЖОУНС, Реймонд Ф.[/b] Американский писатель. Наиболее ранние рассказы датированы 1946 годом. На русском языке была опубликована только повесть «Уровень шума». [b]КАТТНЕР, Генри.[/b] Известный американский писатель-фантаст (1914-1958). Печатался под псевдонимами Льюис Пэджет, Лоуренс О'Доннел и др. Большинство произведений написал в соавторстве со своей женой Кэтрин Л.Мур. Автор романов «Долина огня», «Ярость», сборников рассказов: «Обгоняя время», «Возврат к чуждому», «Обходным путем к чуждому», «Жил-был гном», «У роботов нет хвостов», «Волшебная пешка». На русском языке опубликованы рассказы: «Шок», «Порочный круг» (1965), «А как же еще?» (1966). [b]КИЗ, Даниел.[/b] Американский писатель и педагог. В прошлом редактировал научно-фантастический журнал «Марвэл». Автор романа «Суд равных». На русском языке публиковался только рассказ «Цветы для Элджернона». [b]КРЭЙН, Роберт (псевдоним)[/b]. Английский писатель. Во время второй мировой войны работал в разведотделе Королевских воздушных сил, после войны - в министерстве иностранных дел Великобритании. На русском языке публикуется впервые. [b]КУРОСАКА, Боб.[/b] Американский писатель. Родился в 1936 году. Преподает математику в одном из колледжей США. О своем увлечении научной фантастикой Куросака говорит: «Если бы я был профессором, считали бы, что это мое призвание, если бы я был доцентом, говорили бы, что это мое хобби, но я только преподаватель, и все уверены, что это моя блажь». На русском языке публикуется впервые. [b]МОРРИСОН, Уильям[/b] - псевдоним американского ученого-химика Самэчсона Джозефа. Произведения в жанре научной фантастики пишет с 1945 года. Начал печататься в журнале «Гэлэкси». Известна его повесть «Хитрый Бангерхоп». На русском языке публиковался только рассказ «Мешок». [b]ПОЛ, Фредерик.[/b] Известный американский писатель-фантаст. Долгое время работал в соавторстве с С.М.Корнблатом. Редактировал несколько научно-фантастических журналов, в том числе «Гэлэкси». Автор книг: «Переменные течения», «Прогулка пьяного», «Дело против завтрашнего дня», «Корабль невольников», «7 раз завтра». В соавторстве с Корнблатом написаны книги: «Торговцы космосом» - в русском переводе называется «Операция «Венера», «Тонущий город», «Президентский год», «Ищи в небе», «Гладиатор по закону». [b]РАССЕЛ, Эрик Фрэнк.[/b] Американский писатель. Автор романов: «Слепень» (1957), «Ближайший родственник» (1962) и повести «Работа ногами» (1958). На русском языке публиковались еще рассказы «Ночной мятеж» (1964), «Аламагуса» (1966). [b]САЙМАК, Клиффорд Д.[/b] Известный американский писатель-фантаст. Родился в 1904 году в штате Висконсин, окончил Висконсинский университет. Живет на Среднем Западе, редактор газеты «Миннеаполис Стар». Лауреат Интернациональной премии фантастов за роман «Город» (1953), лауреат премии Хьюго 1958 года за рассказ «Необъятный двор» (есть русский перевод) и 1964 года за роман «Пересадочная станция». Написал примерно десять романов, более ста рассказов. Неоднократно переводился на русский язык. [b]СЕНТ-КЛЭР, Маргарет.[/b] Американская писательница. Иногда пишет под псевдонимом Себрайт Идрис. Значительную долю ее творчества составляют фантастические рассказы. На русском языке публикуется впервые. [b]СИЛЬВЕРБЕРГ, Роберт.