🐾 CatOPDS Browser
Cover
Сыны отечества. Стихи, проза. 👤 Назаренко Николай Иванович
Год издания: 2016Формат: pdfЯзык: ruРазмер: 23451 KbСкачиваний: 180
PDF Подробнее / Серии
Cover
He как у людей 👤 Хардиман Ребекка
Когда престарелую мать Кевина Гогарги, Милли, в очередной раз ловят на краже в магазине, его терпению приходит конец. Сам Кевин, оставшийся без работы, из последних сил поддерживает порядок в доме и заботится о четырех детях, пока жена пропадает в служебных командировках. После очередной выходки строптивую шестнадцатилетнюю Эйдин посылают в школу-интернат, но это лишь приводит к новым осложнениям. Сильвия, новая помощница Милли, и ее симпатичный племянник Шон, казалось бы, спасают ситуацию, но в итоге их появление оборачивается новым кризисом. [collapse collapsed title=] Хардиман P. X20 He как у людей: [роман] / Ребекка Хардиман; [пер. с англ. О. Полей]. — СПб.: Аркадия, 2021. — 448 с. — (Серия «Любовь без правил»). ISBN 978-5-907338-43-2 Оглавление Глава 1 5 Глава 2 13 Глава 3 19 Глава 4 27 Глава 5 35 Глава 6 42 Глава 7 48 Глава 8 55 Глава 9 64 Глава 10 68 Глава 11 74 Глава 12 81 Глава 13 86 Глава 14 93 Глава 15 103 Глава 16 109 Глава 17 122 Глава 18 129 Глава 19 135 Глава 20 146 Глава 21 150 Глава 22 159 Глава 23 166 Глава 24 176 Глава 25 184 Глава 26 191 Глава 27 197 Глава 28 204 Глава 29 210 Глава 30 220 Глава 31 230 Глава 32 237 Глава 33 241 Глава 34 246 Глава 35 249 Глава 36 254 Глава 37 256 Глава 38 272 Глава 39 277 Глава 40 284 Глава 41 290 Глава 42 299 Глава 43 304 Глава 44 315 Глава 45 321 Глава 46 329 Глава 47 331 Глава 48 340 Глава 49 345 Глава 50 351 Глава 51 354 Глава 52 359 Глава 53 367 Глава 54 376 Глава 55 381 Глава 56 390 Глава 57 397 Глава 58 402 Глава 59 408 Глава 60 412 Глава 61 420 Глава 62 428 Глава 63 431 Глава 64 436 Благодарности 440 Об авторе 442 [/collapse]Перевод: Полей Ольга ВикторовнаГод издания: 2021Формат: pdfЯзык: ruРазмер: 10983 KbСкачиваний: 179
PDF Подробнее / Серии
Cover
Верность [1952] 👤 Локотков Константин Петрович
Год издания: 1952Формат: djvuЯзык: ruРазмер: 8554 KbСкачиваний: 179
Скачать Подробнее / Серии
Cover
Штандарт 👤 Лернет-Холения Александр
Ноябрь 1918 года, идет последняя неделя Первой мировой войны и существования Австро-Венгерской империи. Всего за несколько суток от знаменитого драгунского полка остается горстка офицеров, с риском пробирающихся из Белграда домой, в Австрию. 19-летний прапорщик, помимо собственной жизни, должен спасти штандарт своего полка и девушку, встреченную три дня назад и поразившую его сильнее, чем все войска противника вместе взятые. Но тяжелее всего, добравшись до родной Вены, оказывается найти себя в послевоенной жизни, в новой стране и в новом мире. Александр Лернет-Холениа (1897–1976) — выдающийся австрийский писатель и драматург, участник описываемых в романе событий, лауреат премии Генриха Клейста (1926) и Большой государственной премии (1961), президент австрийского ПЕН-клуба. Роман «Штандарт» (1934), как и остальные книги писателя, был запрещен в Третьем Рейхе, но пользовался большим успехом до и после нацистского десятилетия. [collapse collapsed title=] Лернет-Холениа, Александр Л 49 Штандарт. Роман / Пер. с нем. и послесловие С. Балаевой. / СПб.: Издательство «Симпозиум», 2022. — 318 с. ISBN 978-5-89091-575-7 СОДЕРЖАНИЕ А. Лернет-Холениа. ШТАНДАРТ. Роман 5 С. Балаева. Боги войны Александра Лернета-Холениа. 304 [/collapse]Перевод: Балаева СветланаГод издания: 2022Формат: pdfЯзык: ruРазмер: 7153 KbСкачиваний: 178
