🐾 CatOPDS Browser
Cover
Обыкновенный читатель 👤 Вулф Вирджиния
Предлагаемая книга является академическим изданием собрания эссе Вирджинии Вулф «Обыкновенный читатель» 1925 и 1932 гг. Это выдающееся произведение европейского модернизма, крупнейший памятник английской эссеистики XX в., публикуется на русском языке впервые. Книга включает переводы «Обыкновенного читателя», осуществленные по прижизненным изданиям. В состав ее входят 50 очерков, организованных хронологически и композиционно как история английской культуры от Чосера до Конрада. В разделе «Дополнения» публикуются все эссе Вирджинии Вулф о русских писателях, а также ее программные литературно-критические эссе «М-р Беннет и миссис Браун», «Письмо к молодому поэту», и «Своя комната». Раздел «Приложения» включает статьи «Вирджиния Вулф и ее «Обыкновенный читатель» и «Русское путешествие Вирджинии Вулф». Книга иллюстрирована редкими фотографиями. [collapse collapsed title=СОДЕРЖАНИЕ:] ОБЫКНОВЕННЫЙ ЧИТАТЕЛЬ. 1925 (перевод Н.И. Рейнгольд) Обыкновенный читатель (7). Пэстоны и Чосер (8). О глухоте к греческому слову (25). Елизаветинский сундук (38). Заметки на полях елизаветинских пьес (45). Монтень (53). Герцогиня Ньюкасл (61). Бродя по Ивлину (69). Дефо (76). Аддисон (83). Забытая жизнь (92). Джейн Остен (106). Современная литература (117). «Джейн Эйр» и «Грозовой перевал» (123). Джордж Элиот (129). Русская точка зрения (137). Силуэты (145). I. Мисс Митфорд (145). II. Доктор Бентли (150). III. Леди Дороти Невил (155). IV. Архиепископ Томсон (159). Покровитель и подснежник (163). Современное эссе (166). Джозеф Конрад (176). На взгляд современника (182). ОБЫКНОВЕННЫЙ ЧИТАТЕЛЬ. Серия 2. 1932 (перевод Н.И. Рейнгольд) Неизвестные елизаветинцы (193). Джон Донн триста лет спустя (204). «Аркадия графини Пемброк» (216). «Робинзон Крузо» (224). «Письма» Дороти Осборн (230). Свифтовский «Дневник для Стеллы» (236). «Сентиментальное путешествие» (243). Письма лорда Честерфилда к сыну (250). Два священника (255). I. Джеймс Вудфорд (255). II. Преподобный Джон Скиннер (261). Званый вечер у доктора Бёрни (267). ДжекМитн (280). Автобиография Де Квинси (285). Четыре фигуры (291). I. Каупер и леди Остен (291). II. Beau Браммел (297). III. Мери Уолстоункрафт (304). IV. Дороти Вордсворт (309). Уильям Хэзлит (315). Джеральдина и Джейн (325). «Аврора Лей» (337). Племянница графа (347). Джордж Гиссинг (351). Романы Джорджа Мередита (355). «Я - Кристина Россетти» (364). Романы Томаса Гарди (370). Как читать книги? (380). ДОПОЛНЕНИЯ Эссе (перевод Н.И. Рейнгольд) В. Вулф. «Казаки» Толстого (393). В. Вулф. Больше Достоевского (396). В. Вулф. Малый Достоевский (398). В. Вулф. Русский школьник (401). В. Вулф. Чеховские вопросы (404). В. Вулф. Валерий Брюсов (408). В. Вулф. Взгляд на революцию в России (410). В. Вулф. Русский взгляд (412). В. Вулф. Русский фон (414). В. Вулф. Достоевский в Крэнфорде (417). В. Вулф. «Вишневый сад» (419). В. Вулф. Горький о Толстом (421). В. Вулф. Мимолетный взгляд на Тургенева (423). В. Вулф. Достоевский в воспоминаниях дочери (425). В. Вулф. Силач без крепких кулаков (428). В. Вулф. Романы Тургенева (430). В. Вулф. «Дядя Ваня» (435). В. Вулф. М-р Беннет и миссис Браун (436). В. Вулф. Письмо к молодому поэту (452). В. Вулф. Своя комната (463). ПРИЛОЖЕНИЯ Н.И. Рейнгольд. Вирджиния Вулф и ее «Обыкновенный читатель» (525). Н.И. Рейнгольд. Русское путешествие Вирджинии Вулф (627). Примечания (составила Н.И. Рейнгольд) (652). Список иллюстраций (771).[/collapse]Перевод: Рейнгольд Наталья ИгоревнаГод издания: 2012Формат: djvuЯзык: ruРазмер: 15417 KbСкачиваний: 1662