[/b] Один из ведущих фантастов США. Заведует отделом критики в научно-фантастическом журнале «Эмейзинг». Первая публикация в жанре научной фантастики - рассказ «Ум для бизнеса» в 1956 году. Известны его повесть «Песни лета», роман «13-й бессмертный» и сборник рассказов «К иным мирам». На русском языке публикуется впервые. [b]ТОМАС, Теодор Д.[/b] - американский писатель. На русском языке публиковался его рассказ «Двое с Луны» (1960). [b]ТЭНН, Уильям[/b] - псевдоним английского писателя Класса Филиппа. Первые произведения в жанре научной фантастики публиковал в журнале «Гэлэкси». Известны его сборники рассказов «Из всех возможных миров» и «Срок авансом». На русском языке публиковался рассказ «Игра для детей» (1985). [b]ЧАНДЛЕР, Бертран.[/b] Американский писатель-фантаст. К 1965 году его рассказы входили в 8 антологий. Автор книг «Верните вчерашний день», «Встреча в затерянном мире», «Корабль оттуда», «Край космоса», «За краем Галактики», «Витки времени», «В параллельном мире», «Императрица космоса», «Переменчивые марсиане», «Космические наемники». На русском языке публикуется впервые. [b]ЭМИС Кингсли.[/b] Известный английский писатель, представитель «рассерженных молодых людей». Родился в 1922 году в Лондоне. Учился в Оксфорде и Кембридже. Первый роман - «Счастливчик Джим» (есть русский перевод). Затем романы: «Это неопределенное чувство», «Мне здесь нравится», «Девушка вроде тебя», «Один толстый англичанин». В 1960 году Эмис опубликовал большую литературоведческую работу, посвященную научной фантастике, - «Новые карты ада». Последний роман Эмиса «Лига объединившихся против смерти» (1966) включает в себя элементы научной фантастики. [b]ЭЛБИ, Сампер Джордж.[/b] Американский писатель, на русском языке публикуется впервые. [b]ЯНГ, Роберт Ф.[/b] Американский писатель, на русском языке публиковался только рассказ «Девушка-одуванчик». Автор сборника «Миры Роберта Ф. Янга». [/collapse]   Перевод: Булычев Кир, Эстрин Юрий Яковлевич, Буслаева Светлана Владимировна, Стругацкий Аркадий Натанович, Жуков Дмитрий Анатольевич, Иорданский Алексей Дмитриевич, Почиталин Игорь Георгиевич, Бородаевский А, Мишин Л., Гершевич Э., Логинов Ю А, Абызов Юрий Иванович, Панов В., Короткова (Гроссман) Екатерина Васильевна, Колтовой Бронислав Иванович, Евдокимова Нинель МорицевнаГод издания: 1967Формат: fb2Язык: ruРазмер: 1034 KbСкачиваний: 39321
FB2 Скачать Скачать EPUB MOBI Подробнее / Серии
Cover
Том 10. Антология фантастических рассказов английских и американских писателей 👤 Подольный Роман Григорьевич
Рассказы англоязычных писателей 50-60-х годов. [collapse collapsed title=Содержание] • Роман Подольный. Это не предсказания. (Вместо предисловия), стр. 5-17 В поисках выхода • Пол Андерсон. Поворотный пункт (рассказ, перевод А. Бородаевского), стр. 21-39 • Пол Андерсон. Зовите меня Джо (рассказ, перевод А. Бородаевского), стр. 40-84 • Клиффорд Саймак. Кимон (рассказ, перевод Д. Жукова), стр. 85-140 Когда выхода не видят • Роберт Крэйн. Пурпурные поля (рассказ, перевод Н. Евдокимовой), стр. 143-156 • Уильям Тэнн. Нулевой потенциал (рассказ, перевод А. Иорданского), стр. 157-170 • Маргарет Сент-Клер. Потребители (рассказ, перевод И. Можейко), стр. 171-180 • Джордж Самнер Элби. Вершина (рассказ, перевод С. Васильевой), стр. 181-195 • Альфред Бестер. Феномен исчезновения (рассказ, перевод Ю. Абызова), стр. 196-216 Может быть... • Эрик Фрэнк Рассел. Пробный камень (рассказ, перевод Н. Евдокимовой), стр. 219-238 • Уильям Моррисон. Мешок (рассказ, перевод С. Бережкова), стр. 239-261 • Дэниел Киз. Цветы для Элджернона (рассказ, перевод С. Васильевой), стр. 262-294 • Ллойд Биггл-младший. «Какая прелестная школа!