🐾 CatOPDS Browser
Cover
Полное собрание исторических записок Дайвьета [Том III. Основные анналы. Главы I—IV] 👤 Автор Неизвестен -- Древневосточная литература
«Полное собрание исторических записок Дайвьета» – это государственная хроника, центральный памятник традиционной исторической мысли Вьетнама. В том 3 вошли главы I – IV Основных анналов источника, посвященных периоду правления трех первых после повторного обретения независимости самостоятельных вьетнамских династий – Динь, Ранние Ле и Поздние Ли (968 – 1225). Во вступительной статье рассматриваются вопросы реконструкции раннего вьетнамского летописания, в приложение включены переводы важнейших параллельных текстов, посвященных истории страны в X – XIII вв. [collapse collapsed title=СОДЕРЖАНИЕ:] Некоторые проблемы истории Вьетнама Х-ХШ вв. (А.Л. Федорин) 11 О раннем вьетнамском летописании (А.Л. Федорин) 39 Основные анналы Главы I-IV Основные анналы. Глава I 70 Основные анналы. Глава II 115 Основные анналы. Глава III 164 Основные анналы. Глава IV 217 Комментарий 261 Приложения 395 Чжоу Цюй-фэй. За хребтами. Вместо ответов (фрагмент) 396 Фань Чэн-да. Гуйхай в описаниях попечителя гор и вод (фрагменты) 404 Сун ши. Цз. 488 (фрагмент) 414 Сун ши. Цз. 495 (фрагмент) 441 Мин Фэн-ци, Юань Бянь, Чэнь Бан-чжань, Цзэн Цзи. Последовательное изложение событий сунской истории (фрагмент) 448 Гао Сюн-чжэн. Основное об Аннаме (Аньнань чжи юань) (фрагмент) 454 Ле Так. Краткое описание Аннама (Аньнань чжи люэ) (фрагменты) 483 Краткая история Вьета {Вьет гиы лыок) (полный текст) 531 Таблица 1. Сравнение «очищенных» текстов ТТ и ВШЛ (приложение к статье «О раннем вьетнамском летописании») 660 Список сокращений 753 Библиография 754 Указатель имен и именных титулов 759 Указатель учреждений, должностей и званий 814 Указатель географических и топографических названий 835 Указатель этнических названий 880 Указатель названий сочинений 882 Summary 886 [/collapse]Перевод: Леонов Кирилл Юрьевич, Федорин Андрей ЛьвовичГод издания: 2012Формат: djvuЯзык: ruРазмер: 17240 KbСкачиваний: 726Серия: Полное собрание исторических записок Дайвьета в 8 томах #3
Скачать Подробнее / Серии
Cover
Полное собрание исторических записок Дайвьета (Дайвьет шы ки тоан тхы) [Том V. Основные анналы. Главы IX-XI] 👤 Автор Неизвестен -- Древневосточная литература
«Полное собрание исторических записок Дайвьета» — это государственная хроника, центральный памятник традиционной исторической мысли Вьетнама. В том 5 вошли главы IX-XI Основных анналов источника, описывающие события с 1407 по 1459 г., которые произошли во время оккупации страны Минской империей, национально-освободительной борьбы вьетнамского народа за свою независимость, а также создания нового вьетнамского государства династии Поздние Ле. в приложение включены выдержки из китайских летописей Мин ши и Мин шилу, касающиеся вьетнамо-китайских отношений в этот период. Перевод: Федорин Андрей ЛьвовичГод издания: 2014Формат: djvuЯзык: ruРазмер: 9171 KbСкачиваний: 494Серия: Полное собрание исторических записок Дайвьета в 8 томах #5
Скачать Подробнее / Серии
Cover
Вишну-Смрити 👤 Автор Неизвестен -- Древневосточная литература
В книге представлен первый полный русский перевод "Вишну-смрити", одной из наиболее крупных дхармашастр - сборников древнеиндийских правил и предписаний, регламентирующих личную жизнь человека и содержащих правовые, религиозные, морально-этические и другие нормы поведения. В предисловии дан комплексный анализ памятника, позволяющий пересмотреть его датировку и место в санскритской литературе о дхарме. Перевод снабжен комментарием и обширным справочным аппаратом. [collapse collapsed title=СОДЕРЖАНИЕ:] Предисловие 14 ВИШНУ-СМРИТИ. Перевод 73 Глава 1 [Вступительная: космогония, описание богини Земли, восхваление бога Вишну] 75 205 Глава 2 [Четыре варны: их определение, предназначение и дхармы] 80 208 Глава 3 [Обязанности царя (раджадхарма); назначение чиновников и нормы налогообложения] 80 209 Глава 4 [Меры веса] 84 210 Глава 5 [Наказания за различные преступления] 85 211 Глава 6 [Предписания, регулирующие отношения должников и кредиторов] 92 213 Глава 7 [Законность документов: три вида документов] 94 213 Глава 8 [Свидетели] 95 214 Глава 9 [Общие правила проведения ордалий] 97 214 Глава 10 [Испытание весами] 98 215 Глава 11 [Испытание огнем] 99 Глава 12 [Испытание водой] 100 Глава 13 [Испытание ядом] 100 Глава 14 [Испытание освященной водой] 101 215 Глава 15 [Двенадцать видов сыновей, их доля в наследстве; лишение наследства] 101 216 Глава 16 [Сыновья, рожденные от смешанных браков] 103 217 Глава 17 [Разделенная семья, объединенная семья; правила наследования в случае бездетности; «имущество женщины» — стридхана] 104 217 Глава 18 [Раздел наследства между детьми от жен из разных варн] 105 218 Глава 19 [Вынос мертвого тела, кремация; осквернение при смерти; восхваление брахманов] 107 