🐾 CatOPDS Browser
Cover
Сашка 👤 Лермонтов Михаил Юрьевич
Формат: fb2Язык: ruРазмер: 176 KbСкачиваний: 3528Серия: Поэмы [М.Ю. Лермонтов]
FB2 Скачать Скачать EPUB MOBI Подробнее / Серии
Cover
По чуть-чуть… 👤 Якубович Леонид Аркадьевич
Эту книгу без преувеличения можно назвать открытием. Открытие ещё одного, мало кому известного таланта. Таланта писателя и поэта. Итак, встречайте! Леонид Якубович! В книге использованы рисунки Андрея Вансовича. Год издания: 2010Формат: fb2Язык: ruРазмер: 8630 KbСкачиваний: 3527
FB2 Скачать Скачать EPUB MOBI Подробнее / Серии
Cover
Разбойник 👤 Скотт Вальтер
«Брэнгельских рощ Прохладна тень, Незыблем сон лесной; Здесь тьма и лень, Здесь полон день Весной и тишиной…» Перевод: Багрицкий Эдуард ГеоргиевичФормат: fb2Язык: ruРазмер: 399 KbСкачиваний: 3524
FB2 Скачать Скачать EPUB MOBI Подробнее / Серии
Cover
...Это не сон! [сборник] 👤 Тагор Рабиндранат
Рабиндранат Тагор – величайший поэт, писатель и общественный деятель Индии, кабигуру – поэт-учитель, как называли его соотечественники. Творчество Тагора сыграло огромную роль не только в развитии бенгальской и индийской литературы, но даже и индийской музыки – он автор около 2000 песен. В прозе Тагора сочетаются психологизм и поэтичность, романтика и обыденность, драматическое и комическое, это красочное и реалистичное изображение жизни в Индии в начале XX века. В книгу вошли романы «Песчинка» и «Крушение», стихотворения из сборника «Гитанджали», отмеченные Нобелевской премией по литературе (1913 г.), «за глубоко прочувствованные, оригинальные и прекрасные стихи, в которых с исключительным мастерством выразилось его поэтическое мышление» и стихотворение из романа «Последняя поэма». Перевод: Тушнова Вероника Михайловна, Ярославцев Геннадий Борисович, Товстых Инесса Александровна, Бросалина Елена КирилловнаГод издания: 2012Формат: fb2Язык: ruРазмер: 2294 KbСкачиваний: 3523
FB2 Скачать Скачать EPUB MOBI Подробнее / Серии
Cover
Каменный пояс, 1974 👤 Рябинин Борис Степанович
Литературно-художественный и общественно-политический сборник знакомит с новыми произведениями как профессиональных писателей, так и начинающих авторов. Особое место в нем отводится литературной критике и публицистическим статьям о проблемах развития промышленности края и соцсоревнования. Год издания: 1974Формат: fb2Язык: ruРазмер: 3507 KbСкачиваний: 3523
FB2 Скачать Скачать EPUB MOBI Подробнее / Серии
Cover
Избранные стихи 👤 Буковски Чарльз
Перевод: Гунин МихаилФормат: fb2Язык: ruРазмер: 10 KbСкачиваний: 3514
FB2 Скачать Скачать EPUB MOBI Подробнее / Серии
Cover
Последняя осень [Стихотворения, письма, воспоминания современников] 👤 Рубцов Николай Михайлович
За свою недолгую жизнь Николай Рубцов успел издать только четыре книги, но сегодня уже нельзя представить отечественную поэзию без его стихотворений «Россия, Русь, храни себя, храни» и «Старая дорога», без песен «В горнице моей светло», «Я буду долго гнать велосипед», «Плыть, плыть…». Лирика Рубцова проникнута неистребимой и мучительной нежностью к родной земле, состраданием и участием ко всему живому на ней. Время открывает нам истинную цену того, что создано Рубцовым. В его поэзии мы находим все большие глубины и прозрения, испытывая на себе ее неотразимое очарование… Год издания: 2000Формат: fb2Язык: ruРазмер: 3896 KbСкачиваний: 3510Серия: Рубцов, Николай. Сборники
FB2 Скачать Скачать EPUB MOBI Подробнее / Серии
Cover
Стихотворения 👤 Клюев Николай Алексеевич