…» (рассказ, перевод Н. Евдокимовой), стр. 295-333 • Рэймонд Ф. Джоунс. Уровень шума (рассказ, перевод Б. Колтового, Ю. Логинова), стр. 334-369 • Роберт Сильверберг. Тихий вкрадчивый голос (рассказ, перевод Н. Евдокимовой), стр. 370-393 • Бертрам Чандлер. Половина пары (рассказ, перевод И. Почиталина), стр. 394-400 • Гарри Гаррисон. Магазин игрушек (рассказ, перевод И. Почиталина), стр. 401-407 • Фредерик Пол. Я — это другое дело (рассказ, перевод Л. Мишина), стр. 408-415 • Теодор Томас. Сломанная линейка (рассказ, перевод И. Можейко), стр. 416-422 Нигде и никогда • Джеймс Ганн. Где бы ты ни был (рассказ, перевод Ю. Эстрина), стр. 425-476 • Роберт Янг. Девушка-одуванчик (рассказ, перевод Д. Жукова, Э. Гершевич), стр. 479-493 • Генри Каттнер. Сплошные неприятности (рассказ, перевод В. Панова), стр. 494-510 • Альфред Бестер. Звездочка светлая, звездочка ранняя (рассказ, перевод Е. Коротковой), стр. 511-532 Над собой и другими • Фредерик Браун. Просто смешно! (рассказ, перевод Л. Мишина), стр. 535-536 • Боб Куросака. Кто во что горазд (рассказ, перевод Н. Евдокимовой), стр. 537-539 • Альфред Бестер. Путевой дневник (рассказ, перевод Е. Коротковой), стр. 540-544 • Кингсли Эмис. Хемингуэй в космосе (рассказ, перевод С. Бережкова), стр. 545-550 • А. Евдокимов. Краткие сведения об авторах, стр. 551-554 [/collapse] [collapse collapsed title=Об авторах] [b]АНДЕРСОН, Пол.[/b] Известный американский фантаст, лауреат премии Хьюго 1961 года за рассказ «Самое длинное путешествие» и 1964 года за рассказ «Нет перемирия с королями». Автор романов: «Волна интеллекта», «Планета, с которой не возвращаются», «Война крылатых людей», «Снега Ганимеда», «Орбита беспредельна». На русский язык переводился еще рассказ «Человек, который пришел слишком рано» (1965). [b]БЕСТЕР, Альфред.[/b] Американский драматург, радиосценарист, пишет романы, нередко обращается к жанру научной фантастики, в том числе и как критик. В 1953 году на конгрессе любителей научной фантастики получил премию его роман «Уничтоженный». Автор романов: «Разрушенный человек», «Моя цель - звезды». На русском языке публиковались рассказы «Феномен исчезновения» (1966), «Звездочка светлая, звездочка ранняя» (1966). [b]БИГГЛ-МЛАДШИЙ, Ллойд.[/b] Принадлежит к младшему поколению американских фантастов. В 1966 году вышел его роман «Ярость из времен». На русском языке публиковался рассказ «Музыкодел». [b]БРАУН, Фредерик.[/b] Американский писатель. Родился в 1906 году. Лауреат премии Эдгара По 1947 года за книгу «Золотая серьга». Автор 28 книг (данные 1965 года). На русском языке были опубликованы рассказы «Плассет - странная планета» (1962) и «Черный пробел» (1962, в соавторстве с Мак Рейнольдсом). [b]ГАНН, Джеймс.[/b] Американский писатель-фантаст, живет в Канзасе. Автор романов: «Мир - крепость», «Станция в пространстве», повестей «Где бы ты ни был», «Звездный мост» (в соавторстве с Джеком Вильямсоном). На русском языке публикуется впервые. [b]ГАРРИСОН, Гарри.[/b] Американский писатель, живет в Швеции. Автор романов: «Билл - герой Галактики», «Конец мира», «Мир смерти», «Этический инженер» - продолжение романа «Мир смерти». На русском языке публиковались рассказы «Смертные муки пришельца» (1965), «Под маской» (1966). [b]ДЖОУНС, Реймонд Ф.