219 Глава 20 [Продолжительность четырех юг, манвантары, кальпы, махакальпы, «дня и ночи Брахмы»; ритуальные увещевания по случаю смерти] 108 219 Глава 21 [Поминальные ритуалы: экоддишта и сапиндикарана-шраддха] 111 220 Глава 22 [Продолжительность нечистоты после смерти и рождения родственников; оплакивание; осквернение и очищение при прикосновении к ритуально-нечистым предметам и людям] 113 221 Глава 23 [Очищение предметов] 118 222 Глава 24 [Различные формы брака] 121 225 Глава 25 [Обязанности замужних женщин] 123 226 Глава 26 [О правилах совместного исполнения обрядов] 124 Глава 27 [Обряды жизненного цикла] 124 226 Глава 28 [Обязанности и поведение учеников] 126 227 Глава 29 [Категории учителей] 128 229 Глава 30 [Время начала обучения Ведам; предписания, когда следует прерывать изучение Вед] 129 230 Глава 31 [Почитание отца, матери и учителя] 130 231 Глава 32 [Почитание старших] 131 Глава 33 [Три источника греха: страсть, гнев и жадность] 132 Глава 34 [Атипатака, или «прегрешения наитягчайшие»] 132 Глава 35 [Махапатака, или «прегрешения великие»] 133 Глава 36 [Анупатака, или «прегрешения тяжкие»] 133 231 Глава 37 [Упапатака, или «прегрешения менее тяжкие»] 134 232 Глава 38 [Джатибхрамшакара, или «прегрешения, приводящие к потере касты»] 134 Глава 39 [Самкарикарана, или «прегрешения, приводящие к рождению в смешанной касте»] 135 Глава 40 [Апатрикарана, или «прегрешения, ведущие к потере права на получение даяния»] 135 232 Глава 41 [Мала-аваха (малиникарана), или «прегрешения, вызывающие осквернение»] 135 232 Глава 42 [Пракирна, или «прегрешения разные»] 136 Глава 43 [Ады: перечень разнообразных адов для грешников] 136 232 Глава 44 [Возрождение грешников среди животных] 137 233 Глава 45 [Различные болезни грешников] 139 233 Глава 46 [Покаяния криччхра, другие виды покаяний] 139 233 Глава 47 [Покаяния чандраяна] 141 234 Глава 48 [Покаяние явакаврата] 141 235 Глава 49 [Обряд почитания Васудевы] 143 238 Глава 50 [Покаяния при убийстве брахмана и других людей, при убийстве коровы и других животных] 143 239 Глава 51 [Покаяния при питье спиртного и других запрещенных субстанций, при вкушении запрещенной пищи; строгое осуждение плотоядения] 145 240 Глава 52 [Покаяния при кражах] 150 242 Глава 53 [Покаяния при оскверняющих сексуальных отношениях] 151 Глава 54 [Покаяния при общении с грешниками; другие действия, ведущие к осквернению] 151 242 Глава 55 [Тайное покаяние; величие гимна «Гаятри»] 154 243 Глава 56 [Священные очистительные ведийские гимны] 155 Глава 57 [С кем следует избегать общения; от кого следует/не следует принимать дары и пищу] 156 Глава 58 [Три вида имущества: чистое, нечистое и смешанное] 157 Глава 59 [Предписания для домохозяина; различные виды жертвоприношений, которые следует совершать домохозяину] 158 243 Глава 60 [Очищение тела на рассвете] 159 244 Глава 61 [Чистка зубов] 160 244 Глава 62 [Правила выполнения ачаманы] 161 245 Глава 63 [Предписания для начала путешествия; хорошие и дурные предзнаменования] 161 246 Глава 64 [Предписания для ежедневных ритуальных омовений и возлияний богам и предкам] 163 248 Главы 65 [Почитание Васудевы] 164 248 Глава 66 [Общие правила почитания богов и предков] 165 250 Глава 67 [Церемония Вайшвадева. Почитание гостей] 166 250 Глава 68 [Предписания о времени и способах принятия пищи] 168 253 Глава 69 [Ограничения на сексуальные отношения с женой] 170 253 Глава 70 [Предписания относительно сна] 170 253 Глава 71 [Общие правила поведения для домохозяина] 171 253 Глава 72 [Самообладание] 172 Глава 73 [Шраддха — общие предписания] 174 255 Глава 74 [Аштака- и анваштака-шраддха] 176 257 Глава 75 [Предки, для которых совершается шраддха] 177 258 Глава 76 [Время проведения нитья-шраддхи] 177 258 Глава 77 [Время проведения наймиттика-шраддхи] 177 258 Глава 78 [Семь дней недели, двадцать семь созвездий, пятнадцать лунных дней, рекомендуемых для проведения камья-шраддхи] 178 258 Глава 79 [Запрещенное и рекомендуемое для шрадцхи] 179 259 Глава 80 [Рекомендуемое для шрадцхи] 180 260 Глава 81 [Правила проведения шраддхи] 181 260 Глава 82 [Кто не должен принимать участие в шраддхе] 182 261 Глава 83 [Кто может принимать участие в шраддхе] 182 263 Глава 84 [Места, запрещенные для проведения шраддхи] 183 263 Глава 85 [Священные места для совершения шраддхи] 183 264 Глава 86 [Ритуал «отпускания быка»] 184 275 Глава 87 [Ритуал дарения шкуры черной антилопы] 185 276 Глава 88 [Ритуал дарения коровы] 186 277 Глава 89 [Священное омовение в течение месяца карттика] 186 277 Глава 90 [Восхваление различных даров; дарения в месяцы маргаширша, паушаимагха] 187 278 Глава 91 [Религиозные заслуги, обретаемые при сооружении общественных водоемов и при иных благих деяниях] 189 279 Глава 92 [Дарение земли, коровы, золота и т.