PDF Подробнее / Серии
Cover
Нікому тебе не віддам [Никому тебя не отдам] 👤 Лупий Олесь Васильевич
Роман українського письменника «Нікому тебе не віддам» відтворює події післявоєнних років на західноукраїнських землях, коли відбувався крутий перелом на шляху соціального розвитку – колективізація сільського господарства. Не мирилися з цим націоналісти, жорстоко розправляючись з активістами, знищуючи народне добро. З художньою достовірністю і психологічною глибиною автор стверджує необхідність громадянської позиції у житті, відповідальності кожного перед сучасниками. В головних образах роману – Зіновія, Назарія і Богдана Білозорів – розкрито багатий духовний світ особистості.Год издания: 1984Формат: pdfЯзык: ukРазмер: 12855 KbСкачиваний: 177
PDF Подробнее / Серии
Cover
Что есть истина? 👤 Ануфриева Наталия Даниловна
Формат: docxЯзык: ruРазмер: 45 KbСкачиваний: 177
Скачать Подробнее / Серии
Cover
Жизнь без жизни. 👤 (Потокин) Протоиерей Алексий
Алексей Потокин - Жизнь без жизни. Эта книга — размышление о романе Михаила Булгакова «Мастер и Маргарита», в котором автор под псевдонимом З.У. Искпликатин предлагает взглянуть на этот роман по-новому и попытаться услышать голос самого Булгакова. Книга не пугает людей загробной карой, не сулит рай на земле, не дает простых ответов на сложные вопросы. В ней нет красивых фраз о «Любви Божьей» или «Любви к Богу», в ней вообще не употре...ется слово «Любовь», поскольку сейчас в это слово вкладывают уже совсем иной смысл. Собственно об этом и книга."Доказано, что можно подменить купюры, ребенка, друзей. Мало того, фальшивыми способны оказаться истина, смысл, жизнь и даже смерть. Где искать настоящих, бывают ли они на самом деле или только принимают видимость таковых в мире иллюзий? Среди людей с особым мнением по этим и схожим с ними вопросам, как нам представляется, находится М.А. Булгаков. Причем, своей верой в невидимое он желает поделиться со всеми неравнодушными собеседниками. Его весть к нам – о тайной любви незадачливых читателей и писателей к тьме под видом света, ко лжи под шкурой правды, а также о непонятной, непреодолимой тяге к истинной жизни редчайших особ, осознавших себя покойниками". Прот. Алексей Потокин. Год издания: 2020Формат: pdfЯзык: ruРазмер: 3446 KbСкачиваний: 176
PDF Подробнее / Серии
Cover
Человек на дороге 👤 Помрой Уильям Дж.
Сборник рассказов американского писателя Уильяма Дж. Помроя, написанных в филиппинской тюрьме, где он находился как политический заключенный, учавствовавший в борьбе за национальное освобождение Филиппин.Перевод: Митина Суламифь Оскаровна, Раппопорт С.Год издания: 1968Формат: djvuЯзык: ruРазмер: 2922 KbСкачиваний: 176
Скачать Подробнее / Серии
Cover
Братья ро́дные 👤 Бурсов Иван Терентьевич
