🐾 CatOPDS Browser
Cover
Круглый год 👤 Белозеров Тимофей Максимович
В книгу входят новые произведения советских писателей для детей младшего школьного возраста, а также произведения, связанные с юбилейными и знаменательными датами года, с юбилеями писателей, художников, знатных людей нашей страны. Героев Советского Союза. Многие страницы в сборнике открывают тайны природы, науки, техники, знакомят с жизнью школы, с делами пионеров и октябрят. В книгу собраны произведения разных жанров: рассказы, стихи, сказки, загадки, затеи. Перевод: Борин Борис Михайлович, Михалков Сергей Владимирович, Маршак Самуил Яковлевич, Разговоров Никита Владимирович, Лихоталь Тамара Васильевна, Козловский Яков Абрамович, Приходько Владимир Александрович, Семакин Владимир Кузьмич, Судоплатов П, Седых ДмитрийГод издания: 1974Формат: fb2Язык: ruРазмер: 6337 KbСкачиваний: 5267
FB2 Скачать Скачать EPUB MOBI Подробнее / Серии
Cover
Поезд стихов. Из зарубежной поэзии для детей [худ. И. Кабаков] 👤 Берестов Валентин Дмитриевич
В этот сборник вошли лучшие стихотворения поэтов разных стран мира. Многие стихотворения уже неоднократно публиковались и хорошо известны советским ребятам. С некоторыми стихами мы знакомим нашего читателя впервые. [collapse collapsed title=Содержание] Валентин Берестов. Поезд стихов (предисловие), стр. 5-8 Тудор Аргези (Румыния) Тудор Аргези. Серп (стихотворение, перевод П. Вячеславова), стр. 9 Мира Алечкович (Югославия) Мира Алечкович. Цирк (стихотворение, перевод Ю. Вронского), стр. 10-16 Ян Бжехва (Польша) Ян Бжехва. Дырки в сыре (стихотворение, перевод Б. Заходера), стр. 17-19 Ян Бжехва. Волшебник Ковальский (стихотворение, перевод Б. Заходера), стр. 20-23 Ян Бжехва. На Горизонтских островах (стихотворение, перевод Б. Заходера), стр. 23-25 Ян Бжехва. Клей (стихотворение, перевод Б. Заходера), стр. 25-28 Асен Босев (Болгария) Асен Босев. Цанко(стихотворение, перевод В. Викторова), стр. 29-30 Асен Босев. Юные натуралисты (стихотворение, перевод В. Викторова), стр. 30 Алэн Боске (Франция) Алэн Боске. Вопросы и ответы (стихотворение, перевод М. Кудинова), стр. 31 Алэн Боске. Зёрнышко (стихотворение, перевод М. Кудинова), стр. 32-33 Алэн Боске. Ты грустишь (стихотворение, перевод М. Кудинова), стр. 33-34 Бертольт Брехт (ГДР) Бертольт Брехт. Зимний разговор через форточку (стихотворение, перевод К. Орешина), стр. 35-36 Бертольт Брехт. Слива (стихотворение, перевод К. Орешина), стр. 36 Мирослав Валек (Чехословакия) Мирослав Валек. Мудрецы (стихотворение, перевод Р. Сефа), стр. 37, 39 Мирослав Валек. Канитель (стихотворение, перевод со словацкого Р. Сефа), стр. 40-41 Мирослав Валек. Верблюд (стихотворение, перевод со словацкого Р. Сефа), стр. 41-43 Ван Дай (Демократическая Республика Вьетнам) Ван Дай. Солдатская куртка (стихотворение, перевод О. Берггольц), стр. 44 Тилакрам Варма (Индия) Тилакрам Варма. В нашем саду (стихотворение, перевод с хинди И. Токмаковой), стр. 45 Тилакрам Варма. Жара (стихотворение, перевод с хинди И. Токмаковой), стр. 45 Григор Витез (Югославия) Григор Витез. Зима (стихотворение, перевод с сербохорватского И. Токмаковой), стр. 46 Григор Витез. Сороконожка (стихотворение, перевод Ю. Вронского), стр. 47-49 Григор Витез. Трудная задача (стихотворение, перевод с сербохорватского И. Токмаковой), стр. 50 Дора Габе (Болгария) Дора Габе. Бабушкины сказки (стихотворение, перевод В. Виноградова), стр. 51-52 Николас Гильен (Куба) Николас Гильен. Песенка для детей Антильских островов (стихотворение, перевод О. Савича), стр. 53-54 Николас Гильен. Колыбельная, чтобы разбудить маленького негра (стихотворение, перевод О. Савича), стр. 55-56 Роберт Грейвз (Англия) Роберт Грейвз. Короли и королевы (стихотворение, перевод А. Сергеева), стр. 57 Роберт Грейвз. Робинзон Крузо (стихотворение, перевод А. Сергеева), стр. 57-58 Роберт Грейвз. Ноги (стихотворение, перевод А. Сергеева), стр. 58-62 Роберт Грейвз. Ничто (стихотворение, перевод А. Сергеева), стр. 62-63 Роберт Грейвз. Упавший указатель (стихотворение, перевод А. Сергеева), стр. 63-64 Роберт Грейвз. Английский лес (стихотворение, перевод А. Сергеева), стр. 64-65 Франтишек Грубин (Чехословакия) Франтишек Грубин. Луна (стихотворение, перевод с чешского Ю. Вронского), стр. 66 Франтишек Грубин. Синее и белое (стихотворение, перевод с чешского И. Токмаковой), стр. 66 Франтишек Грубин. Горка (стихотворение, перевод с чешского М. Ландмана), стр. 67-68 Франтишек Грубин. Листопад (стихотворение, перевод с чешского М. Ландмана), стр. 68 Франтишек Грубин. Спящий котёнок (стихотворение, перевод с чешского М. Ландмана), стр. 68 Франтишек Грубин. Ромашки (стихотворение, перевод с чешского И. Токмаковой), стр. 69 Франтишек Грубин. Слезы (стихотворение, перевод Е. Солоновича), стр. 69 Роберт Деснос (Франция) Роберт Деснос. Кузнечик (стихотворение, перевод М. Мазнина), стр. 70 Роберт Деснос. Черепаха (стихотворение, перевод М. Мазнина), стр. 70 Роберт Деснос. Медведь (стихотворение, перевод М. Кудинова), стр. 71-72 Роберт Деснос. Кит (стихотворение, перевод М. Кудинова), стр. 72 Аша Дэви (Индия) Аша Дэви. Дожди (стихотворение, перевод с хинди И. Токмаковой), стр. 73 Золтан Зелк (Венгрия) Золтан Зелк. Цапля (стихотворение, перевод Раима Фархади), стр. 74 Николай Зидаров (Болгария) Николай