д.] 190 280 Глава 93 [Религиозные заслуги в зависимости от того, кому предназначается дар] 191 280 Главы 94-95 [Предписания для лесных отшельников (ванапрастха)] 192 281 Глава 96 [Саньясины: их жизнь и обязанности. Анатомия человеческого тела] 193 282 Глава 97 [Медитация на Вишну. Различные виды концентрации] 196 286 Глава 98 [Восхваление Васудевы богиней Землей] 198 287 Глава 99 [Восхваление богини Лакшми богиней Землей] 199 288 Глава 100 [Восхваление дхармашастры. Блага, которые приносит ее изучение] 201 Комментарий 203 Приложения 289 1. Индекс параллельных фрагментов «Вишну-смрити» в других текстах 291 2. Мантры в «Вишну-смрити» 332 3. Словарь терминов и мифологических имен 353 4. Словарь флоры 367 Список сокращений 385 Библиография 387 Указатель 399 Summary 419[/collapse]Перевод: Корнеева Наталья АфанасьевнаГод издания: 2007Формат: pdfЯзык: ruРазмер: 6109 KbСкачиваний: 853
PDF Подробнее / Серии
Cover
Занимательные заметки. Описание путешествия вокруг света (Автобиография) 👤 Доржиев Агван
Многогранная деятельность бурятского хамбо-ламы Агвана Доржиева (1854-1938), его активное участие в политических событиях, развернувшихся вокруг Тибета в начале XX в., неустанные труды в распространении учения Будды и просвещении монгольских народов составляют одну из ярких страниц в истории России. В 1921 г. Доржиев составил на монгольском языке автобиографию, изложив ее в стихотворной форме. Публикация автобиографии Агвана Доржиева выполнена на основе бурятской рукописи, хранящейся в Рукописном отделе Санкт-Петербургского филиала Института востоковедения РАН. Перевод: Цендина Анна ДамдиновнаГод издания: 2003Формат: pdfЯзык: ruРазмер: 18221 KbСкачиваний: 697
PDF Подробнее / Серии
Cover
За хребтами. Вместо ответов 👤 Чжоу Цюй-Фэй
Издание содержит первый комментированный перевод на русский язык сочинения Чжоу Цюй-фэя «Лин вай дай да» (XII в.) — уникального по полноте описания южных земель сунского Китая и иноземных стран. В приложении также впервые публикуется перевод более раннего сочинения — «Гуйхай юйхэн чжи» Фань Чэн-да. Издание дополняют глоссарии основных топонимов и терминов флоры и фауны. Перевод: Ульянов Марк ЮрьевичГод издания: 2001Формат: fb2Язык: ruРазмер: 2616 KbСкачиваний: 665
FB2 Скачать Скачать EPUB MOBI Подробнее / Серии
Cover
Песнь о благодарении Чанди. Сказание о Дхонопоти [Чондимонгол. Акхети упакхан] 👤 Мукундорам Чокроборти Кобиконкон
В книге дан прозаический перевод на русский язык второй части эпической поэмы "Песнь о благодарении Чанди" бенгальского поэта XVI в. Мукундорама Чокроборти Кобиконкона — "Сказание о Дхонопоти". Это самостоятельное произведение, не связанное сюжетом с первой частью поэмы — "Сказанием об охотнике", перевод которого вышел в 1980 г. (Памятники письменности Востока. LX). В "Сказании о Дхонопоти" рассказывается о злоключениях купца Дхонопоти, отказавшегося почитать богиню Чанди. Перевод снабжен подробным комментарием, словарем мифологических имен и указателем. [collapse collapsed title=СОДЕРЖАНИЕ:] Предисловие 18 Песнь о благодарении Чанди. Сказание о Дхонопоти 1 Как Хара и Гаури играли в кости 45 2 Рождение и женитьба Дхонопоти 45 3 Как позвали Ратнамалу в собрание богов 46 4 Как Богиня прокляла Ратнамалу 46 5 Мольба Ратнамалы 47 6 Рождение Кхуллоны 48 7 Красота Кхуллоны 49 8 Раздумья Ромбхаботи 50 9 Хвала [граду] Уджани 50 10 Как гоняли голубей 51 11 Описание голубей 51 12 Как Дхонопоти встретился с Кхуллоной 52 13 Беседа [Дхонопоти] с Кхуллоной 52 14 Как ученый муж Джонаи посетил дом Локхопоти 53 15 Как сватали Кхуллону 54 16 Выбор жениха 54 17 Сватовство 55 18 Смотрины жениха 55 19 Поношение женами своих мужей 56 20 ПлачЛохоны 57 21 Как [купец] утешал Лохону 57 22 Трапеза Дхонопоти 58 23 Супружеская ссора 58 24 Как назначили благоприятный день для свадьбы 59 25 Как утешилась Лохона 60 26 Адхиваса 61 27 Свадебное таинство нандимукха 62 28 Как Ромбхаботи собирала снадобья для приворота 63 29 Шествие жениха 63 30 Женские обряды 64 31 Как Локхопоти отдал дочь замуж 65 32 Возвращение Дхонопоти домой после свадьбы 65 33 Как Дхонопоти отправился к царскому двору 66 34 Сказание о шуко и шари 66 35 Как были прокляты [братья] 68 36 Сказание о шуко и шари 68 37 Как Кхоганток и Мриганток отправились в лес 69 38 Речьшуко 70 39 Как отправились [охотники] в царский дворец 70 40 Шуко рассказывает о себе 71 41 Загадки 71 42 Беседа царя и шуко 72 43 Как царь приказал Дхонопоти отправиться в град Гоур 73 44 Рассказ Дхонопоти о себе в гоурском собрании 74 Начало [части-]лалы субботнего дня 45 Сердечное согласие между женами 75 46 Раздумья служанки 76 47 Совет Дурболы 76 48 Как [Дурбола] отправилась к Лилаботи 77 49 Беседа Лохоны и Лилаботи 77 50 РечьЛилы 78 51 Наказ Лилаботи Лохоне 79 52 Мольба Лохоны, [обращенная] к Лиле 79 53 Как составить приворотное зелье 80 54 Подложное письмо 80 55 Ссора 81 56 Как Кхуллона умоляла Дурболу 82 57 Согласие Кхуллоны пасти коз 83 58 Как поручили Кхуллоне коз 83 59 Как Кхуллона пасла коз 84 60 Как Дурбола отправилась в