Николай Алексеевич Клюев родился в деревне Коштуге, близ Вытегры в Олонецкой губернии. Учился в церковноприходской школе, вытегорском городском училище. Впоследствии самоучкой достиг огромных познаний. Жил в старообрядческих скитах, был связан с сектантами, обошел и объездил всю Россию. Печатался с 1904 года. Принимал участие в революции 1905 года, в январе 1906 года был арестован, полгода просидел в тюрьме. Первая книга Клюева "Сосен перезвон" вышла в 1911 году, за ней последовали другие. Творчество поэта было в центре внимания многих представителей интеллигенции, таких как Блок и Брюсов. В стихах он выступал как "крестьянский мессия", указующий пути к возвращению в прежний утраченный патриархальный рай. Густая, цветистая, словно настоянная на лесных ароматах, поэзия Клюева оказала большое влияние на Сергея Есенина и близких к нему поэтов. Революцию Клюев приветствовал, в 1918–1919 годах опубликовал ряд ярких публицистических статей в газете "Звезда Вытегры". Однако в дальнейшем он не смог обрести своего места в молодой советской литературе. Рапповская критика навесила на Клюева неизгладимое клеймо кулацкого поэта. Большинство созданных в советский период произведений Клюева не было опубликовано при его жизни. Поэт испытываС раззолоченным л тяжелые лишения, жизнь его трагически оборвалась. Посмертные публикации раскрыли перед читателем подлинный облик одного из крупнейших русских поэтов начала XX века. Формат: fb2Язык: ruРазмер: 1139 KbСкачиваний: 3508
FB2 Скачать Скачать EPUB MOBI Подробнее / Серии
Cover
Стихотворения (ПСС-2) 👤 Лермонтов Михаил Юрьевич
Формат: fb2Язык: ruРазмер: 368 KbСкачиваний: 3505
FB2 Скачать Скачать EPUB MOBI Подробнее / Серии
Cover
Стихотворения в прозе 👤 Бодлер Шарль
Формат: fb2Язык: ruРазмер: 17 KbСкачиваний: 3505
FB2 Скачать Скачать EPUB MOBI Подробнее / Серии
Cover
На чтение «Книги Чудес» лорда Дансени 👤 Лавкрафт Говард
Перевод: Шошунов НиколайФормат: fb2Язык: ruРазмер: 1548 BСкачиваний: 3502
FB2 Скачать Скачать EPUB MOBI Подробнее / Серии
Cover
Бремя белого человека (оригинал и разные переводы) 👤 Киплинг Редьярд Джозеф
«Бремя белых (людей)» (также «Бремя белого человека»; англ. The White Man’s Burden) — стихотворение, впервые опубликованное в 1899 году в журнале «McClure’s». Его название стало нарицательным обозначением миссии империалистов в колониальных владениях. Стихотворение, по некоторым сведениям, изначально было предназначено для публикации к «бриллиантовому юбилею» королевы Виктории. Оно было написано Киплингом под влиянием событий на Дальнем Востоке, после захвата США Филиппин, Пуэрто-Рико и других испанских колоний. При первой публикации ему был дан подзаголовок Соединённые Штаты и Филиппинские острова. В книгу включено стихотворение на английском языке и его переводы на русский язык, сделанные Михаилом Фроманом, Андреем Сергеевым, Виктором Топоровым и Вячеславом Радионовым. Перевод: Топоров Виктор Леонидович, Сергеев Андрей Яковлевич, Фроман Михаил Александрович, Радионов ВячеславГод издания: 1899Формат: fb2Язык: ruРазмер: 702 KbСкачиваний: 3497Серия: Стихи
FB2 Скачать Скачать EPUB MOBI Подробнее / Серии
Cover
Кобзар (сборник) 👤 Шевченко Тарас Григорьевич
«Кобзар» – збірка творів Тараса Шевченка, генія українського народу. Надзвичайно простою милозвучною мовою автор передає красу й велич нашого народу, із його звичаями й традиціями, радощами й трагедіями; змальовує героїчну боротьбу за краще щасливіше майбутнє, вчить любити Україну з її неймовірно красивою природою та незрівнянною солов’їною мовою, закликає боротися до останнього подиху. Год издания: 1840Формат: fb2Язык: ukРазмер: 1251 KbСкачиваний: 3492
FB2 Скачать Скачать EPUB MOBI Подробнее / Серии
Cover
Стихи 👤 Смеляков Ярослав Васильевич