Зидаров. Песня за руку ведет меня (стихотворение, перевод И. Токмаковой), стр. 75 Николай Зидаров. Улочка моего детства (стихотворение, перевод И. Токмаковой), стр. 75-77 Дьюла Ийеш (Венгрия) Дьюла Ийеш. Кровельщики (стихотворение, перевод М. Зенкевича), стр. 78-79 Морис Карем (Бельгия) Морис Карем. Радость (стихотворение, перевод В. Берестова), стр. 80 Морис Карем. Мирная считалка (стихотворение, перевод В. Берестова), стр. 80 Морис Карем. Ослик (стихотворение, перевод В. Берестова), стр. 80-81 Морис Карем. Мир сделался маленьким (стихотворение, перевод В. Берестова), стр. 81-82 Морис Карем. Ты видел это? (стихотворение, перевод М. Кудинова), стр. 82 Морис Карем. Олень (стихотворение, перевод М. Кудинова), стр. 82-85 Морис Карем. Кролик и улитка (стихотворение, перевод В. Берестова), стр. 85-86 Морис Карем. Проснулся (стихотворение, перевод М. Кудинова), стр. 86 Мария Жанна Карон (Центрально-Африканская Республика) Мария Жанна Карон. Порублен сад (стихотворение, перевод В. Викторова), стр. 87-88 Мария Жанна Карон. Все спит (стихотворение, перевод В. Викторова), стр. 88-89 Мария Жанна Карон. Манговое дерево (стихотворение, перевод В. Викторова), стр. 90 Людвик-Ежи Керн (Польша) Людвик-Ежи Керн. Снег (стихотворение, перевод Ю. Вронского), стр. 91-92 Людвик-Ежи Керн. Стихи про четыре ноги (стихотворение, перевод Б. Заходера), стр. 92-93 Джеймс Крюс (ФРГ) Джеймс Крюс. Снеговик на маскараде (стихотворение, перевод Ю. Коринца), стр. 94-96 Джеймс Крюс. Аделе (стихотворение, перевод Ю. Коринца), стр. 96-98 Редьярд Киплинг (Англия) Редьярд Киплинг. Кошка чудесно поет у огня (стихотворение, перевод С. Маршака), стр. 99 Редьярд Киплинг. Есть у меня шестерка слуг (стихотворение, перевод С. Маршака), стр. 100-102 Редьярд Киплинг. Если в стеклах каюты (стихотворение, перевод С. Маршака), стр. 102-103 Редьярд Киплинг. Горб верблюжий (стихотворение, перевод С. Маршака), стр. 103-105 Карлос Касассус (Чили) Карлос Касассус. Корабли должны уходить (стихотворение, перевод В. Викторова), стр. 106 Федерико Гарсия Лорка (Испания) Федерико Гарсия Лорка. Пейзаж (стихотворение, перевод И. Тыняновой), стр. 107 Федерико Гарсия Лорка. Глупая песенка (стихотворение, перевод С. Боброва), стр. 107-108 Федерико Гарсия Лорка. Полулуние (стихотворение, перевод И. Тыняновой), стр. 108 Федерико Гарсия Лорка. Ящерка плачет (стихотворение, перевод И. Тыняновой), стр. 109 Драган Лукич (Югославия) Драган Лукич. Просьба (стихотворение, перевод с сербохорватского Ю. Вронского), стр. 110 Драган Лукич. Что тут было! (стихотворение, перевод с сербохорватского Ю. Вронского), стр. 110-113 Драган Лукич. Дождь идет (стихотворение, перевод с сербохорватского Ю. Вронского), стр. 114 Десанка Максимович (Югославия) Десанка Максимович. Прятки (стихотворение, перевод с сербохорватского Д. Самойлова), стр. 115 Десанка Максимович. Горные ручьи (стихотворение, перевод с сербохорватского Д. Самойлова), стр. 115-116 Десанка Максимович. Облако (стихотворение, перевод с сербохорватского Д. Самойлова), стр. 116-117 Десанка Максимович. Садится солнце (стихотворение, перевод с сербохорватского Д. Самойлова), стр. 117-118 Эдит Маркуш (Венгрия) Эдит Маркуш. Купание вороненка (стихотворение, перевод К. Рождественской), стр. 119 Эдит Маркуш. На озере (стихотворение, перевод К. Рождественской), стр. 119-120 Ито Масао (Япония) Ито Масао. Мешок песен (стихотворение, перевод В. Марковой), стр. 121 Антонио Мачадо (Испания) Антонио Мачадо. «Деревья еще не теряли...» (стихотворение, перевод И. Тыняновой), стр. 122 А.-А. Мильн (Англия) А.-А. Мильн. Баллада о королевском бутерброде (стихотворение), стр. 123-127 А.-А. Мильн. Непослушная мама (стихотворение), стр. 128-131 Витезслав Незвал (Чехословакия) Витезслав Незвал. «Горы, горы...» (стихотворение) (стихотворение, перевод с чешского И. Токмаковой), стр. 132 Витезслав Незвал. «Я на всех обижусь...» (стихотворение, перевод с чешского И. Токмаковой), стр. 132 Витезслав Незвал. «Звездный полог шью, шью...» (стихотворение, перевод с чешского И. Токмаковой), стр. 133 Душан Радович (Югославия) Душан Радович. Голубой заяц (стихотворение, перевод с сербохорватского Т. Макаровой), стр. 134-137 Джанни Родари (Италия) (Из книги «Поезд стихов») Джанни Родари. Чья луна? (стихотворение, перевод С. Маршака), стр. 137 Джанни Родари. Чем пахнут ремесла? (стихотворение, перевод С. Маршака), стр. 137-139 Джанни Родари. Какого цвета ремёсла? (стихотворение, перевод С. Маршака), стр. 139-142 Джанни Родари. Эшелон (стихотворение, перевод С. Маршака), стр. 142 Джанни Родари. «Старьё берём» (стихотворение, перевод С. Маршака), стр. 143-144 Джанни Родари. Лудильщик (стихотворение, перевод С. Маршака), стр. 144 Джанни Родари. Что читают кошки по воскресеньям (стихотворение, перевод С. Маршака), стр. 145 Винодкумар Сута (Индия) Винодкумар Сута. Едет поезд (произведение (прочее), перевод И. Токмаковой), стр. 146 Доктор Сьюз (США) Доктор Сьюз. Слон Хортон ждет птенца (сказка, перевод Т. Макаровой), стр. 147-155 Юлиан Тувим (Польша) Юлиан Тувим. Про пана Трулялинского (стихотворение, перевод Б. Заходера), стр. 156-158 Юлиан Тувим. Паровоз (стихотворение, перевод Э. Мошковской), стр. 158-165 Юлиан Тувим. Птичье радио (стихотворение, перевод С. Михалкова), стр. 165-167 Юлиан