Ичхани 84 61 Плач Ромбхаботи 85 62 Возвращение Кхуллоны домой 85 63 Страдания Кхуллоны в течение двенадцати месяцев 86 64 Рассказ о весне 87 65 [Речь] Кхуллоны, [обращенная] к шуко 87 66 [Речь] Кхуллоны, [обращенная] к пчелам 88 67 [Речь] Кхуллоны, [обращенная] к кукушке 88 68 Хитрость Чанди 89 69 Плач Кхуллоны 90 70 Как [Кхуллона] искала козу 90 71 Рассказ Кхуллоны о себе 91 72 Рассказ небесных дев о себе 92 73 Поклонение Чанди 92 74 Как Чанди явила милость 93 75 Наказ Богини, [явившейся Лохоне] во сне 94 16 Раздумья Лохоны 95 77 Примирение жен 95 78 Привязанность жен друг к другу 96 79 Страдания Кхуллоны в разлуке 97 80 Как Чанди [обернулась] вороной 97 81 Наказ [Чанди, явившейся] купцу во сне 98 82 Возвращение Дхонопоти домой 98 83 Исчезновение шари и шуко 99 84 Речь царя 99 85 Совет Дурболы 100 86 Как готовилась Кхуллона к свиданию 100 87 Наряд и украшения [Кхуллоны] 101 88 Признание [купца] в любви 102 89 Убранство Лохоны 102 90 Как составили приворотное зелье 103 91 Как Дхонопоти поведал Лохоне о своей любви 104 92 Как Дурбола отправилась на ярмарку 104 93 Покупки Дурболы 105 94 Подсчеты Дурболы 106 95 Как Чандика появилась на кухне 106 96 Стряпня Кхуллоны 107 97 Трапеза 108 98 Как готовилось ложе 109 99 Как усмирили гнев Лохоны 109 100 Как наряжали Кхуллону 110 101 Советы Лохоны 111 102 Назидание первой жены 111 103 Ответ Кхуллоны Лохоне 112 104 Как Кхуллона удалилась в спальные покои 112 105 Плач Кхуллоны 113 106 Исчезновение Кхуллоны 113 107 Описание кокетства [Кхуллоны] 114 108 Кхуллона рассказывает о своих бедах купцу 114 109 Беседа Кхуллоны и купца 115 110 Как [Кхуллона] вручила купцу письмо 115 111 Ответ Дхонопоти 116 112 Двенадцать месяцев Кхуллоны 116 113 Как [купец] играл с Кхуллоной в кости 118 114 Любовь купца 118 115 Как был проклят Маладхара 119 116 Хвала Маладхары 120 117 Как Дхонопоти [готовился] к поминальному жертвоприношению предкам 120 118 Приезд родных 121 119 Совершение шраддхи 122 120 Ссора из-за цветочных гирлянд и сандала 122 121 Сказание о роде Хари 123 122 Чтение Рамаяны 125 123 Испытание Ситы огнем 125 124 Гнев родных 126 125 Как [купец] упрекал Лохону 127 126 Как [купец] утешал Кхуллону 127 127 Желание Кхуллоны подвергнуться испытанию 128 128 Испытание Кхуллоны 129 129 Как испытывали Кхуллону в купеческом собрании 129 130 Как построили лаковый домик 131 131 Как Кхуллона славила Чанди 132 132 Как Чанди утешала [Кхуллону] 132 133 Как Кхуллона вошла в лаковый домик 133 134 Плач купца 134 135 Испуг купца во время божьего суда над Кхуллоной 134 136 Беседа царя с Дхонопоти 136 137 Речь хранителя сокровищ перед царем 136 138 Речь Дхонопоти перед царем 137 139 Раздумья Кхуллоны 137 140 Как Кхучлона умоляла купца 138 141 Как Дхонопоти вручил [Кхуллоне] охранную грамоту и поднял корабли на берег 138 Начало ночи — малоджхампо 142 Как Дхонопоти собирал товары для обмена 140 143 Как Лохона творила пуджу кораблям 140 144 Как Кхуллона поклонялась Чанди 141 145 Слова Лохоны, [обращенные] к Дхонопоти 141 146 Гнев Дхонопоти 142 147 Мольба Кхуллоны 142 148 Гнев Чандики 143 149 Совет Падмы 144 150 Как Богиня одарила милостью [Кхуллону] 144 151 Как отправился Дхонопоти на Цейлон 145 152 Описание пути (1) 145 153 Описание пути (2) 146 154 Величие Ганги 146 155 Путешествие к устью Ганги 147 156 Страшная буря 148 157 Как притекли реки в устье Ганги 148 158 Как Дхонопоти поминал Шив> 149 159 Раскаяние Чанди 150 160 Как были уничтожены шесть кораблей 150 161 Лицезрение Джаганнатхи 151 162 Как увидели Мост Рамы 151 163 Как доплыли до Черной пучины 152 164 Явление Красавицы-на-лотосе 153 165 Описание Красавицы-на-лотосе 154 166 Путешествие Дхонопоти на Цейлон 154 167 Как разбили лагерь на Цейлоне 156 168 Как повздорил Дхонопоти с начальником стражи 156 169 Дхонопоти рассказывает царю о себе 157 170 Товары, привезенные на обмен 158 171 Речь жреца Огнишормы 159 172 Рассказ о Красавице-на-лотосе 159 173 Беседа Шалобана с Дхонопоти 160 174 Как собирались посмотреть на Черную пучину 161 175 Гнев Шалобана 162 176 Мольба Дхонопоти 162 177 Опровержение, [услышанное] из >ст рулевого 163 178 Как был брошен Дхонопоти в темницу 163 179 Как Богиня явилась [купцу] во сне 164 180 Приготовление желанных яств 165 181 Яства, желанные Кхуллоной 165 182 Рождение Сримонто 166 Начало [части-]иаш, [исполняемой] днем в понедечьник 183 Как нарекли [новорожденного] Сримонто 167 184 Как был похищен Сримонто 167 185 Колыбельная 168 186 Как рос Сримонто 169 187 Детство Сримонто 169 188 Игра в>бийство Праламбы 170 189 Как Кхуллона утешила мальчиков 171 190 Как сотворили над Сримонто таинство «прокалывания ) шей» 171 191 Просьба Кхуллоны, [обращенная] к брахману 172 192 Начало обучения Сримонто 172 193 Как Сримонто задавал вопросы ученым мужам 173 194 Как поссорился Сримонто с Джонардоном Оджхой 174 195 Обида Сримонто 175 196 Как Кхуллона умоляла Оджху 176 197 ГневОджхи 176 198 Насмешки Лохоны 177 199 Как Кхулона умоляла Сримонто 178 200 Рассказ Сримонто о своем горе 178 201 Как [Сримонто] просил дозволить ему отправиться на Цейлон 179 202 Как разрешили [Сримонто] отправиться на Цейлон 180 203 Приход Вишвакармы 180 204 Как Вишвакарма представился [Сримонто] 181 205 Строительство кораблей 182 206 Приход астролога 182 207 Прощание астролога 183 208 Как [Сримонто] собирал товары на обмен 183 209 Как Сримонто пришел в царское собрание 184 210 Как Сримонто заручился царским согласием 185 211 Как Кхуллона увещевала Сримонто 186 212 Как Кхуллона творила пуджу Чанди 187 213 Восхваление Кхуллоной Чанди 187 214 Как Кхуллона наставляла Сримонто 188 Начало [части-]и