[/b] Американский писатель. Наиболее ранние рассказы датированы 1946 годом. На русском языке была опубликована только повесть «Уровень шума». [b]КАТТНЕР, Генри.[/b] Известный американский писатель-фантаст (1914-1958). Печатался под псевдонимами Льюис Пэджет, Лоуренс О'Доннел и др. Большинство произведений написал в соавторстве со своей женой Кэтрин Л.Мур. Автор романов «Долина огня», «Ярость», сборников рассказов: «Обгоняя время», «Возврат к чуждому», «Обходным путем к чуждому», «Жил-был гном», «У роботов нет хвостов», «Волшебная пешка». На русском языке опубликованы рассказы: «Шок», «Порочный круг» (1965), «А как же еще?» (1966). [b]КИЗ, Даниел.[/b] Американский писатель и педагог. В прошлом редактировал научно-фантастический журнал «Марвэл». Автор романа «Суд равных». На русском языке публиковался только рассказ «Цветы для Элджернона». [b]КРЭЙН, Роберт (псевдоним)[/b]. Английский писатель. Во время второй мировой войны работал в разведотделе Королевских воздушных сил, после войны - в министерстве иностранных дел Великобритании. На русском языке публикуется впервые. [b]КУРОСАКА, Боб.[/b] Американский писатель. Родился в 1936 году. Преподает математику в одном из колледжей США. О своем увлечении научной фантастикой Куросака говорит: «Если бы я был профессором, считали бы, что это мое призвание, если бы я был доцентом, говорили бы, что это мое хобби, но я только преподаватель, и все уверены, что это моя блажь». На русском языке публикуется впервые. [b]МОРРИСОН, Уильям[/b] - псевдоним американского ученого-химика Самэчсона Джозефа. Произведения в жанре научной фантастики пишет с 1945 года. Начал печататься в журнале «Гэлэкси». Известна его повесть «Хитрый Бангерхоп». На русском языке публиковался только рассказ «Мешок». [b]ПОЛ, Фредерик.[/b] Известный американский писатель-фантаст. Долгое время работал в соавторстве с С.М.Корнблатом. Редактировал несколько научно-фантастических журналов, в том числе «Гэлэкси». Автор книг: «Переменные течения», «Прогулка пьяного», «Дело против завтрашнего дня», «Корабль невольников», «7 раз завтра». В соавторстве с Корнблатом написаны книги: «Торговцы космосом» - в русском переводе называется «Операция «Венера», «Тонущий город», «Президентский год», «Ищи в небе», «Гладиатор по закону». [b]РАССЕЛ, Эрик Фрэнк.[/b] Американский писатель. Автор романов: «Слепень» (1957), «Ближайший родственник» (1962) и повести «Работа ногами» (1958). На русском языке публиковались еще рассказы «Ночной мятеж» (1964), «Аламагуса» (1966). [b]САЙМАК, Клиффорд Д.[/b] Известный американский писатель-фантаст. Родился в 1904 году в штате Висконсин, окончил Висконсинский университет. Живет на Среднем Западе, редактор газеты «Миннеаполис Стар». Лауреат Интернациональной премии фантастов за роман «Город» (1953), лауреат премии Хьюго 1958 года за рассказ «Необъятный двор» (есть русский перевод) и 1964 года за роман «Пересадочная станция». Написал примерно десять романов, более ста рассказов. Неоднократно переводился на русский язык. [b]СЕНТ-КЛЭР, Маргарет.[/b] Американская писательница. Иногда пишет под псевдонимом Себрайт Идрис. Значительную долю ее творчества составляют фантастические рассказы. На русском языке публикуется впервые. [b]СИЛЬВЕРБЕРГ, Роберт.