Тувим. Словечки-калечки (стихотворение, перевод С. Михалкова), стр. 167-169 Юлиан Тувим. Ко всем детям по одному очень важному делу (стихотворение, перевод С. Михалкова), стр. 169 Юлиан Тувим. Где очки? (стихотворение, перевод С. Михалкова), стр. 170 Юлиан Тувим. Азбука (стихотворение, перевод С. Михалкова), стр. 170-172 Тибериу Утан (Румыния) Тибериу Утан. Алле-оп! (отрывок из поэмы «Приключения Чопырцилы», перевод Э. Мошковой), стр. 173-183 Ингер Хагеруп (Норвегия) Ингер Хагеруп. Майский жук (стихотворение, перевод Ю. Вронского), стр. 184 Ингер Хагеруп. На дне морском (стихотворение, перевод Ю. Вронского), стр. 185 Ингер Хагеруп. Подружка Петрушка (стихотворение, перевод Ю. Вронского), стр. 186 Ингер Хагеруп. Грустный кондитер (стихотворение, перевод Ю. Вронского), стр. 187 Петер Хакс (ГДР) Петер Хакс. Ладислаус и Мышка-Маус (стихотворение, перевод Ю. Коринца), стр. 188-190 Петер Хакс. Паромщик из Маутерна (стихотворение, перевод Ю. Коринца), стр. 190-193 Китахара Хакусю (Япония) Китахара Хакусю. Лунной ночью (стихотворение, перевод В. Марковой), стр. 194 Китахара Хакусю. Птица, птица красная (стихотворение, перевод В. Марковой), стр. 194-195 Фам Хо (Демократическая Республика Вьетнам) Фам Хо. Восемь лет (стихотворение, перевод Н. Злотникова), стр. 196-197 Фам Хо. Неопытная пчела (стихотворение, перевод М. Ткачева), стр. 197-198 Фам Хо. Глупые жеребята (стихотворение, перевод М. Ткачева), стр. 199 Фам Хо. Благодарный щенок (стихотворение, перевод М. Ткачева), стр. 199 Ванда Хотомская (Польша) Ванда Хотомская. Апрель (отрывок, перевод Ю. Вронского), стр. 200-201 Ванда Хотомская. Июль (отрывок, перевод Ю. Вронского), стр. 202-204 Ванда Хотомская. Сказка про ёжик (стихотворение, перевод Б. Заходера), стр. 204-207 Джон Чиарди (США) Джон Чиарди. О том, кто жил в маленьком доме (стихотворение, перевод Р. Сефа), стр. 208-210 Джон Чиарди. Мистер Жук (стихотворение, перевод Р. Сефа), стр. 211-213 Джон Чиарди. О том, кто пел над соснами (стихотворение, перевод Р. Сефа), стр. 213-214 Джон Чиарди. Насмешница синица (стихотворение, перевод Р. Сефа), стр. 215-216 Джон Чиарди. О том, у кого три глаза (стихотворение, перевод Р. Сефа), стр. 216-218 Джон Чиарди. Об удивительных птицах (стихотворение, перевод Р. Сефа), стр. 218-222 Турбьёрн Эгнер (Норвегия) Турбьёрн Эгнер. Песня юнги (стихотворение, перевод Ю. Вронского), стр. 223-225 Турбьёрн Эгнер. Охота на лиса (стихотворение, перевод Ю. Вронского), стр. 225-226 Турбьёрн Эгнер. Ловля трески у Лофотенских островов (стихотворение, перевод Ю. Вронского), стр. 227-229 Турбьёрн Эгнер. Мышиная колыбельная (стихотворение, перевод Ю. Вронского), стр. 229 Т. С. Элиот (Англия) Т. С. Элиот. Макавити (стихотворение, перевод С. Маршака), стр. 230-234 Т. С. Элиот. Шимблшенкс, железнодорожный кот (стихотворение, перевод А. Сергеева), стр. 234-237 Мигель Эрнандес (Испания) Мигель Эрнандес. Луковая колыбельная (стихотворение, перевод И. Тыняновой), стр. 238-242 Сайдзе Ясо (Япония) Сайдзе Ясо. Канарейка (стихотворение, перевод В. Марковой), стр. 243-244 Сайдзе Ясо. Две песни о карандаше (стихотворение, перевод А. Сергеева) I. «Карандаш мой, карандаш...», стр. 244-246 II. «Ворон, ворон на сосне...», стр. 246[/collapse]  Перевод: Берестов Валентин Дмитриевич, Самойлов Давид Самойлович, Зенкевич Михаил Александрович, Коринец Юрий Иосифович, Михалков Сергей Владимирович, Вронский Юрий Петрович, Маршак Самуил Яковлевич, Бобров Сергей Павлович, Заходер Борис Владимирович, Тынянова Инна Юрьевна, Савич Овадий Герцович, Маркова Вера Николаевна, Солонович Евгений Михайлович, Сергеев Андрей Яковлевич, Викторов Виктор Ильич, Токмакова Ирина Петровна, Берггольц Ольга Федоровна, Сеф Роман Семёнович, Кудинов Михаил Павлович, Мошковская Эмма Эфраимовна, Ткачёв Мариан Николаевич, Фархади Раим Хакимович, Ландман Михаил Хаимович, Макарова Татьяна Константиновна, Рождественская Ксения Робертовна, Вячеславов Павел Леонидович, Орешин К., Мазнин М.Год издания: 1974Формат: djvuЯзык: ruРазмер: 12541 KbСкачиваний: 1688
Скачать Подробнее / Серии
Cover
Добрый носорог [Сказки и стихи] [худ. Л. Токмаков] 👤 Бжехва Ян Виктор
[collapse collapsed title=Содержание] БУКВА "Я" Борис Заходер. Буква «Я» (стихотворение), стр. 5-9 Борис Заходер. География всмятку (стихотворение), стр. 10-14 Борис Заходер. Сказка про доброго носорога (стихотворение), стр. 15-18 Борис Заходер. Мартышкин дом (стихотворение), стр. 19-32 Борис Заходер. Кит и кот (стихотворение), стр. 33-41 Борис Заходер. Волчок (стихотворение), стр. 42-48 ПТИЧЬЯ ШКОЛА Борис Заходер. Птичья школа (стихотворение), стр. 51-54 Борис Заходер. Квочкины строчки (стихотворение), стр. 55-57 Борис Заходер. Чудак Судак (стихотворение), стр. 58 Борис Заходер. Про сома (стихотворение), стр. 60 Борис Заходер. Соль (стихотворение), стр. 61-62 Борис Заходер. Диета Термита (стихотворение), стр. 63-65 Борис Заходер. Сказочка (стихотворение), стр. 66 ПИПА СУРИНАМСКАЯ И ДРУГИЕ ДИКОВИННЫЕ ЗВЕРИ Борис Заходер. Суринамская Пипа (стихотворение), стр. 69-72 Борис Заходер. Окапи (стихотворение), стр. 73-75 Борис Заходер. Большой бразильский муравьед (стихотворение), стр. 76 Борис Заходер. Антилопа-гну (стихотворение), стр. 77 Борис Заходер. Коати (стихотворение), стр. 78 НА ГОРИЗОНТСКИХ ОСТРОВАХ Ян Бжехва. На