PDF Подробнее / Серии
Cover
Атхарваведа. В 3-х томах. Т. I [Шаунака] 👤 Автор Неизвестен -- Древневосточная литература
Атхарваведа, или веда жреца огня Атхарвана, — древнеиндийское собрание текстов, датируемое приблизительно началом I тыс. до н.э. Данная книга является первым томом полного русского перевода этого памятника. Она включает семь первых книг (всего их двадцать), представляющих собой архаическую основу собрания: заговоры и заклинания. Подобное содержание противопоставляет Атхарваведу другим ведам, ориентированным на восхваление и почитание богов. Во вступительной статье дано подробное всестороннее описание этого памятника. Комментарий носит лингвистический и филологический характер, а также содержит пояснения реалий. [collapse collapsed title=СОДЕРЖАНИЕ:] Т.Я.Елизаренкова. Атхарваведа — структура и содержание 22 АТХАРВАВЕДА (Шаунака). Перевод Книга I. 90 Книга II. 112 Книга III. 139 Книга IV. 171 Книга V. 216 Книга VI. 264 Книга VII. 330 Комментарий 375 Приложения 559 Словарь основных мифологических персонажей и ритуальных понятий 560 Сокращения 566 Список литературы, использованной в комментарии 567 Summary 570[/collapse]Перевод: Елизаренкова Татьяна ЯковлевнаГод издания: 2005Формат: pdfЯзык: ruРазмер: 7607 KbСкачиваний: 1745
PDF Подробнее / Серии
Cover
Атхарваведа. В 3-х томах. Т. II [Шаунака] 👤 Автор Неизвестен -- Древневосточная литература
Атхарваведа, или веда жреца огня Атхарвана, — собрание метрических заговоров и заклинаний, сложившееся в основном в начале I тысячелетия до н.э. в центральной части Северной Индии. Состоит из 20 книг (самая большая, 20-я книга — заимствования из Ригведы). Планируется полный перевод Атхарваведы на русский язык. Первый том, в который вошли наиболее древние книги (I—VII), издан в 2005 г. Второй том включает в себя книги VIII—XII. Длина гимнов — более 20 стихов. Гимны этой части теснее связаны с ритуалом жертвоприношения. Комментарий комплексный: это лингвистические, филологические и мифологические пояснения. [collapse collapsed title=СОДЕРЖАНИЕ:] АТХАРВАВЕДА (Шаунака). Перевод Книга VIII. 1. 12 2. 15 3. 18 4. 22 5. 25 6. 28 7. 32 8. 35 216 9. 38 10. 42 Книга IX. 1. 46 2. 49 3. 52 4. 55 5. 59 6. 64 7. 69 8. 71 9. 74 10. 76 Книга X. 1. 81 2. 85 3. 89 4. 93 5. 96 6. 102 7. 108 8. 113 9. 119 Книга XI. 1. 127 2. 132 3. 135 4. 142 5. 145 6. 149 7. 152 8. 155 9. 160 10. 163 Книга XII. 1. 168 2. 176 3. 183 4. 192 5. 199 Комментарий 205 Приложения 281 Словарь основных мифологических персонажей и ритуальных понятий 282 Сокращения 288 Список литературы, использованной в комментарии 289 Summary 291[/collapse]Перевод: Елизаренкова Татьяна ЯковлевнаГод издания: 2007Формат: pdfЯзык: ruРазмер: 17570 KbСкачиваний: 1442
PDF Подробнее / Серии
Cover
Атхарваведа. В 3-х томах. Т. III [Шаунака] 👤 Автор Неизвестен -- Древневосточная литература
Атхарваведа, или веда жреца огня Атхарвана, — собрание заговоров и заклинаний, сложившееся в основном в начале I тысячелетия до н.э. Данная книга является третьим томом первого полного перевода этого памятника на русский язык. Первый том (книги I—VII) издан в 2005 г., второй (книги VIII—XII) — в 2007 г. Третий том включает книги XIII-XIX, организованные по тематическому принципу. Комментарий носит комплексный характер. [collapse collapsed title=СОДЕРЖАНИЕ:] Введение (В.Вертоградова) 13 АТХАРВАВЕДА (Шаунака). Перевод Книга XIII пер. коммент. 1. 18 2. 25 3. 31 4. 36 Книга XIV 1. 41 2. 49 Книга XV Парьяя 1 59 Парьяя 2 59 Парьяя 3 62 Парьяя 4 62 Парьяя 5 64 Парьяя 6 65 Парьяя 7 67 Парьяя 8 67 Парьяя 9 68 Парьяя 10 68 Парьяя 11 69 Парьяя 12 70 Парьяя 13 70 Парьяя 14 71 Парьяя 15 73 Парьяя 16 74 Парьяя 17 74 Парьяя 18 75 Книга XVI пер. коммент. Парьяя 1 76 190 Парьяя 2 77 190 Парьяя 3 77 190 Парьяя 4 78 191 Парьяя 5 78 191 Парьяя 6 79 191 Парьяя 7 80 191 Парьяя 8 81 192 Парьяя 9 86 192 Книга XVII 88 Книга XVIII 94 Книга XIX 1. 130 2. 130 3. 131 4. 132 5. 132 6. 132 7. 134 8. 135 9. 136 10. 138 11. 139 12. 140 13. 141 14. 142 15. 142 16. 143 17. 143 18. 145 19. 146 20. 147 21. 147 22. 148 23. 149 24. 150 25. 151 26. 152 27. 152 28. 154 29. 155 30. 157 31. 157 32. 159 33. 161 34. 161 35. 163 36. 163 37. 164 38. 165 39. 165 40. 167 41. 168 42. 168 43. 168 Комментарий 169 Приложения 219 Словарь основных мифологических персонажей и ритуальных понятий 220 Сокращения 226 Список литературы, использованной в комментарии 227 Summary 230[/collapse]Перевод: Елизаренкова Татьяна ЯковлевнаГод издания: 2010Формат: pdfЯзык: ruРазмер: 3386 KbСкачиваний: 1303