Книга посвящена многовековой дружбе народов России и Белоруссии. Известные писатели, поэты, публицисты рассказывают на ее страницах о путях социального и духовного развития братских народов. Главной темой сборника стала тема формирования нового человека — строителя коммунизма, выражающего национальный характер своего народа, а также тема коммунистического интернационализма. [collapse collapsed title=Содержание:] Б87 Братья ро́дные: Сборник произведений русских и белорусских писателей /Составл., вступ. статья и примеч. И. Бурсова; худож. Ю. Баранов. — М.: Современник, 1986. — 495 с., ил. — (Б-ка «Дерево дружбы»). Содержание Сила родства (От составителя). Иван Бурсов 5 ВЗОШЛА НАША РЕЧЬ ОТ ЕДИНОГО КОРНЯ… Слово о полку Игореве. (Из памятника древнерусской литературы) 18 Задонщина. (Из летописной повести) 24 Франциск Скорина. «Понеже от прирождения звери…» 25 Афанасий Филиппович. «О Афанасий! Иди к царю Михаилу…» 25 Симеон Полоцкий. Приветственные «Метры» 26 Гаврила Державин. Вторая командировка в Белоруссию (1800 г). (Из записок) 26 Александр Востоков. Российские реки 27 Александр Грибоедов. Письмо из Бреста-Литовска к издателю «Вестника Европы». (Фрагмент) 28 Александр Одоевский. Старшая дева. Песнь вторая. (Из диптиха «Славянские девы») 29 Александр Пушкин. Из статьи «Собрание сочинений Георгия Кониского, Архиепископа Белорусского» 30 Тарас на Парнасе. (Из поэмы). Перевод М. Лозинского 31 Павлюк Багрим. «Гей, берись, парнишка малый…» Перевод Д. Бродского 34 Николай Добролюбов. «Относительно белорусского крестьянина…» 35 Николай Некрасов. Железная дорога. (Из поэмы) 35 Аполлон Майков. «Петрусь»: «Ой, сынки мои…»; «Ой, коли б, коли…» 38 Николай Гербель «Ветры осенние белу березу раскачивают…»; «В чистом поле снег валится…» 41 Янка Лучина. Родной сторонке. Перевод П. Дружинина 42 Франциск Богушевич. Моя дудка. Перевод А. Тарковского 43 Нас эхо прошлого волнует и тревожит Максим Богданович. Песня про князя Изяслава Полоцкого. Перевод Н. Банникова 47 Иван Бунин. Князь Всеслав 48 Степан Гаврусев. «Я припадаю к травам ниц…» Перевод В. Тараса 49 Алексей Зарицкий. Исток. Перевод В. Гордейчева 50 Владимир Короткевич. Павлюк Багрим. Перевод И. Бурсова 51 Колосья под серпом твоим (Из романа) Перевод В. Щедриной 54 Алесь Рязанов. Рогнеда. Перевод Вад. Кузнецова 60 Янка Сипаков. Контрабанда (Белорусская баллада. XVI столетие) 61 Крылья (Русская баллада. XVIII столетие). Перевод С. Красикова 63 Кастусь Цвирка. Декабристы. Перевод И. Бурсова 65 Свободе открывая даль… Максим Горький. Песня о Буревестнике 71 Янка Купала. А кто там идет? Перевод М. Горького 72; Отзвук 29 октября 1905 года в Минске. Перевод П. Кислика 73; На Купалье. Перевод В. Брюсова 74; Молодая Беларусь. Перевод М. Комиссаровой 75 Николай Минский. Гимн рабочих 77; Тётка. Добрые вести. Перевод В. Корчагина 77; Скрипка. Перевод С. Маршака 78 Константин Бальмонт. Земля и Воля 80 Николай Ривкин. Море в ярости стонало 80 Якуб Колас. Бунт. Перевод Е. Мозолькова 82; Мужик. Перевод М. Исаковского 86 Алесь Гурло. Не гасите огней!.. Перевод В. Цвелева 87 Максим Богданович. Вступление. Перевод А. Прокофьева 87; «Блещут улицы Вильны…». Перевод Н. Брауна 88; В деревне. Перевод М. Комиссаровой 88 Валерий Брюсов. В Вильно 90; Все чаще 91 Александр Блок. Из писем 92 Демьян Бедный. Приказано, да правды не сказано (Солдатская песня) 94 Нас эхо прошлого волнует и тревожит Валерий Брюсов. «Я вырастал в глухое время…» 95 Василь Зуенок. Аппассионата. Перевод Н. Бурсова 96 Олег Лойко. Блок в Лунинце. Перевод Ф. Ефимова 97 Константин