Поэзия беспощадна в своей любви. И Ярослав Смеляков знал это. Знал с самого начала, понимая свою ответственность перед временем, перед жизнью и смертью товарищей, перед белым листом бумаги. Я хочу, чтобы в моей работе сочеталась бы горячка парня с мастерством художника, который все-таки умеет рисовать. Это была не только его собственная декларация, необходимость утверждения своего принципа отношения к жизни, это становилось творческим воздухом поколения ровесников революции и ее продолжателей. Год издания: 1961Формат: fb2Язык: ruРазмер: 1729 KbСкачиваний: 3490
FB2 Скачать Скачать EPUB MOBI Подробнее / Серии
Cover
Стихотворения 1900 года 👤 Блок Александр Александрович
Формат: fb2Язык: ruРазмер: 93 KbСкачиваний: 3488
FB2 Скачать Скачать EPUB MOBI Подробнее / Серии
Cover
Ловля ветра 👤 Валентинов Андрей
Сборник стихотворений. Год издания: 2004Формат: fb2Язык: ruРазмер: 178 KbСкачиваний: 3486
FB2 Скачать Скачать EPUB MOBI Подробнее / Серии
Cover
Стихи 👤 Петровых Мария Сергеевна
ПЕТРОВЫХ, МАРИЯ СЕРГЕЕВНА (1908–1979) — поэт, переводчик. Родилась 13 (26) марта в Норском Посаде под Ярославлем. Первые стихи написала в 6 лет. Впоследствии отозвалась о своем раннем опыте: «Я восприняла это как чудо, и с тех пор все началось, и мне кажется, мое отношение к возникновению стихов с тех пор не изменилось». С 15 лет посещала собрания Союза поэтов в Ярославле. Окончила Высшие литературные курсы в Москве (одновременно с А.Тарковским). Поэзию М.Петровых высоко ценили А.Ахматова, О.Мандельштам, Б.Пастернак. О стихотворении Назначь мне свиданье на этом свете А.Ахматова отзывалась как о «шедевре лирики последних лет», «врожденный поэтический голос» отмечал у М.Петровых А.Тарковский. О.Мандельштам посвятил М.Петровых стихотворение Мастерица виноватых взоров. При жизни Петровых вышла единственная книга — Дальнее дерево (Ереван, 1968), изданная при участии армянского поэта Левона Мкртчяна. М.Петровых — мастер поэтического перевода. В ее переводах публиковалась еврейская, болгарская, литовская, польская поэзия. Но наиболее значительным трудом Петровых-переводчика стали переводы армянской поэзии: драматическая поэма Н.Зарьяна Ара Прекрасный, стихотворения С.Купутикян, М.Маркарян, Г.Сарьяна, О.Туманяна. Под редакцией Петровых в Ереване была выпущена книга Армянская классическая лирика, Книга скорби поэта-монаха Г.Нарекаци. В 1979, незадолго до смерти, М.Петровых получила премию Союза Писателей Армении имени Е.Чаренца. Совместно с Д.Самойловым, В.Звягинцевой вела семинар молодых переводчиков. В собственном творчестве М.Петровых выделяла три периода, в которые наиболее интенсивно писала стихи: начало 20–30-х годов (юношеские стихи), конец 30-х — начало 40-х (предвоенная и военная лирика), конец 60-х — начало 70-х годов. Создавая стихи периодами, Петровых мучительно переживала поэтическое молчание, что отразилось в частом обращении к теме «жестокого молчания», мук творчества. Молодым поэтам Петровых советовала «домолчаться до стихов»: Одно мне хочется сказать поэтам: / Умейте домолчаться до стихов. / Не пишется? Подумайте об этом, / Без оправданий, без обиняков, / Не дознаваясь до жестокой сути, / Жестокого молчанья своего, / О прямодушии не позабудьте, / И главное — не бойтесь ничего (Одно мне хочется сказать поэтам…). Размышления о рождении слова из хаоса, отчаяния, погружения во тьму отразились в стихотворениях В минуту отчаянья, Пустыня — замело следы…. «Ни цветаевской ярости, ни ахматовской кротости», — характеризовала свой поэтический путь М.