Горизонтских островах (стихотворение, перевод Б. Заходера), стр. 81-82 Ян Бжехва. Как Тюлень стал тюленем (стихотворение, перевод Б. Заходера), стр. 83-88 Ян Бжехва. Дырки в сыре (стихотворение, перевод Б. Заходера), стр. 89-91 Юлиан Тувим. Про пана Трулялинского (стихотворение, перевод Б. Заходера), стр. 92-94 Ян Бжехва. Очень Вежливый Индюк (стихотворение, перевод Б. Заходера), стр. 95-96 Ян Бжехва. Сорока (стихотворение, перевод Б. Заходера), стр. 97 Ванда Хотомская. Сказка про Ёжик (стихотворение, перевод Б. Заходера), стр. 98-100 Джо Уоллес. Разговор в сумерках (стихотворение, перевод Б. Заходера), стр. 101-102 Дъердь Сюди. Бал в мастерской (стихотворение, перевод Б. Заходера), стр. 103-104 Ян Бжехва. Помидор (стихотворение, перевод Б. Заходера), стр. 105 Ян Бжехва. Сомомнение (стихотворение, перевод Б. Заходера), стр. 106-108 Ян Бжехва. Лесные сплетни (стихотворение, перевод Б. Заходера), стр. 109-111 Ян Бжехва. Энтличек-пентличек (стихотворение, перевод Б. Заходера), стр. 112-114 Ян Бжехва. Муха-чистюха (стихотворение, перевод Б. Заходера), стр. 115 Ян Бжехва. Про Стоножку (стихотворение, перевод Б. Заходера), стр. 116-117 Ян Бжехва. Клей (стихотворение, перевод Б. Заходера), стр. 118-120 Ян Бжехва. Хитрый Вол (стихотворение, перевод Б. Заходера), стр. 121-123 Ян Бжехва. Как приходит лето (стихотворение, перевод Б. Заходера), стр. 124-125 Ян Бжехва. Муравей (стихотворение, перевод Б. Заходера), стр. 126-131 Уильям Джей Смит. Маленький Енот (стихотворение, перевод Б. Заходера), стр. 132-134 СЕРАЯ ЗВЕЗДОЧКА Борис Заходер. Серая Звёздочка (сказка), стр. 137-150 Борис Заходер. Русачок (сказка), стр. 151-161 Борис Заходер. Отшельник и Роза (сказка), стр. 162-182 СЧИТАЛИЯ Борис Заходер. Считалия (стихотворение), стр. 185-189[/collapse]  Год издания: 1977Формат: djvuЯзык: ruРазмер: 2381 KbСкачиваний: 646
Скачать Подробнее / Серии
Cover
Всё наоборот [Небылицы и нелепицы в стихах] [худ. А. Гланц] 👤 Берестов Валентин Дмитриевич
В книге собраны нелепицы, небылицы, перевертыши, созданные лучшими представителями мировой литературы. Произведения Э. Лира, Л. Кэрролла, А. Милна, Д. Хармса, К. Чуковского, Б. Заходера, Э. Успенского, А. Усачева и других известных детских писателей помогут развить у детей фантазию и юмор, сформировать такие нравственные качества, как доброта, искренность, отзывчивость. Иллюстрация на обложке и внутренние иллюстрации А. Гланца. [collapse collapsed title=Содержание] Г. Кружков. Предисловие (статья), стр. 5-7 [b]Английские народные песенки и потешки[/b] Не может быть (английская народная песенка, перевод С. Маршака), стр. 11 Три мудреца (английская народная песенка, перевод С. Маршака), стр. 11 Шалтай-Болтай (английская народная песенка, перевод С. Маршака), стр. 11 Король Пипин (английская народная песенка, перевод С. Маршака), стр. 12 Старушка в башмаке (английская народная песенка, перевод Г. Кружкова), стр. 12 Скрюченная песня (английская народная песенка, перевод К. Чуковского), стр. 12-13 Загадка о ногах (английская народная песенка, перевод К. Чуковского), стр. 13 [b]Эдвард Лир[/b] Эдвард Лир. Лимерики (стихотворения, перевод Г. Кружкова), стр. 15-18 Эдвард Лир. Дядя Арли (стихотворение, перевод Г. Кружкова), стр. 18-20 Эдвард Лир. Прогулка верхом (стихотворение, перевод С. Маршака), стр. 20-21 [b]Льюис Кэрролл[/b] Льюис Кэрролл. Песня Безумного Садовника (стихотворение, перевод Г. Кружкова), стр. 23-24 Льюис Кэрролл. Крокодилушка (стихотворение, перевод В. Набокова), стр. 25 Льюис Кэрролл. Бармаглот (стихотворение, перевод Д. Орловской), стр. 25-26 Льюис Кэрролл. Папа Вильям (стихотворение, перевод С. Маршака), стр. 26-27 [b]Хилэр Беллок[/b] Хилэр Беллок. Вступление. Из «Книги зверей для несносных детей» (стихотворение, перевод М. Бородицкой), стр. 29-30 Хилэр Беллок. Як (стихотворение, перевод М. Бородицкой), стр. 30 Хилэр Беллок. Дикобраз (стихотворение, перевод Г. Кружкова), стр. 30-31 Хилэр Беллок. Носорог (стихотворение, перевод М. Бородицкой), стр. 31 Хилэр Беллок. Лягушка (стихотворение, перевод Г. Кружкова), стр. 31 [b]Уолтер де ла Мэр[/b] Уолтер де ла Мэр. Кто бы мог предположить? (стихотворение, перевод В. Лунина), стр. 33 [b]Алан Александр Милн[/b] Алан Александр Милн. Воспаление хитрости (стихотворение, перевод М. Бородицкой), стр. 35-37 Алан Александр Милн. Мы с Пухом (стихотворение, перевод М. Бородицкой), стр. 37 [b]Роберт Грейвз[/b] Роберт Грейвз. Тыква (стихотворение, перевод Г. Кружкова), стр. 39 [b]Джеймс Ривз[/b] Джеймс Ривз. Ворчуны из Уныллоу (стихотворение, перевод М. Бородицкой), стр. 41-42 Джеймс Ривз. Странные вещи (стихотворение, перевод М. Бородицкой), стр. 42 Джеймс Ривз. Рифма (стихотворение, перевод М. Бородицкой), стр. 42-43 Джеймс Ривз. Неудачники из Сластауна (стихотворение, перевод М. Бородицкой), стр. 43 [b]Эмиль Виктор Рью[/b] Эмиль Виктор Рью. Монолог черепахи... (стихотворение, перевод Г. Кружкова), стр. 45 Эмиль Виктор Рью. Ночные мысли черепахи... (стихотворение, перевод Г. Кружкова), стр. 46 Эмиль Виктор Рью. Мистер Оп (стихотворение, перевод Г. Кружкова), стр. 46-47 [b]Спайк Миллиган[/b] Спайк Миллиган. Ошибка (стихотворение, перевод Г. Кружкова), стр. 49 Спайк Миллиган. Слоненочек (стихотворение, перевод Г. Кружкова), стр. 49-51 Спайк Миллиган. Чашка