[/b] Один из ведущих фантастов США. Заведует отделом критики в научно-фантастическом журнале «Эмейзинг». Первая публикация в жанре научной фантастики - рассказ «Ум для бизнеса» в 1956 году. Известны его повесть «Песни лета», роман «13-й бессмертный» и сборник рассказов «К иным мирам». На русском языке публикуется впервые. [b]ТОМАС, Теодор Д.[/b] - американский писатель. На русском языке публиковался его рассказ «Двое с Луны» (1960). [b]ТЭНН, Уильям[/b] - псевдоним английского писателя Класса Филиппа. Первые произведения в жанре научной фантастики публиковал в журнале «Гэлэкси». Известны его сборники рассказов «Из всех возможных миров» и «Срок авансом». На русском языке публиковался рассказ «Игра для детей» (1985). [b]ЧАНДЛЕР, Бертран.[/b] Американский писатель-фантаст. К 1965 году его рассказы входили в 8 антологий. Автор книг «Верните вчерашний день», «Встреча в затерянном мире», «Корабль оттуда», «Край космоса», «За краем Галактики», «Витки времени», «В параллельном мире», «Императрица космоса», «Переменчивые марсиане», «Космические наемники». На русском языке публикуется впервые. [b]ЭМИС Кингсли.[/b] Известный английский писатель, представитель «рассерженных молодых людей». Родился в 1922 году в Лондоне. Учился в Оксфорде и Кембридже. Первый роман - «Счастливчик Джим» (есть русский перевод). Затем романы: «Это неопределенное чувство», «Мне здесь нравится», «Девушка вроде тебя», «Один толстый англичанин». В 1960 году Эмис опубликовал большую литературоведческую работу, посвященную научной фантастике, - «Новые карты ада». Последний роман Эмиса «Лига объединившихся против смерти» (1966) включает в себя элементы научной фантастики. [b]ЭЛБИ, Сампер Джордж.[/b] Американский писатель, на русском языке публикуется впервые. [b]ЯНГ, Роберт Ф.[/b] Американский писатель, на русском языке публиковался только рассказ «Девушка-одуванчик». Автор сборника «Миры Роберта Ф. Янга». [/collapse]   Перевод: Булычев Кир, Эстрин Юрий Яковлевич, Буслаева Светлана Владимировна, Стругацкий Аркадий Натанович, Жуков Дмитрий Анатольевич, Иорданский Алексей Дмитриевич, Почиталин Игорь Георгиевич, Бородаевский А, Мишин Л., Гершевич Э., Логинов Ю А, Абызов Юрий Иванович, Панов В., Короткова (Гроссман) Екатерина Васильевна, Колтовой Бронислав Иванович, Евдокимова Нинель МорицевнаГод издания: 1967Формат: djvuЯзык: ruРазмер: 4190 KbСкачиваний: 1128
Скачать Подробнее / Серии
Cover
Том 18. Клиффорд Саймак 👤 Саймак Клиффорд
Внецикловый роман и рассказы. [collapse collapsed title=Содержание] Почти как люди. Роман. Перевод С. Васильевой РАССКАЗЫ: Все ловушки Земли. Перевод С. Васильевой Воспителлы. Перевод Е. Вансловой Смерть в доме. Перевод С. Васильевой [/collapse] [collapse collapsed title=Об авторе] [b]Клиффорд Доналд Саймак[/b] - один из самых известных современных американских писателей-фантастов. Родился в 1904 году в штате Висконсин. Окончил Висконсинский университет. Живет па Среднем Западе, редактирует газету «Миннеаполис стар». В 1931 году напечатан его первый рассказ «Мир красного солнца». С тех пор Кл.Д.Саймак написал и опубликовал более десяти романов и более ста рассказов. Он лауреат Международной премии фантастов 1952 года, премий «Хьюго» 1958 и 1964 годов. На русском языке вышли три книги Саймака: роман «Все живое...», М., 1968, и сборники рассказов «Прелесть», М., 1967; «Сделай сам», М., 1967. В советской периодике опубликовано около двадцати его рассказов. [/collapse]  Год издания: 1970Формат: fb2Язык: ruРазмер: 695 KbСкачиваний: 11285