PDF Подробнее / Серии
Cover
Атхарваведа (Шаунака) 👤 Автор Неизвестен -- Древневосточная литература
Атхарваведа, или веда жреца огня Атхарвана, — собрание метрических заговоров и заклинаний, сложившееся в основном в начале I тысячелетия до н.э. в центральной части Северной Индии. Состоит из 20 книг (самая большая, 20-я книга — заимствования из Ригведы). Первый том включает семь первых книг, представляющих собой архаическую основу собрания: заговоры и заклинания. Подобное содержание противопоставляет Атхарваведу другим ведам, ориентированным на восхваление и почитание богов. Второй том включает в себя книги VIII-XII. Длина гимнов — более 20 стихов. Гимны этой части теснее связаны с ритуалом жертвоприношения. Третий том включает книги XIII-XIX, организованные по тематическому принципу. Во вступительной статье дано подробное всестороннее описание этого памятника. Комментарий носит лингвистический и филологический характер, а также содержит пояснения реалий. Три тома в одном файле. Комментарий не вычитан, диакритика в транслитерациях испорчена. Перевод: Елизаренкова Татьяна ЯковлевнаГод издания: 2010Формат: fb2Язык: ruРазмер: 3181 KbСкачиваний: 1196
FB2 Скачать Скачать EPUB MOBI Подробнее / Серии
Cover
Установления династии Чжоу (Чжоу ли) [Раздел 1. Небесные чиновники. Цзюань 2] 👤 Автор Неизвестен -- Древневосточная литература
Издание содержит первый комментированный перевод на русский язык Чжоу ли (раздел 1, цзюань 2) — одного из важнейших исторических памятников древнего Китая, входящих в состав конфуцианского канона. Он посвящен описанию идеализированного устройства государства при династии Чжоу и содержит большое количество сведений о политике, праве, экономике, культах и т.д., порой отсутствующих в других источниках. Памятник написан сложным языком, поэтому перевод будет полезен профессиональным китаеведам, а приведенные в нем сведения и сопутствующие комментарии — ученым, исследующим историю и культуру Востока. Помимо перевода в книге имеются исследовательские статьи на некоторые темы, затрагивающиеся в Чжоу ли. [collapse collapsed title=СОДЕРЖАНИЕ:]Вступительная статья 14 1. Структура Чжоу ли: краткое послесловие к первому тому перевода Чжоу ли 14 2. Наименования источника — краткая история 25 3. Чиновничество Чжоу 28 4. Ранги знатности и количество чиновников 43 5. Женщины и евнухи 47 6. Перевод главы Чжоу гуанъ —- «Чжоуские чиновники» Шан шу 50 7. Переводы Чжоу ли 60 Установления династии Чжоу 76 Обязанности иши 78 Обязанности шии 78 Обязанности цзии 79 Обязанности яньи 79 Обязанности шоуи 80 Обязанности цзючжэнов 80 Обязанности цзюжэней 82 Обязанности цзянжэней 82 Обязанности линжэней 82 Обязанности бянъжэня 83 Обязанности хайжэня 83 Обязанности сижэней 84 Обязанности яньжэней 85 Обязанности мижэня 85 Обязанности гунжэней 85 Обязанности чжаншэ 86 Обязанности мужэня 86 Обязанности чжанцы 86 Обязанности дафу 87 Обязанности юйфу 88 Обязанности нэйфу 89 Обязанности вайфу 89 Обязанности сыкуаев 89 Обязанности сышу 90 Обязанности чжинэев 91 Обязанности чжисуев 91 Обязанности чжиби 92 Обязанности сыцю 92 Обязанности чжанпи 93 Обязанности нэйцзаев 93 Обязанности нэйсяочэней 94 Обязанности хуньжэней 95 Обязанности сыжэней 95 Обязанности нэйшу 96 Обязанности девяти пиней (цзю пинъ) 96 Обязанности шифу 97 Обязанности нюйюй 97 Обязанности нюйчжу 97 Обязанности нюйши 97 Обязанности дяньфугунов 98 Обязанности дяньсы 98 Обязанности дяньси 98 Обязанности нэйсыфу 99 Обязанности фэнжэней 99 Обязанности жаньжэней 100 Обязанности дуйши 100 Обязанности цзюйжэней 100 Обязанности сяцаев 101 Комментарии 102 Приложения 184 Из истории духовной жизни древнего Китая: Жертвоприношения. Ч. 1. Общий анализ 186 Из истории духовной жизни древнего Китая: Жертвоприношения. Ч. 2. Филологический анализ названий 242 Вино в культуре древнего Китая 296 Один штрих из жизни древнего и раннесредневекового Китая. Лед 323 Проблемы питания и культа в чжоуском Китае 342 Женщины при чжоуском дворе 371 Библиография 385 Указатель китайских источников 411 Предметный указатель 413 Термины с числительными 417 Должности и титулы 419 Указатель имен 423 Аннотированный список имен китайских ученых и литераторов 426 Китайские слова и выражения 433 Латинские слова и выражения 443 Summary 444[/collapse]Перевод: Кучера Станислав ИосифовичГод издания: 2017Формат: djvuЯзык: ruРазмер: 10546 KbСкачиваний: 613
Скачать Подробнее / Серии
Cover
Цзоуяньшу "Сборник судебных запросов" [палеографические документы древнего Китая] 👤 Автор Неизвестен -- Древневосточная литература