Скачать Подробнее / Серии
Cover
День и ночь 👤 Вулф Вирджиния
«День и ночь» (1919) - единственный из девяти романов Вирджинии Вулф (1882-1941), бесспорного классика мировой литературы XX века, прежде не переводившийся на русский язык. Неожиданная тема, необычный стиль - другая, не знакомая нам Вирджиния Вулф. В центре повествования - две семьи. На одном полюсе - Хилбери, потомственные литераторы, «высший средний класс», на другом - Дэнемы, многодетное семейство, английский «низший средний класс». Молодая героиня Кэтрин Хилбери случайно знакомится с Ральфом Дэнемом, начинающим адвокатом, публицистом, не приемлющим авторитеты. Вспыхивает страсть, она и свет, и мука для влюбленного; Ральф мечется, Кэтрин уходит в себя. Следует ждать войны Монтекки и Капулетти XX века?.. Экзотические картины лондонской литературной богемы сменяются эпизодами бурной деятельности кучки энтузиастов, работающих на благо простых людей. Гротескные сцены викторианского чаепития в духе кэрролловской «Алисы» перебиваются шекспировской нотой мечты о любви. Войны кланов не будет. Но героям предстоит выбраться из скорлупы общепринятых жизненных схем, найти свою дорогу в наступающей новой жизни. Место действия - Лондон. Он едва ли не главный герой книги. Город, который помнит все повороты истории и культуры, где все роли, кажется, заранее определены и где быстрее, чем в любой точке мира, становятся заметными черты новой жизни. Большая тема модернизма, очень важная у Вулф - новый век спорит со «старым сифилисом», - придает ее самому объемному роману очертания новой эстетики: точность факта, полноту описания психологии, картину жизни, схваченной в вечном движении «день и ночь напролет». Поражает неповторимая вулфовская интонация - легкая, танцующая, ироничная. Под одной обложкой с романом впервые в русском переводе публикуются фрагменты из воспоминаний В. Вулф о центре лондонской богемы «Старый Блумсбери» (1920-е), «Зарисовка прошлого» (1940) и критическая рецензия (1919) Кэтрин Мэнсфилд на «День и ночь», едва не стоившая ей дружбы с писательницей. Вниманию читателя предлагаются также: редкие фотографии английской жизни конца XIX - начала XX века, статья вулфоведа, комментатора и переводчицы Натальи Рейнгольд, обстоятельные «Примечания» - это первый случай комментированного издания романов В. Вулф в России. [collapse collapsed title=СОДЕРЖАНИЕ:] Вирджиния Вулф. День и ночь. Перевод Н.И. Рейнгольд (7). ДОПОЛНЕНИЯ. Перевод Н.И. Рейнгольд Кэтрин Мэнсфилд. И плывет корабль в тихую гавань (385). Вирджиния Вулф. Зарисовка прошлого (389). Вирджиния Вулф. Старый Блумсбери (412). ПРИЛОЖЕНИЯ Н.И. Рейнгольд. «День и ночь» Вирджинии Вулф: мгновенья бытия (423). Примечания. Сост. Н.И. Рейнгольд (461). Даты жизни и творчества Вирджинии Вулф. Сост. Н.И. Рейнгольд (491). Список сокращений (495). Список иллюстраций. Сост. Н.И. Рейнгольд (498).[/collapse]Перевод: Рейнгольд Наталья ИгоревнаГод издания: 2014Формат: djvuЯзык: ruРазмер: 12350 KbСкачиваний: 1653
Скачать Подробнее / Серии