FB2 Скачать Скачать EPUB MOBI Подробнее / Серии
Cover
Том 25. Антология 👤 Абэ Кобо
Ретроспектива писателей, чьи произведения были представлены в серии отдельным томом. [collapse collapsed title=Содержание] • Михаил Емцев. Время зрелости (предисловие), стр. 5-10 • Иван Ефремов. Олгой-Хорхой (рассказ), стр. 11-26 • Кобо Абэ. Детская (рассказ, перевод В. Гривнина), стр. 27-41 • Рэй Брэдбери. Человек в воздухе (рассказ, перевод З. Бобырь), стр. 42-47 • Станислав Лем. Альфред Целлерман. «Группенфюрер Луи XIV» (рассказ, перевод Е. Вайсброта), стр. 48-61 • Артур Кларк. Колыбель на орбите (рассказ, перевод Н. Елисеева), стр. 62-66 • Джон Уиндэм. Поиски наугад (рассказ, перевод Ю. Кривцова), стр. 67-104 • Джон Уиндэм. Колесо (рассказ, перевод Л. Киселева), стр. 105-111 • Аркадий и Борис Стругацкие. Пикник на обочине (отрывок из повести), стр. 112-151 • Айзек Азимов. Некролог (рассказ, перевод Е. Цветкова), стр. 152-170 • Айзек Азимов. Молодость (рассказ, перевод Н. Щербиновской), стр. 171-198 • Курт Воннегут. Эффект Барнхауза (рассказ, перевод М. Ковалёвой), стр. 199-212 • Курт Воннегут. ЭПИКАК (рассказ, перевод М. Ковалёвой), стр. 213-221 • Пьер Буль. Когда не вышло у змея (рассказ, перевод М. Таймановой), стр. 222-245 • Роберт Шекли. Планета по смете (рассказ, перевод С. Васильевой), стр. 246-259 • Клиффорд Саймак. Театр теней (рассказ, перевод С. Васильевой), стр. 260-301 • Владимир Савченко. Испытание истиной (повесть), стр. 302-337 • Альфред Бестер. Ночная ваза с цветочным бордюром (рассказ, перевод Е. Коротковой), стр. 338-383 • Гарри Гаррисон. Абсолютное оружие (рассказ, перевод А. Чапковского), с. 384-385 • Гарри Гаррисон. Если... (рассказ, перевод А. Чапковского), стр. 386-391 • Библиография Библиотеки современной фантастики, стр. 392-396 [/collapse]  Перевод: Гривнин Владимир Сергеевич, Бобырь Зинаида Анатольевна, Вайсброт Евгений Павлович, Елисеева Н., Кривцов Ю., Киселев Л., Цветков Евгений Петрович, Щербиновская Н., Ковалева Маргарита Николаевна, Тайманова Марианна Евгеньевна, Буслаева Светлана Владимировна, Короткова (Гроссман) Екатерина Васильевна, Чапковский Александр ВениаминовичГод издания: 1973Формат: fb2Язык: ruРазмер: 1487 KbСкачиваний: 55081
FB2 Скачать Скачать EPUB MOBI Подробнее / Серии
Cover
Том 1-й дополнительный. Клиффорд Саймак 👤 Саймак Клиффорд
Современный прогрессивный американский писатель Клиффорд Саймак в романе - «Город», получившем премию имени Хьюго, рассказывает об исканиях, ошибках, надеждах, свершениях Человека, о создании им новой цивилизации на Земле - цивилизации разумных Псов. Роман затрагивает проблемы морали нового Человека, нового, общества, общества, отказавшегося от войн и убийств. [collapse collapsed title=Содержание] От составителя Город. Роман. Перевод с английского Л. Жданова Сага о вебстерах (послесловие). Всеволод Ревич Библиография [/collapse] [collapse collapsed title=Об авторе] [b]Клиффорд Дональд САЙМАК[/b]. Роман «Город» - первое крупное произведение Клиффорда Д. Саймака. Роман писался в 1944-1952 годы, в ту пору, когда в США свирепствовал маккартизм, когда американские войска безжалостно расправлялись с корейским народом, когда в мире господствовала атмосфера «холодной войны», когда все силы капитала, вся официальная идеология США были направлены на подавление миролюбивых сил. О «Городе» сам