Петровых. Поэзия Петровых лишена страстного напора, лирической безмерности, свойственной творчеству Цветаевой, — в то же время она не склоняется к намеренно приглушенной, державно-величественной интонации Ахматовой. Петровых вырабатывает собственную манеру, в которой тематическая скудость сочетается с предельной точностью, графическим изяществом поэтического рисунка. В литературе Петровых прежде всего ценила лаконизм, отточенность формы, верность слова: «Дорожу в литературе лаконизмом, гармонией, скрытым огнем». Поэзия Петровых обращена к тайнам душевной жизни, ее многообразным регистрам. Основные мотивы ее лирики — путь души, поиск правды, неминуемость судьбы, «злая невзгода», выпавшая на долю предвоенного и военного поколения. Уже в ранних стихах Петровых предчувствует особость своей судьбы, невозможность «пройти наизусть»: Жизнь моя, где же наша дорога? / Ты не из тех, что идут наизусть. В диалог с жизнью, с судьбой вплетается признание творческой муки сладчайшей отрадой жизни (Стихов ты хочешь. Вот тебе). Среди стихотворений 20–30-х годов много обращений к дочери, проникнутых нежностью и теплотой женственности. В начале 30-х годов Петровых посещает дачу М.Волошина в Коктебеле, с благодарностью воспевая коктебельское раздолье в стихотворениях Мне вспоминается Бахчисарай, Нет, не поеду я туда. В поэме Карадаг Коктебель предстает краем вдохновения и покоя, «пленительной землей», «адораем» — смешением ада и рая, сохранившим отпечатки древней борьбы стихий. Поэзия 30–40-х годов выразила боль трагедии: сталинский террор, потери военного времени. В 1937, сразу после рождения дочери, был репрессирован и приговорен к 5 годам лагерей муж Петровых библиограф и музыкант В.Д.Гловачев, в 1942 он скончается в лагере. Петровых пишет о 30-х годах как о времени «безвинной неволи», называет тюрьму «проклятьем родины», затмевающим ужасы сумасшедших домов и стихийных бедствий (Есть много страшного на свете…). Вместе с тем, стихотворения Петровых этого периода вынесены за скобки времени: о сталинских лагерях поэт говорит как о неволе вообще, война с фашистской Германией предстает в обобщенном образе «злого бедствия», пронзающего болью человеческое сердце. За подобной отвлеченностью — не только жестокая необходимость умолчания, но и библейская обобщенность, всечеловечность описанной трагедии. Среди стихотворений Петровых военных лет наиболее известны: Севастополь 42, Чистополь, Я думала, что ненависть — огонь, Проснешься ли, уснешь — война, война…, Апрель 42. Война в определении Петровых — «тоска, тоска», «спутник угрюмый», «проклятье». Мысли об «осиротевших берегах» родины, опустошении, произведенном войной, сопровождаются неотвязной болью, душевными муками. Не давая изображения кровавых сражений, жестокостей войны, Петровых передает внутреннее страдание, «злую боль» лишений и потерь. В годы войны Петровых оказалась в эвакуации в Чистополе, где ее соседом и близким другом стал Б.Пастернак. В восприятии Петровых, как и в восприятии многих ее современников, в том числе Б.Пастернака, война — еще и очистительный период, «освобождающая война», с которой связаны не только страдания, но и надежды на возрождение России. «Это было трагическое и замечательное время. Это было время необычайной душевной сплоченности и единства. Все разделяющее исчезло. Это было время глубокого внимания друг к другу», — свидетельствовала М.