Паустовский. В болотистых лесах. (Из книги «Беспокойная юность») 99 Язэп Пуща. Беженство 1914 года. Перевод А. Ивановича 105 Николай Тихонов. Воспоминания о войне (1915–1917) 106 Николай Ушаков. «Сумасшедший запах медуницы…» 108; «Как играет оркестр на параде…» 109 На Красной дороге… 1917 г. Якуб Колас. К труду! Перевод Е. Мозолькова 113 1918 г. Александр Блок. Двенадцать. (Из поэмы) 114 1919 г. Из Декларации I Всебелорусского съезда Советов 117 1920 г. Михась Чарот. На красной дороге. Перевод И. Жура 117 1920 г. От II Всебелорусского съезда Советов 118 1921 г. Янка Купала. На смерть Степана Булата. Перевод С. Обрадовича 119 1922 г. Янка Купала. «Позвали вас…» Перевод Н. Кислика 120 1923 г. Владимир Маяковский. Не для нас поповские праздники 121 1923 г. Тишка Гартный. Строительство. Перевод Н. Асанова 123 1924 г. Александр Безыменский. Партбилет № 224332 124 1924 г. Змитрок Бядуля. Червонно-черная печаль (Из поэмы). Перевод В. Уральского 125 1925 г. Владимир Дубовка. О, Беларусь, моя ты роза… Перевод И. Бурсова 127 1926 г. Владимир Дубовка. Думы летят… Перевод А. Ахматовой 127 1926 г. Михась Зарецкий. Сорок два документа. (Рассказ). Перевод А. Борушко 129 1927 г. Андрей Александрович. Гудки. Перевод Г. Пагирева; Волга. Перевод В. Шуликова 146 1927 г. Павел Васильев. «Все так же мирен листьев тихий шум…» 148 1928 г. Павлюк Трус. Десятый год. (Из поэмы) Перевод А. Островского 149 1929 г. Змитрок Астапенко. Лирическая зима. Перевод Н. Бурсова 150 1929 г. Валентин Тавлай. Последнее слово. Перевод Я. Хелемского 152 1930 г. Максим Танк. «Ежедневно ищут мою песню…» Перевод И. Василевского 153 1931 г. Ярослав Смеляков. Баллада о числах 153 1931 г. Алесь Прудников. Земные звезды. (Из поэмы) Перевод И. Бурсова 154 1932 г. Рыгор Железняк. Строим дорогу. Перевод И. Бурсова 156 1933 г. Петрусь Бровка. Родине. Перевод И. Бурсова 157 1934 г. Борис Корнилов. Со съезда писателей 159 1935 г. Семен Кирсанов. Поезд в Белоруссию 161 1936 г. Юлий Таубин. Друзьям 162 1936 г. Демьян Бедный. Первое слово 164 1936 г. Адам Русак. Будьте здоровы! Перевод М. Исаковского 165 1937 г. Янка Купала. Сын. Перевод М. Лозинского 167 1938 г. Александр Твардовский. Приглашение гостей 170 1939 г. Якуб Колас. Привет Москве. Перевод А. Прокофьева 171 1939 г. Владимир Рагуцкий. 17 сентября. Перевод И. Бурсова 173 1939 г. Николай Асеев. Во весь рост 174 1939 г. Михаил Исаковский. Встреча 176 1939 г. Дмитрий Кедрин. Стася 178 1939 г. Аркадий Кулешов. Винтовка. Перевод Н. Кислика 181 1939 г. Михась Василек. Сентябрь. Перевод Г. Семенова 182 1939 г. Владимир Луговской. Ночь под Молодечно 183 1940 г. Пимен Панченко. Первые пули. Перевод Л. Хаустова 185 Нас эхо прошлого волнует и тревожит Семен Буденный. Солдатские комитеты 187 Геннадий Буравкин. Четыре думы о Белоруссии. (Поэма). Перевод И. Шкляревского 191 Анатоль Вертинский. Старая фотография. Перевод Г. Куренева 207 Алесь Гурло. Воспоминание. Перевод Н. Кислика 207 Геннадий Пашков. Революция — гордое слово. Перевод В. Липневича 210 Ярослав Смеляков. Солдат и батрачка 212 Иван Шамякин. Петроград — Брест. (Из исторического романа). Перевод Т. Шамякиной 214 Плечом к плечу Василий Лебедев-Кумач. Священная война 229 Янка Купала. Белорусским партизанам. Перевод М. Голодного 230 Константин