Саймак говорит: «Он писался с отвращением к массовым убийствам, как протест против войны». В своем романе писатель исходит из предположения, что на Земле заключен мир между всеми государствами, осуществлено всеобщее разоружение. Провозглашение подобной концепции в США 1952 года уже было актом мужества. Объективно же своим романом К. Саймак предупреждал: если не остановить зарвавшихся политиканов, прислужников капитала, то человечеству грозит катастрофа. Есть в романе особый, построенный К. Саймаком фантастический мир, который он, по его же словам, «наполнил отзывчивостью, добротой и мужеством, которые так необходимы нашему миру». Эта линия романа стала ведущей в творчестве К.Д. Саймака. Он романтик, и, несмотря на сухую, суровую действительность бизнеса и расчета, которая окружает писателя, ему удается не только сохранить это качество в себе, но и из книги в книгу нести его своим читателям. [/collapse]  Перевод: Жданов Лев ЛьвовичГод издания: 1974Формат: fb2Язык: ruРазмер: 526 KbСкачиваний: 13002
FB2 Скачать Скачать EPUB MOBI Подробнее / Серии
Cover
Том 4-й дополнительный. И грянул гром... [Антология американского фантастического рассказа] 👤 Азимов Айзек
В сборник вошли лучшие фантастические рассказы современных прогрессивных писателей США и классиков американской литературы - В. Ирвинга, Э. По, М. Твена. В них отчетливо выражены вера в человека, в его безграничные творческие возможности, в торжество добра и справедливости идеи мира, гуманизма и братства людей, пагубности насилия и войны, необходимости плодотворного сотрудничества стран и народов в решении проблем, стоящих перед человечеством. [collapse collapsed title=Содержание] От составителей ГОРЯЧЕЕ СЕРДЦЕ ЗЕМЛИ Вашингтон Ирвинг. Рип ван Винкль. Перевод А. Бобовича Эдгар По. Необыкновенное приключение некоего Ганса Пфалля. Перевод М. Энгельгардта Уильям Роудс. Горячее сердце Земли. Перевод Г. Каплунова Амброз Бирс. Случай на мосту через Совиный ручей. Перевод В. Топер Эдуард Беллами. Остров ясновидцев. Перевод И. Кольченко Марк Твен. На школьном холме. Перевод Н. Колпакова МАРСИАНСКАЯ ОДИССЕЯ Джон Кэмпбелл, «Кто ты?» Перевод Ю. Зараховича Лестер дель Рей. Елена Лав. Перевод Д. Жукова Стенли Вейнбаум. Марсианская Одиссея. Перевод Л. Черняховской Муррей Лейнстер. Первый контакт. Перевод Д. Жукова Льюис Пэджетт. «Все тенали бороговы...». Перевод Л. Черняховской Альфред Э. ван Фогт. Вечный эрзац. Перевод С. Волковой СХВАТКА Роберт Хайнлайн. «И построил он дом...» Перевод С. Волковой Айзек Азимов. Затерянные у Весты. Перевод С. Волковой Клиффорд Саймак. Схватка. Перевод В. Синяева Теодор Старджон. Золотое яйцо. Перевод В. Синяева Роберт Шекли. Потолкуем малость. Перевод Е. Бенедиктовой Ричард Маккенна. Тайник. Перевод К. Сенина Рэй Брэдбери. Куколка. Перевод В. Гончара Станислав Джимбинов. Сказки и легенды двух веков Фантастика США в русских переводах. Библиография (1917-1975 гг.). (Составитель А. Осипов) [/collapse]   Перевод: Жуков Дмитрий Анатольевич, Топер Вера Максимовна, Волкова С., Гончар В., Битов Олег Георгиевич, Энгельгардт Михаил Александрович, Джимбинов Станислав Бемович, Зарахович Юрий Александрович, Бобович Ананий Самуилович, Колпаков Николай, Черняховская Л., Каплунов Г., Кольченко И., Синяев В., Бенедиктова Е.Год издания: 1976Формат: fb2Язык: ruРазмер: 1193 KbСкачиваний: 69860
FB2 Скачать Скачать EPUB MOBI Подробнее / Серии