по-английски (стихотворение, перевод Г. Кружкова), стр. 51 [b]Огден Нэш[/b] Огден Нэш. Кот (стихотворение, перевод Г. Кружкова), стр. 53-54 Огден Нэш. Корова (стихотворение, перевод Г. Кружкова), стр. 54 Огден Нэш. Котенок (стихотворение, перевод Г. Кружкова), стр. 54 Огден Нэш. Микроб (стихотворение, перевод Г. Кружкова), стр. 54-55 Огден Нэш. Соседи сверху (стихотворение, перевод Г. Кружкова), стр. 55 [b]Карсон Маккаллерс[/b] Карсон Маккаллерс. Будь вежливым, как носорог (стихотворение, перевод Г. Кружкова), стр. 57 Карсон Маккаллерс. Праздник (стихотворение, перевод Г. Кружкова), стр. 57 [b]Джон Чиарди[/b] Джон Чиарди. Мистер Жук (стихотворение, перевод Р. Сефа), стр. 59-60 Джон Чиарди. Про охотника-утописта (стихотворение, перевод Г. Кружкова), стр. 60-61 [b]Вильям Смит[/b] Вильям Смит. Мистер Смит (стихотворение, перевод Б. Заходера), стр. 63-64 Вильям Смит. Про летающую Корову (стихотворение, перевод Б. Заходера), стр. 65 [b]Шэл Силверстейн[/b] Шел Сильверстейн. Если я был бы (стихотворение, перевод Г. Кружкова), стр. 67-68 Шел Сильверстейн. Я не виноват (стихотворение, перевод Г. Кружкова), стр. 68 Шел Сильверстейн. Посыпайте голову перцем! (стихотворение, перевод Г. Кружкова), стр. 68-69 [b]Морис Карем[/b] Морис Карем. На лодке (стихотворение, перевод М. Яснова), стр. 71-72 Морис Карем. Кря (стихотворение, перевод М. Яснова), стр. 72 Морис Карем. Про паука и трех слонят (стихотворение, перевод В. Берестова), стр. 72-73 [b]Робер Деснос[/b] Робер Деснос. Пеликан (стихотворение, перевод М. Яснова), стр. 75 [b]Клод Руа[/b] Клод Руа. Дождь (стихотворение, перевод М. Яснова), стр. 77 [b]Юлиан Тувим[/b] Юлиан Тувим. Азбука (стихотворение, перевод С. Михалкова), стр. 79 [b]Людвиг Ежи Керн[/b] Людвиг Ежи Керн. Мордочка, хвост и четыре ноги (стихотворение, перевод Б. Заходера), стр. 81-82 Людвиг Ежи Керн. Зонтик (стихотворение, перевод А. Эппеля), стр. 82-83 [b]Ян Бжехва[/b] Ян Бжехва. Дырки в сыре (стихотворение, перевод Б. Заходера), стр. 85-87 [b]Франтишек Галас[/b] Франтишек Галас. Мир наоборот (стихотворение, перевод А. Эппеля), стр. 89 [b]Франтишек Грубин[/b] Франтишек Грубин. Принцесса кораллы свои потеряла (стихотворение, перевод М. Ландмана), стр. 91 [b]Витезслав Незвал[/b] Витезслав Незвал. В королевском замке (стихотворение, перевод А. Эппеля), стр. 93 [b]Йозеф Кайнар[/b] Йозеф Кайнар. Доброй ночи! (стихотворение, перевод А. Эппеля), стр. 95 [b]Мирослав Валек[/b] Мирослав Валек. Мышки (стихотворение, перевод Г. Кружкова), стр. 97-98 Мирослав Валек. Мудрецы (стихотворение, перевод Р. Сефа), стр. 98-99 [b]Русские народные песенки и считалки[/b] Аты-баты (русская народная песенка), стр. 103 Стучит-брячит по улице (русская народная песенка), стр. 103 «Как по речке, по реке...» (стихотворение) (в обработке К. Чуковского), стр. 103 Ехал Грека через реку (русская народная песенка), стр. 104 Ехал Ваня из Казани (русская народная песенка), стр. 104 Огуречик (русская народная песенка), стр. 104 Ехала деревня (русская народная песенка), стр. 104-105 Я не тятькин сын (русская народная песенка), стр. 105 Шла собака по роялю (русская народная песенка), стр. 105 Карл Иваныч с длинным носом (русская народная песенка), стр. 105 [b]Корней Чуковский[/b] Корней Чуковский. Закаляка (стихотворение), стр. 107 Корней Чуковский. Бутерброд (стихотворение), стр. 108 Корней Чуковский. Обжора (стихотворение), стр. 108-109 [b]Самуил Маршак[/b] Самуил Маршак. Вот какой рассеянный (стихотворение), стр. 111-113 [b]Даниил Хармс[/b] Даниил Хармс. Удивительная кошка (стихотворение), стр. 115 Даниил Хармс. Бульдог и таксик (стихотворение), стр. 115-116 Даниил Хармс. Что это было? (стихотворение), стр. 116-117 Даниил Хармс. Очень-очень вкусный пирог (стихотворение), стр. 117 [b]Юрий Владимиров[/b] Юрий Владимиров. Чудаки (стихотворение), стр. 119 [b]Борис Заходер[/b] Борис Заходер. Где поставить запятую (стихотворение), стр. 121 Борис Заходер. Никто (стихотворение), стр. 122 Борис Заходер. Бочонок собачонок (стихотворение), стр. 122-123 [b]Валентин Берестов[/b] Валентин Берестов. Дракон (стихотворение), стр. 125 Валентин Берестов. Гололедица (стихотворение), стр. 126 Валентин Берестов. Баю-бай (стихотворение), стр. 126 Валентин Берестов. Петушки (стихотворение), стр. 126 Валентин Берестов. Где право, где лево (стихотворение), стр. 126-127 [b]Роман Сеф[/b] Роман Сеф. Таракан (стихотворение), стр. 129 Роман Сеф. Кибернетические стихи (стихотворение), стр. 130 Роман Сеф. Апчхи! (стихотворение), стр. 130-131 [b]Генрих Сапгир[/b] Генрих Сапгир. Небылицы в лицах (стихотворение), стр. 133-135 Генрих Сапгир. Крокодил и Петух (стихотворение), стр. 135 Генрих Сапгир. Людоед и принцесса, или Все наоборот (стихотворение), стр. 136-137 [b]Юнна Мориц[/b] Юнна Мориц. Трудолюбивая старушка (стихотворение), стр. 139-140 Юнна Мориц. Жора Кошкин (стихотворение), стр. 141 [b]Эдуард Успенский[/b] Эдуард Успенский. Страшная история (стихотворение), стр. 143-144 Эдуард Успенский. Разгром (стихотворение), стр. 144 Эдуард Успенский. Память (стихотворение), стр. 144-145 [b]Вадим Левин[/b] Вадим Левин. Как профессор Джон Дул беседовал с профессором Клодом Булем... (стихотворение), стр. 147-148 Вадим Левин. Ночная история (стихотворение), стр. 148-149 Вадим Левин. Джо Билл (стихотворение), стр. 149 [b]Ирина Пивоварова[/b] Ирина Пивоварова. Мой храбрый лев (стихотворение), стр. 151-152 Ирина Пивоварова. Тайна (стихотворение), стр. 152-153 Ирина Пивоварова. Кулинаки-пулинаки (стихотворение), стр. 153 [b]Олег Григорьев[/b] Олег Григорьев. В клетке (стихотворение), стр. 155 Олег Григорьев. Аким (стихотворение), стр. 155 Олег Григорьев. Что легче? (стихотворение), стр. 155-156 Олег Григорьев. Драка (стихотворение), стр. 156 Олег Григорьев. Бабушка (стихотворение), стр. 156 Олег Григорьев. Букет (стихотворение), стр. 156-157 Олег Григорьев. Пирог (стихотворение), стр. 157 [b]Юрий Кушак[/b] Юрий Кушак. Встреча (стихотворение), стр. 159 [b]Михаил Яснов[/b] Михаил Яснов. Потому что весело (стихотворение), стр. 161-162 Михаил Яснов. К нам приходит людоед (стихотворение), стр. 162-163 Михаил Яснов. Чучело-мяучело (стихотворение), стр. 163 [b]Григорий Кружков[/b] Григорий Кружков. Грозная хозяйка (стихотворение), стр. 165 Григорий Кружков. Письмо в редакцию (стихотворение), стр. 166 Григорий Кружков. Подледный лов (стихотворение), стр. 166-167 [b]Марина Бородицкая[/b] Марина Бородицкая. Колдунье не колдуется (стихотворение), стр. 169-170 Марина Бородицкая. Шторм (стихотворение), стр. 170 Марина Бородицкая. Убежало молоко (стихотворение), стр. 170-171 [b]Андрей Усачев[/b] Андрей Усачев. Эх! (стихотворение), стр. 173 Андрей Усачев. Фантазер (стихотворение), стр. 173-174 Андрей Усачев. Если бросить камень вверх (стихотворение), стр. 174-175 [b]Тим Собакин[/b] Тим Собакин. Песни бегемотов (стихотворение), стр. 177-178 Тим Собакин. Правила перепрыгивания через лужи... (стихотворение), стр. 178-179 Тим Собакин. Как ловкий бегемот гонялся за нахальной мухой... (стихотворение), стр. 179 [b]Алексей Дмитриев[/b] Алексей Дмитриев. Шлагбаум (стихотворение), стр. 181 [b]Игорь Шевчук[/b] Игорь Шевчук. Караван (стихотворение), стр. 183-184 Игорь Шевчук. Разыгралась Непогода (стихотворение), стр. 184 Игорь Шевчук. Подарок (стихотворение), стр. 184-185 Игорь Шевчук. Что не пролезет в самую огромную кастрюлю в мире (стихотворение), стр. 185 [b]Жанна Давитьянц[/b] Жанна Давитьянц. Оса в комнате (стихотворение), стр. 187 Жанна Давитьянц. Про один лопух (стихотворение), стр. 187[/collapse]  Год издания: 1993Формат: djvuЯзык: ruРазмер: 4698 KbСкачиваний: 24940
Скачать Подробнее / Серии
Cover
Избранное [Стихи, переводы, пересказы и сказочные повести] [худ. С. Остров и др.] 👤 Бжехва Ян Виктор
[collapse collapsed title=Содержание] Борис Заходер. ПРИДИсловие, стр. 5-6 В МОЕЙ ВООБРАЗИЛИИ Борис Заходер. Моя Вообразилия (стихотворение), стр. 9-10 Борис Заходер. Мним (стихотворение), стр. 10 Борис Заходер. Ещё про Мнима (стихотворение), стр. 11 Борис Заходер. Кавот и Камут (стихотворение), стр. 11 Борис Заходер. Рапуны (стихотворение), стр. 11 Борис Заходер. Приятная встреча (стихотворение), стр. 11 ШКОЛА ДЛЯ ПТЕНЦОВ Борис Заходер. Песенка-Азбука (стихотворение), стр. 15 Борис Заходер. Дождик (стихотворение), стр. 16 Борис Заходер. Мой лев (стихотворение), стр. 16 Борис Заходер. Кискино горе (стихотворение), стр. 16 Борис Заходер. Лиса и Крот (стихотворение), стр. 17 Борис Заходер. Если бы (стихотворение), стр. 17 Борис Заходер. Ванька-Встанька (стихотворение), стр. 17-18 Борис Заходер. Сказочка (стихотворение), стр. 18 Борис Заходер. Птичья школа (стихотворение), стр. 19-21 Борис Заходер. Звонкий день (стихотворение), стр. 21-22 Борис Заходер. Собачкины огорчения (стихотворение), стр. 22-23 Борис Заходер. Что снится моржу (стихотворение), стр. 24 Борис Заходер. Спящий лев (стихотворение), стр. 24-25 Борис Заходер. Сова (стихотворение), стр. 25 Борис Заходер. Куда спешат головастики (стихотворение), стр. 25-26 Борис Заходер. Квочкины строчки (стихотворение), стр. 26-27 Борис Заходер. Про сома (стихотворение), стр. 27-28 Борис Заходер. Лягушки поют (стихотворение), стр. 28 Борис Заходер. Чудак Судак (стихотворение), стр. 28-29 Борис Заходер. Барбосы (стихотворение), стр. 29-30 СТРОИТЕЛИ Борис Заходер. Слесарь (стихотворение), стр. 33 Борис Заходер. Сапожник (стихотворение), стр. 33 Борис Заходер. Шофёр (стихотворение), стр. 34 Борис Заходер. Повара (стихотворение), стр. 34 Борис Заходер. Переплётчица (стихотворение), стр. 35 Борис Заходер. Портниха (стихотворение), стр. 35 Борис Заходер. Монтер (стихотворение), стр. 35 Борис Заходер. Строители (стихотворение), стр. 36 МОРСКОЙ БОЙ Борис Заходер. Познакомимся (стихотворение), стр. 39 Борис Заходер. Мы — друзья (стихотворение), стр. 40-41 Борис Заходер. Перемена (стихотворение), стр. 41-42 Борис Заходер. Петя мечтает (стихотворение), стр. 42 Борис Заходер. Вредный кот (стихотворение), стр. 43-44 Борис Заходер. Не везет! (стихотворение), стр. 44-45 Борис Заходер. Морской бой (стихотворение), стр. 46-47 Борис Заходер. Скрипач (стихотворение), стр. 47-49 Борис Заходер. Два и три (стихотворение), стр. 50 Борис Заходер. Никто (стихотворение), стр. 50-51 Борис Заходер. Чья корзинка тяжелей (стихотворение), стр. 51-52 МОХНАТАЯ АЗБУКА Борис Заходер. Мохнатая азбука (стихотворение), стр. 55 Борис Заходер. Аист (стихотворение), стр. 56 Борис Заходер. Антилопа гну (стихотворение), стр. 56 Борис Заходер. Бизон (стихотворение), стр. 56 Борис Заходер. Верблюд (стихотворение), стр. 57 Борис Заходер. Воробей (стихотворение), стр. 57 Борис Заходер. Гадюка (стихотворение), стр. 57 Борис Заходер. Ещё о ней же (стихотворение), стр. 58 Борис Заходер. Дикобраз (стихотворение), стр. 58 Борис Заходер. Ехидна (стихотворение), стр. 58 Борис Заходер. Ёжик (стихотворение), стр. 59 Борис Заходер. Жираф (стихотворение), стр. 59 Борис Заходер. Зебу (стихотворение), стр. 60 Борис Заходер. Индюк (стихотворение), стр. 60 Борис Заходер. Кабан (стихотворение), стр. 60 Борис Заходер. Кенгурята (стихотворение), стр. 61 Борис Заходер. Кит (стихотворение), стр. 61 Борис Заходер. Кобра (стихотворение), стр. 61 Борис Заходер. Лев (стихотворение), стр. 62 Борис Заходер. Морж (стихотворение), стр. 62 Борис Заходер. Носорог (стихотворение), стр. 63 Борис Заходер. Обезьянки (стихотворение), стр. 63 Борис Заходер. Павлин (стихотворение), стр. 63-64 Борис Заходер. Попугай (стихотворение), стр. 64 Борис Заходер. Русачок (стихотворение), стр. 64 Борис Заходер. Слон (стихотворение), стр. 64 Борис Заходер. Страус (стихотворение), стр. 65 Борис Заходер. Тапир (стихотворение), стр. 65 Борис Заходер. Тигр (стихотворение), стр. 66 Борис Заходер. Тюленье прилежание (стихотворение), стр. 66 Борис Заходер. Уж (стихотворение), стр. 66 Борис Заходер. Филин (стихотворение), стр. 67 Борис Заходер. Хорёк (стихотворение), стр. 67 Борис Заходер. Цапля (стихотворение), стр. 68 Борис Заходер. Черепаха (стихотворение), стр. 68 Борис Заходер. Шавка (стихотворение), стр. 68 Борис Заходер. Шакал (стихотворение), стр. 69 Борис Заходер. Щука (стихотворение), стр. 69 Борис Заходер. Эму (стихотворение), стр. 69-70 Борис Заходер. Южный ктототам (стихотворение), стр. 70 Борис Заходер. Як (стихотворение), стр. 70 ДЕДУШКА РОХ Борис Заходер. Дедушка Рох (стихотворение), стр. 73 Борис Заходер. Топ-топ (стихотворение), стр. 73 Борис Заходер. Считалка (стихотворение), стр. 74 Борис Заходер. Сапожник (стихотворение), стр. 74 Борис Заходер. Пани Дятлова (стихотворение), стр. 74-75 Борис Заходер. Кто скачет, кто плачет (стихотворение), стр. 75 Борис Заходер. Медведи на обеде (стихотворение), стр. 75 Борис Заходер. Братишкина рубашка (стихотворение), стр. 75 БОЧОНОК-СОБАЧОНОК Борис Заходер. Бочонок собачонок (стихотворение), стр. 79 Борис Заходер. Кит и кот (стихотворение), стр. 80-83 Борис Заходер. Слонопотам (стихотворение), стр. 84 Борис Заходер. Странное происшествие (стихотворение), стр. 84-85 Борис Заходер. Кады-Мады (стихотворение), стр. 85-86 Борис Заходер. Диета Термита (стихотворение), стр. 86-88 Борис Заходер. Кошка Вьюшка (стихотворение), стр. 88-90 МАРТЫШКИН ДОМ Борис Заходер. Буква «Я» (стихотворение), стр. 93-97 Борис Заходер. География всмятку (стихотворение), стр. 97-100 Борис Заходер. Волчок (стихотворение), стр. 100-104 Борис Заходер. Сказка про доброго носорога (стихотворение), стр. 104-106 Борис Заходер. Мартышкин дом (стихотворение), стр. 107-116 Борис Заходер. Если мне подарят лодку (стихотворение), стр. 117-118 Борис Заходер. Считалочка (стихотворение), стр. 118 Борис Заходер. Сомнительный комплимент (стихотворение), стр. 118 Борис Заходер. Стихи про Козла (стихотворение), стр. 118-120 ПРО СОБАЧЕЧЕК I. Породы Борис Заходер. Бассет (стихотворение), стр. 123 Борис Заходер. Левретка (стихотворение), стр. 123 Борис Заходер. Колли (стихотворение), стр. 123-124 Борис Заходер. Спаниели (стихотворение), стр. 124 Борис Заходер. Тойтерьер (стихотворение), стр. 124 Борис Заходер. Лайка (стихотворение), стр. 125 Борис Заходер. Ньюфаундленд (стихотворение), стр. 125 II. Характеры Борис Заходер. «Жила была Собачка...» (стихотворение), стр. 125-126 Борис Заходер. «Жил на свете Пёс Собачий...» (стихотворение), стр. 126 Борис Заходер. Песня о Маленькой Собачке (стихотворение), стр. 127 Борис Заходер. Хорошенький маленький Тяпа (стихотворение), стр. 127 Борис Заходер. Песня бездомных собак (стихотворение), стр. 127-128 КОТЫ И КОШКИ Борис Заходер. Коты (стихотворение), стр. 131-133 Борис Заходер. О чем наш кот мурлыкал, когда я был маленьким (стихотворение), стр. 133 Борис Заходер. Толстокотанное животное (стихотворение), стр. 134 Борис Заходер. Вопросительная песенка (стихотворение), стр. 134 Борис Заходер. Жалостная песенка про Кошечек и Собачечек (стихотворение), стр. 135-136 РАЗНЫЕ РАЗНОСТИ Борис Заходер. Загадочные стихи (стихотворение), стр. 139 Борис Заходер. Большая загадка (стихотворение), стр. 139-141 РАЗНЫЕ МЫСЛИШКИ Борис Заходер. Ахинейская азбука (стихотворение), стр. 142 Борис Заходер. Ум и умение (стихотворение), стр. 142 Борис Заходер. Как Слоненок ошибся (стихотворение), стр. 143 Борис Заходер. По правде говоря (стихотворение), стр. 143 Борис Заходер. Кувиканье (стихотворение), стр. 144 Борис Заходер. Разные инструменты (стихотворение), стр. 145 Борис Заходер. Мы работаем (стихотворение), стр. 145 РАЗНЫЕ ПТАШКИ Борис Заходер. Ласточка (стихотворение), стр. 146 Борис Заходер. Чайки (стихотворение), стр. 146 Борис Заходер. Полярная Крачка (стихотворение), стр. 147 Борис Заходер. Привередник-Воробей (стихотворение), стр. 147-148 РАЗНЫЕ ТВАРЮШКИ Борис Заходер. Осиная песня (стихотворение), стр. 149 Борис Заходер. Бородавочник (стихотворение), стр. 150 Борис Заходер. Гад ползучий (стихотворение), стр. 150 Борис Заходер. Скунс (стихотворение), стр. 150 Борис Заходер. Удав (стихотворение), стр. 151 Борис Заходер. Человекообразные обезьяны (стихотворение), стр. 151 Борис Заходер. Корова (стихотворение), стр. 151-152 Борис Заходер. Ленивец (стихотворение), стр. 152-153 Борис Заходер. Ядовитый Вол (стихотворение), стр. 153 РАЗНЫЕ ИСТОРИИ Борис Заходер. Встречали звери Новый год (стихотворение), стр. 154 Борис Заходер. Три путешествия Барана (стихотворение), стр. 155-156 Борис Заходер. История с волшебством (стихотворение), стр. 156 Борис Заходер. Чудовищная история (стихотворение), стр. 157-158 Борис Заходер. Пол и Потолок (стихотворение), стр. 158-160 Борис Заходер. Когда танцует Крокодил (по В. Дж. Смиту) (стихотворение), стр. 160-162 РАЗНЫЕ ТРАВКИ Борис Заходер. Алоэ (стихотворение), стр. 163 Борис Заходер. Колючки (стихотворение), стр. 163 Борис Заходер. Крапива (стихотворение), стр. 164 Борис Заходер. Зверобой (стихотворение), стр. 164 Борис Заходер. Трава-Везде-Растунья (стихотворение), стр. 164-166 РАЗНЫЕ ВКУСЫ Борис Заходер. У человека жил хомяк (стихотворение), стр. 167 Борис Заходер. Абрикос и другие (стихотворение), стр. 167-168 Борис Заходер. Мышиная соляночка (стихотворение), стр. 168-169 Борис Заходер. Бегеброт (стихотворение), стр. 169-170 Борис Заходер. Песни лягушек (стихотворение), стр. 170 Борис Заходер. Ну и Мышонок (стихотворение), стр. 170 ПЕСНЯ ИГРУШЕК Борис Заходер. Песня игрушек (стихотворение), стр. 173-174 Борис Заходер. Песня Бабы Яги (стихотворение), стр. 174-175 Борис Заходер. Песня Кикимор (стихотворение), стр. 175 Борис Заходер. Песня Чёрного кота (стихотворение), стр. 176 Борис Заходер. Букина жалоба (стихотворение), стр. 177 Борис Заходер. Песенка про лапчатых гусей (стихотворение), стр. 177 Борис Заходер. Песенка Медведя (стихотворение), стр. 178 ЧТО ВСЕГО ТРУДНЕЕ Борис Заходер. Что красивей всего? (стихотворение), стр. 181-182 Борис Заходер. Что случилось с рекой (стихотворение), стр. 182-184 Борис Заходер. Что всего труднее? (стихотворение), стр. 184-185 ПОЧТИ СЧИТАЛКИ Борис Заходер. Пираты (стихотворение), стр. 186-187 Борис Заходер. Жил на свете человечек (стихотворение), стр. 187 Борис Заходер. Смехота (стихотворение), стр. 188 РАЗНЫЕ СКАЗКИ Борис Заходер. Гимнастика для Головастика (стихотворение), стр. 191-200 Борис Заходер. Считалия (стихотворение), стр. 200-202 Борис Заходер. Почему деревья не ходят (стихотворение), стр. 203-218 СКАЗКИ ДЛЯ ЛЮДЕЙ Борис Заходер. Предисловие (статья), стр. 221 Борис Заходер. Русачок (сказка), стр. 222-228 Борис Заходер. Серая Звёздочка (сказка), стр. 228-235 Борис Заходер. История Гусеницы (сказка), стр. 235-244 Борис Заходер. Почему рыбы молчат (сказка), стр. 245-249 Борис Заходер. Ма-Тари-Кари (сказка), стр. 250-255 Борис Заходер. Отшельник и Роза (сказка), стр. 255-271 Борис Заходер. Жил-был Фип (сказка), стр. 271-282 Борис Заходер. Малоног моей собаки (сказка), стр. 282-288 Борис Заходер. Сказка про всех на свете (сказка), стр. 289-298 НА ГОРИЗОНТСКИХ ОСТРОВАХ (из Яна Бжехвы) Ян Бжехва. На Горизонтских островах (стихотворение, перевод Б. Заходера), стр. 301-302 Ян Бжехва. Очень Вежливый Индюк (стихотворение, перевод Б. Заходера), стр. 302-303 Ян Бжехва. Сорока (стихотворение, перевод Б. Заходера), стр. 304 Ян Бжехва. Дырки в сыре (стихотворение, перевод Б. Заходера), стр. 304-306 Ян Бжехва. Волшебник Ковальский (стихотворение, перевод Б. Заходера), стр. 307-309 Ян Бжехва. Помидор (стихотворение, перевод Б. Заходера), стр. 309-310 Ян Бжехва. Сомомнение (стихотворение, перевод Б. Заходера), стр. 310-312 Ян Бжехва. Лесные сплетни (стихотворение, перевод Б. Заходера), стр. 312-314 Ян Бжехва. Муха-чистюха (стихотворение, перевод Б. Заходера), стр. 314-315 Ян Бжехва. Энтличек-пентличек (стихотворение, перевод Б. Заходера), стр. 315-316 Ян Бжехва. Про Стоножку (стихотворение, перевод Б. Заходера), стр. 317-318 Ян Бжехва. Клей (стихотворение, перевод Б. Заходера), стр. 318-320 Ян Бжехва. Хитрый Вол (стихотворение, перевод Б. Заходера), стр. 320-322 Ян Бжехва. Как Тюлень стал тюленем (стихотворение, перевод Б. Заходера), стр. 322-324 Ян Бжехва. Как приходит лето (стихотворение, перевод Б. Заходера), стр. 325 Ян Бжехва. Муравей (стихотворение, перевод Б. Заходера), стр. 326-328 Юлиан Тувим. Про пана Трулялинского (стихотворение, перевод Б. Заходера), стр. 329-330 ПИПА СУРИНАМСКАЯ И ДРУГИЕ ДИКОВИННЫЕ ЗВЕРИ Борис Заходер. Суринамская Пипа (стихотворение), стр. 333-335 Борис Заходер. Большой бразильский муравьед (стихотворение), стр. 336 Борис Заходер. Окапи (стихотворение), стр. 337-338 ВИННИ-ПУХ И ВСЕ-ВСЕ-ВСЕ Борис Заходер. Предисловие (статья), стр. 341-342 Алан Милн. Книга первая. Винни-Пух (повесть, перевод Б. Заходера), стр. 343-432 Алан Милн. Книга вторая. Дом на Пуховой опушке (повесть, перевод Б. Заходера), стр. 433-536 Борис Заходер. Многое другое, т.е. приложения (произведение (прочее)), стр. 537-554 Льюис Кэрролл. Приключения Алисы в Стране Чудес (роман, перевод Б. Заходера), стр. 555-680 УЙДИсловие, стр. 681 Содержание, стр. 682-687 [/collapse] [collapse collapsed title=Примечание] Иллюстрация на обложке С. Гераскевича, внутренние иллюстрации С. Острова, М. Федоровской, Л. Шульгиной. [/collapse]  Перевод: Заходер Борис ВладимировичГод издания: 2001Формат: djvuЯзык: ruРазмер: 10433 KbСкачиваний: 978
Скачать Подробнее / Серии