Симонов. «Ты помнишь, Алеша, дороги Смоленщины…» 232 Микола Сурначев. В потоптанном жите. Перевод А. Твардовского 233 Алексей Зарицкий. На последнем рубеже. Перевод И. Бурсова 234 Максим Танк. «Полночь. Куранты отбили на Спасской…» Перевод П. Семынина 235 Алесь Жаврук. «Ружа». Перевод И. Кислика 237 Петр Комаров. Пути тысячеверстные легли… 238 Петро Глебка. Туча. Перевод Б. Кежуна 239 Петрусь Бровка. Будем сеять, белорусы! Перевод И. Бурсова 240 Пимен Панченко. Бойцу, вступившему первым на белорусскую землю. Перевод Е. Полонской 241 Аркадий Кулешов. Над братской могилой. Перевод А. Софронова 242 Николай Рыленков. «Что дороже костра на привале?..» 244 Михаил Исаковский. Белорусская песня 245 Анатоль Астрейко. Слуцкий пояс. Перевод В. Звягинцевой 246 Борис Пастернак. Смерть сапера 247 Алексей Сурков. Белоруссия 249 Кастусь Киреенко. Пять километров. (Из фронтового блокнота) 251 Михаил Голодный. Беларусь 253 Яков Хелемский. «Сожженное селение у Сожа…» 254 Анатольс Велюгин. Баллада об уральском танке. Перевод Я. Хелемского 255 Александр Твардовский. Сердце народа; «Лявониха» 258 Кондрат Крапива. На бобруйском шоссе. Перевод Б. Спринчана 266 Юлия Друнина. Зинка 267 Сергей Городецкий. На братских могилах 268 Лесные песни Наказ сыну (И. Лукашонок) 270; В ружье, белорусский народ! (Вс. Саблин) 271; Не выдам (А. Белоруска) 271; Клятва партизана (Н. Руднев) 272; Мы доўга вас чакалi (Б. Сосновский) 272 Борис Полевой. Передовая на Эйзенштрассе 273 Анатолий Софронов. Марш победителей 285 Нас эхо прошлого волнует и тревожит Микола Аврамчик. Баллада об освобожденном поэте. Перевод В. Тушновой 287 Михаил Беляев. Живой пепел. (Из поэмы) 288 Рыгор Бородулин. Партизанский край. Перевод И. Бурсова 290 Петрусь Бровка. Горем и гневом. Перевод В. Корчагина 292 Иван Бурсов. Возле Прони-реки 293 Василь Быков. Третья ракета (Из повести) 294 Анатоль Велюгин. Партизанская пушка. Перевод Е. Винокурова 295 Андрей Вознесенский. Липечанские болота 296 Анатолий Воробьев. Как свет берез 297 Степан Гаврусёв. «Мне снился сон…» Перевод Н. Кислика 310 Владимир Гордейчев. Хатынь 311 Семен Гудзенко. Гармоника 312 Леонид Дайнеко. Уральская баллада. Перевод Ю. Денисова 313 Владимир Демидов. Мамаев курган 314 Евгений Долматовский. Белоруссия 315 Светлана Евсеева. Партизанский лес 316 Сергей Законников. Разговор с тезкой. Перевод И. Бурсова 317 Диомид Костюрин. Миг 319 Петр Кошель. Взгляд в сорок первый 321 Валентин Кузнецов. Снег 321 Евдокия Лось. Песня — России. Перевод И. Бурсова 322 Михаил Луконин. Обелиск 324 Марк Максимов. Голубые огни. (Из лирической поэмы) 326 Иван Мележ. Минское направление. (Из романа). Перевод Л. Гусевой 330 Владислав Недзедский. Баллада о партбилете. Перевод И. Бурсова 332 Владимир Некляев. Дубовка. Перевод Вад. Кузнецова 334 Сергей Орлов. В Бресте 335 Пимен Панченко. Русскому брату. Перевод А. Дракохруста 337 Алексей Пысин. Иван-чай. Перевод Н. Кислика 338 Всеволод Рождественский. Баллада о друге 339 Владимир Савельев. Мой летчик 340 Евгений Савинов. Земля фронтовой юности 341 Константин Симонов. Живые и мертвые. (Из романа) 343 Николай Старшинов. У Припяти 352 Валентин Тарас. В партизанском бору 354 Иван Чигринов. За сто километров на обед… Перевод Б. Лапицкого 355 Вадим Шефнер. Коммунист 