В книге публикуется первый русский перевод одного из важнейших источников по истории законодательства и судебной системы в древнекитайских империях Цинь и Хань — «Цзоуяньшу» («Сборник судебных запросов»). Этот текст, записанный на бамбуковых планках, был обнаружен при раскопках погребения начала раннеханьского времени (202 г. до н.э. — 9 г. н.э.) в местечке Чжанцзяшань на территории современной провинции Хубэй. Издание сопровождается публикацией текста факсимиле и исследованием социальных и политических аспектов циньско-ханьской судебной процедуры. В приложениях приводится комментированный перевод двух процессуальных статутов из раннеханьского судебника, найденного в чжанцзяшаньском погребении. [collapse collapsed title=ОГЛАВЛЕНИЕ:] Обложка -1 Титульная страница -5 Содержание -11 Введение (М.В. Корольков) -12 1. Древнекитайские документы на бамбуке и дереве -12 2. Раннеханьские тексты из Чжанцзяшани: общее описание -27 3. Цзоуяньшу и система судебных запросов в империях Цинь и Хань -32 («Сборник судебных запросов») -41 1. Побег от воинской повинности -43 2. Повторное порабощение -45 3. Побег к чжухоу -47 4. Женитьба на беглой -50 5. Ошибочный арест «беглого раба», оказавшего сопротивление -52 6. Убийство раба -55 7. Дача взятки за нарушение закона -56 8. Переход беглого через заставу -57 9. Нарушения при отправке на трудовую повинность (1) -58 10. Нарушения при отправке на трудовую повинность (2) -59 11. Подделка документа на лошадь -60 12. Промедление с отправкой документа и подделка бирки на нем -61 13. Получение взятки за освобождение заложника -62 14. Укрывательство незарегистрированного -63 15. Кража зерна чиновником -65 16. Убийство, совершенное чиновниками -67 17. Апелляция по приговору о краже коровы -71 18. Расследование о бегстве с поля боя -78 19. Волос и травинка в пище -86 20. Кража зерна чиновником и конфуцианские принципы -89 21. Прелюбодеяние во время траура -91 22. Ограбление и искусное дознание -96 Приложения -103 Приложение 1. Статут о доносах -105 Приложение 2. Статут о поимке [преступников] -108 Комментарий -113 Литература -177 Глоссарий китайских терминов и понятий -189 Summary - 191 Тексты факсимиле - 193[/collapse]Перевод: Корольков Максим ВладимировичГод издания: 2013Формат: pdfЯзык: ruРазмер: 15545 KbСкачиваний: 629
PDF Подробнее / Серии
Cover
Ли Сунсин. Военный дневник [Нанчжун Ильги] 👤 Ли Сунсин
Рукописный журнал адмирала Ли Сунсина появился в период японского вторжения в Корею в 1592-1598 гг. Документ включает семь томов почти ежедневных записей, охватывающих период с января 1592 г. по ноябрь 1598 г., и прерывается в день гибели Ли Сунсина, накануне решающей победы в последнем морском сражении этой войны. Этот журнал не имеет аналогов в истории, представляя собой подробные отчеты командующего о ходе военных сражений. Будучи составлен в форме личного дневника, журнал подробно описывает ежедневное положение дел на фронтах, собственное мнение и чувства адмирала, его наблюдения, касающиеся погодных условий, топографических характеристик мест сражений и жизни простых людей. Использованный стиль изложения отличается простотой и элегантностью. В настоящее время этот дневник широко используется как в самой Корее, так и в странах Запада при изучении истории морских сражений периода семилетней войны. [collapse collapsed title=Содержание:] Предисловие 10 Ли Сунсин и его время (О.С.Пироженко) 12 Ли Сунсин. Военный дневник (Нанчжун ильги). Перевод Глава 1. Год имчжин (1592) 65 Глава 2. Год кеса (1593) 83 Глава 3. Год кабо (1594) 113 Глава 4. Год ыльми (1595) 155 Глава 5. Год пёнсин (1596) 199 Глава 6. Год чонъю (1597) 237 Глава 7. Год мусуль (1598) 274 Комментарии 279 Библиография 325 Приложение: Приложение 1. Ли Сунсин. Краткая библиографическая справка 331 Приложение 2. Семейное древо Ли Сунсина 333 Приложение 3. Хронология событий Имчжинской войны 334 Приложение 4. Таблица чинов и должностей, встречающихся в тексте "Военного дневника" 340 Приложение 5. Краткая схема организации вооруженных сил Кореи ко времени начала японского вторжения (1592) 344 Приложение 6. Таблица основных подразделений корейского флота в период Имчжинской войны 1592-1598 348 Приложение 7. Счет времени суток в тексте "Военного дневника" 353 Глоссарий основных корейских, китайских и японских терминов 354 Указатель географических названий 357 Указатель имен 366 Summary 375[/collapse]Перевод: Пироженко Олег СтепановичГод издания: 2013Формат: djvuЯзык: ruРазмер: 4392 KbСкачиваний: 843
Скачать Подробнее / Серии
Cover
Пуджьяпада. Сарвартхасиддхи 👤 Пуджьяпада