Петровых в записных книжках. Одухотворенная надеждой печаль — таково основное настроение лирики Петровых военных лет. Метафоры Петровых точно и тонко передают душевные движения, неожиданно и глубоко раскрывают такие понятия, как судьба, ненависть, ложь, правда… Так в стихотворении Дальнее дерево, говоря о смятении, душевной смуте, поэт использует образ сходящего с ума, дрожащего в безветренную погоду дерева. Тема неминуемой судьбы, неизбежности участи блистательно выражена в почти афористичном по форме стихотворении 1943 Говорят, от судьбы не уйдешь…, в котором преобразуется расхожий поэтический сюжет единственности дороги, ведущей к судьбе: у Петровых к судьбе ведет не одна, а все дороги. Не менее сложным предстает в поэзии Петровых такое понятие как ненависть: Я думала, что ненависть — огонь, / Сухое быстродышащее пламя / И что помчит меня безумный конь / Почти летя, почти под облаками, / Но ненависть — пустыня… (Я думала, что ненависть — огонь…). В 60–70-е годы Петровых переживает взлет поэтического дарования. Ее поэзия обращена к трагической судьбе одаренной личности, роковым минутам отечества, горечи потерь. Много стихотворений этого периода посвящено А.Ахматовой, Б.Пастернаку, О.Мандельштаму (День изо дня, из года в год… Ахматовой и Пастернака…). В начале 60-х годов Петровых пишет стихотворение Плач китежанки, в котором оплакивает гибель «ненаглядного Китежа» в годину «злых невзгод». Вслед за А.Ахматовой, оплакавшей безвременный уход современников, Петровых скорбит о гибели истинной России в мутных водах кромешного времени и, в то же время, поет чистоту, неподвластность «златоглавого Китежа» злым силам, азиатскому мороку насилия и деспотизма. Талант Петровых проявился в оживлении, обогащении элементарных категорий душевной жизни: ненависть, нежность, правда… Поэзия Петровых, тематически небогатая, лишенная изощренности, возвращала к библейской простоте понятий, усложненных, а то и вовсе сброшенных со счетов культурой Серебряного века. В лирике Петровых обновилась выразительность многих образов: стихии — «влюбленные в человека силы», ненависть — пустыня, поэт — затворник «неприютной норы», в которой лишь «корма и вода, и созвездий полночное чудо». А.Тарковский называл тайной поэзии Петровых тайну «обогащенного слова»: «На первый взгляд, язык поэзии Марии Петровых — обычный литературный русский язык. Делает его чудом в ряду большой нашей поэзии способность к особому словосочетанию, свободному от чьих бы то ни было влияний. У нее слова загораются одно от другого, соседнего, и свету их нет конца». В стихотворении 1958 Петровых писала о «сложной правде» и «простой лжи»: Какая во лжи простота / Как с нею легко / А правда совсем не проста / Она далеко. Принцип «сложной правды» в полной мере реализуется в поэзии Петровых, насыщающей интенсивным смыслом обиходные понятия. Умерла М. Петровых 1 июля 1979 в Москве. Формат: fb2Язык: ruРазмер: 1108 KbСкачиваний: 3483
FB2 Скачать Скачать EPUB MOBI Подробнее / Серии
Cover
Франсуа Вийон в переводе Владимира Жаботинского 👤 Вийон Франсуа
Перевод: Жаботинский Владимир ЕвгеньевичФормат: fb2Язык: ruРазмер: 216 KbСкачиваний: 3482
FB2 Скачать Скачать EPUB MOBI Подробнее / Серии
Cover
Стихи 👤 Коржавин Наум Моисеевич
Формат: fb2Язык: ruРазмер: 49 KbСкачиваний: 3481
FB2 Скачать Скачать EPUB MOBI Подробнее / Серии
Cover
Стихи 👤 Лонгфелло Генри
ЛОНГФЕЛЛО, ГЕНРИ УОДСВОРТ (Longfellow, Henry Wadsworth) (1807–1882), американский поэт. Родился 27 февраля 1807 в Портленде (шт. Мэн). В первом поэтическом сборнике Лонгфелло Ночные голоса (Voices of the Night, 1839) было опубликовано стихотворение Псалом жизни, снискавшее ему славу во всех слоях общества. Баллады и другие стихи (Ballads and Other Poems, 1842) включали Гибель «Вечерней звезды», Деревенского кузнеца и Excelsior. Перевод: Анненский Иннокентий Федорович, Михайлов Михаил Илларионович, Прохожий Влад, Левик Вильгельм ВениаминовичФормат: fb2Язык: ruРазмер: 35 KbСкачиваний: 3479
FB2 Скачать Скачать EPUB MOBI Подробнее / Серии