363 Виктор Шуткевич. Отчий дом 363 Евгения Янищиц. Над перекатной речкою. Перевод Н. Кошеля 369 И чувств и мыслей доброе слиянье… Евгений. Антошкин. Друзьям 373 Раиса Боровикова. «Восславить род готов любой!..» Перевод Г. Куренева 374 Рыгор Бородулин. Белые ночи 376; «Мы только ходим по земле…» Перевод Н. Кислика 378 Николай Браун. Янка Купала 379 Петрусь Бровка. Быть коммунистом. Перевод В. Корчагина 382; Ленинград. Перевод И. Шкляревского 383; Внуково. Перевод Я. Хелемского 385 Янка Брыль. Из записных книжек. Перевод Д. Ковалева 386 Василь Быков.…А правда останется 391 Владимир Варно. Родство 393 Евгений Винокуров. Синева 394 Василь Витка. Зеленый домик. Перевод Ф. Ефимова 395 Артур Вольский. «Живу в гостинице «Россия»…» Перевод Н. Котенко 396 Нил Гилевич. Кино приехало. Перевод Д. Ковалева 397; «Сколько горя узнала и бед…» Перевод П. Кошеля 398 Сергей Граховский. Песня — Россия. Перевод с белорусского 399 Сергей Дергай. Цимлянское море. Перевод В. Варно 406 Евгений Евтушенко. Мама и нейтронная бомба. (Из поэмы) 409 Алесь Звонок. Тебе одной. Перевод Л. Хаустова 415 Виктор Карамазов. Розы на наковальне. Перевод с белорусского 416 Владимир Карпеко. Золотая рыбка 419 Бронислав Кежун. Белорусской земле 420 Кастусь Кupеенко. Белоруссия — Россия. Перевод Я. Хелемского 421 Дмитрий Ковалев. Ветка 423 Анатолий Козлович. Красный трактор 424 Виктор Козько. Наждак Маруда. Перевод автора 427 Вячеслав Кузнецов. Прощание с Белоруссией 439 Аркадий Кулешов. Коммунисты. Перевод Я. Смелякова 440; «Планету в руках своих держат верней…» Перевод Я. Хелемского 442 Станислав Куняев. «В тихой деревне над Сожем…» 443 Павел Кустов. Сябёр 443 Максим Лужанин. Россия. Перевод П. Кобзаревского 444; Пушкину. Перевод Ф. Фоломина 445 Михаил Луконин. Утро 446 Валентин Лукша. В Тургайской долине. Перевод В. Тараса 447 Владимир Некляев. Дорога дорог. (Из поэмы). Перевод Вад. Кузнецова 448 Владимир Павлов. «Сколько вас было, ночных тревог…» Перевод Д. Ковалева 455 Пимен Панченко. «Себе мы сами выбирали…» Перевод Н. Кислика 456; «Я эту землю люблю недаром…» Перевод Я. Хелемского 457 Анатолий Парпара. Я Белоруссию люблю 457 Александр Прокофьев. Беларуси 459; Друзьям 460 Алексей Пысин. Рядом с Россией 460; Краснополье. Перевод Н. Кислика 461 Алексей Русецкий. Красногвардеец. Перевод Н. Кислика 462 Юрась Свирка. Москва. Перевод В. Элькина 464 Ярослав Смеляков. Белорусам 464 Бронислав Спринчан. В Приангарье 465 Максим Танк. Красная площадь. Перевод Я. Хелемского 467; В доме А. С. Пушкина. Перевод Я. Хелемского 468 Валентин Тарас. «Дзве мовы у мяне…» 469 Владимир Харитонов. Есть в Сибири белорусы 470 Яков Хелемский. «Люблю поэтов белорусских…» 471 Александр Шабалин. Дорога без конца 473 Игорь Шкляревский. Воспоминание о Кричеве 483; Жалоба счастья 484; Швейцарцы в Могилеве 484 Владислав Шошин. Славил ты братство 485 Евгения Янищиц. «Пояс леса да вольница поля…» Перевод автора 486 Примечания 487 [/collapse]Год издания: 1986Формат: pdfЯзык: ruРазмер: 11577 KbСкачиваний: 174
PDF Подробнее / Серии
Cover
Вибрані твори в двох томах [Том 2] 👤 Чендей Иван Михайлович
Год издания: 1982Формат: pdfЯзык: ukРазмер: 40423 KbСкачиваний: 174
PDF Подробнее / Серии
Cover
Впотьмах. Провинциальные рассказы 👤 Ждан Олег Алексеевич
Год издания: 1991Формат: djvuЯзык: ruРазмер: 900 KbСкачиваний: 174
Скачать Подробнее / Серии
Cover
Ты найдешь меня сам [СИ] 👤 Манс Майк
Мир, в котором люди не смеют поднимать глаз, не смеют стоять на ногах. Но находятся те, кто ищут в нем личной свободы, осмеливаясь взглянуть в глаза Богу вместо того, чтобы в страхе подставлять затылок его взору... Формат: fb2Язык: ruРазмер: 381 KbСкачиваний: 174
FB2 Скачать Скачать EPUB MOBI Подробнее / Серии
Cover
При світлі соняшників [При свете подсолнухов] 👤 Мястковский Андрей Филиппович
Подільські образки та новели Андрія М'ястківського — це щира поетична хроніка життя наших сучасників. Труд людський, радість, горе, кохання — ось про що пише автор у своїх творах. При світлі соняшників для письменника розкриваються таїнства буття. Він шукає і знаходить першоджерела явищ, осмислює людські долі. Год издания: 1967Формат: pdfЯзык: ukРазмер: 4014 KbСкачиваний: 173
PDF Подробнее / Серии
Cover
Специалист [СИ] 👤 Манс Майк
Любить свою работу - это ли не мечта? А что, если эта любовь предопределена? Формат: fb2Язык: ruРазмер: 218 KbСкачиваний: 173
FB2 Скачать Скачать EPUB MOBI Подробнее / Серии
Cover
Невловиме літо [Неуловимое лето] 👤 Харчук Борис Никитович
Повісті.Год издания: 1981Формат: pdfЯзык: ukРазмер: 25726 KbСкачиваний: 172
PDF Подробнее / Серии
Cover
Ужин с клоуном 👤 Кравченко Владимир Федорович
Год издания: 1991Формат: djvuЯзык: ruРазмер: 637 KbСкачиваний: 172
Скачать Подробнее / Серии
Cover
Світ славить Ілліча [Мир славит Ильича] 👤 Проза Коллектив авторов --
Письменники Радянського Союзу та зарубіжних країн про В. І. Леніна (Ульянова).Год издания: 1967Формат: pdfЯзык: ukРазмер: 18329 KbСкачиваний: 171
PDF Подробнее / Серии
Cover
Старше на одно лето 👤 Шашкин Зеин Жунусбекович
Повесть о взрослении и нравственном выборе: герой, переживая личную утрату и рабочие будни заводского города, сталкивается с конфликтом справедливости и формального авторитета, учится отвечать за поступки и беречь человеческое достоинство. Перевод: Буренкова В.Год издания: 1964Формат: fb2Язык: ruРазмер: 293 KbСкачиваний: 171
FB2 Скачать Скачать EPUB MOBI Подробнее / Серии
Cover
Вибране [Избранное] 👤 Мельничук Юрий Степанович
«Вибране» Юрія Степановича Мельничука — це перше посмертне видання творів відомого українського письменника-публіциста. Його статті й памфлети сповнені синівської любові до народу і гордості за рідну землю, покликану до нового життя, перо письменника гнівно таврує ворогів українського народу – буржуазних націоналістів, і славить «благословенний історією час» будівництва комунізму. Своїми творами Юрій Степанович Мельничук і зараз бореться проти паліїв війни, проти колоніального рабства, захищає мир і життя. До збірки включено також кілька літературознавчих праць письменника.Год издания: 1965Формат: pdfЯзык: ukРазмер: 18468 KbСкачиваний: 170
PDF Подробнее / Серии
Cover
Планета на одного [СИ] 👤 Манс Майк
Если бы маленький принц был не принцем, и не таким маленьким, то кто мог бы быть его розой? Обычный фермер Грегори, убежавший в свой "рай" от грехов и соблазнов прошлой жизни, встречает ту, которая заставит его мечтать о большем, чем просто сад и просто свой "остров"... Формат: fb2Язык: ruРазмер: 327 KbСкачиваний: 170
FB2 Скачать Скачать EPUB MOBI Подробнее / Серии