«Сарвартхасиддхи» Пуджьяпады (V–VI вв.) является первым известным в рамках дигамбарской ветви джайнизма комментарием на «Таттвартхадхигама-сутру» Умасвати — основополагающее сочинение всей джайнской философско-религиозной традиции. В этом комментарии, полемизируя с доктринами других философских школ Индии (санкхьи, буддизма, вайшешики и др.), Пуджьяпада отстаивает особенности джайнского подхода к решению ряда фундаментальных онтологических проблем (трактовка природы души, связь души с кармой и т.д.), показывает глубину учения собственной традиции и эффективность применения джайнской логики. Первый перевод сочинения на русский язык сопровождается вступительной статьей и приложениями. [collapse collapsed title=СОДЕРЖАНИЕ:] Введение 12 1. Становление джайнской доктрины до Пуджьяпады 13 2. Пуджьяпада и его время 19 3. «Сарвартхасиддхи» и комментаторская традиция 28 ПУДЖЬЯПАДА. САРВАРТХАСИДДХИ. Перевод 41 Первая адхъяя. [Видение и знание] 43 Вторая адхъяя. [Душа] 119 Третья адхъяя. [Нижний и средний миры] 149 Четвертая адхъяя. [Боги] 168 Пятая адхъяя. [Субстанции] 186 Шестая адхъяя. [Приток кармы] 218 Седьмая адхъяя. [Обеты] 237 Восьмая адхъяя. [Кармическая связанность] 259 Девятая адхъяя. [Остановка притока и уничтожение кармы] 278 Десятая адхъяя. [Освобождение] 315 Комментарии 325 Приложения 359 Словарь санскритских терминов 361 Единицы измерения пространства и времени в джайнизме 374 Библиография 376 Указатель имен 381 Указатель сочинений 385 Summary 388[/collapse]Перевод: Железнова Наталья АнатольевнаГод издания: 2015Формат: pdfЯзык: ruРазмер: 9750 KbСкачиваний: 609
PDF Подробнее / Серии
Cover
Повесть о раджах Пасея 👤 Автор Неизвестен -- Древневосточная литература
Беллетризованная хроника «Повесть о раджах Пасея» (Hikayat Raja Pasai) — самая ранняя из малайских хроник, описывающая события второй половины XIII — середины XIV в. Она посвящена истории северосуматранского княжества Пасей-Самудра: его основанию, принятию ислама его правителями, взаимоотношениям с соседними государствами (Сиамом и Маджапахитом). Мифологические мотивы и легенды переплетаются в хронике с исторически достоверными данными. Книга может представлять интерес не только для специалистов, но и для всех интересующихся историей и культурой средневекового Востока. [collapse collapsed title=СОДЕРЖАНИЕ:] Малайская беллетризованная хроника XIV в. 12 «Повесть о раджах Пасея». Перевод 67 Примечания 123 Приложения 133 1. «Легенда о Самудре» 135 2. Сводная генеалогия Пасея по трем источникам 153 3. «Малайские родословия» о раджах Пасея 154 4. Схема эпизодов сюжета об исламизации Пасея в «Малайских родословиях» и «Повести о раджах Пасея» 164 5. Рассказ об обращении в ислам правителя Патани 171 6. «Как Пулау Перча одержал победу над Маджапахитом» 175 Литература 178 Указатель имен собственных 183 Указатель географических названий 186 Summary 189[/collapse]Перевод: Горяева Любовь ВитальевнаГод издания: 2015Формат: pdfЯзык: ruРазмер: 18488 KbСкачиваний: 733
PDF Подробнее / Серии
Cover
Апастамба-дхармасутра. Апастамба-грихьясутра. Мантрапатха. 👤 Автор Неизвестен -- Древневосточная литература
В книге опубликованы русский перевод и исследование «Апастамба-дхармасутры» и «Апастамба-грихьясутры», а также текст примыкающего к «Апастамба-грихьясутре» сборника мантр — «Мантрапатха». Все три памятника входят в объемный ритуальный ведийский сборник «Апастамба-кальпасутра» редакции Тайттирия Черной Яджурведы. Исследования, тексты и переводы дхарма и грихьясутр обычно публикуются отдельно. В данной работе эти сутры в соответствии с ведийской традицией рассматриваются вместе. «Апастамба-дхармасутра» — один из важнейших памятников о дхарме, его открытие ознаменовало новый этап в изучении дхармашастр. В «Апастамба-грихьясутру» вошло лишь небольшое число мантр; в основном мантры, сопровождающие обряды, содержатся в «Маптрапатхе», которая является единственным известным сборником, где ведийские мантры, предназначенные для домашних ритуалов, даются с акцентами. В работе представлен текст «Мантрапатхи» письмом деванагари, сопровождаемый переводами и примечаниями. [collapse collapsed title=ОГЛАВЛЕНИЕ:] Содержание 13 Предисловие (Н.А. Корнеева) 14 Апастамба-дхармасутра 63 Перевод 69 Комментарий 146 Апастамба-грихьясутра 181 Перевод 185 Комментарий 214 «Мантрапатха» 231 Пояснения к публикуемому тексту 232 Текст 233 Приложения 339 Приложение 1. Словарь терминов и мифологических имен 341 Приложение 2. Словарь флоры и фауны 358 Список сокращений 372 Библиография 375 Указатель 408 Summary 437[/collapse]Перевод: Корнеева Наталия АлександровнаГод издания: 2015Формат: djvuЯзык: ruРазмер: 6711 KbСкачиваний: 816
Скачать Подробнее / Серии
Cover
Желтая история [Шара туджи] 👤 Автор Неизвестен -- Древневосточная литература
«Желтая история» («Sira tuyuji») — уникальный памятник монгольской историографии XVII — начала XVIII в., редкий образец ранней халхаской летописной традиции. Сочинение представляет интерес как источник по истории Халхи, как памятник монгольского письменного языка, сохранивший многие черты доклассического периода, и как источник позднейших исторических сочинений. В книге впервые воспроизведено факсимиле так называемого «Радловского списка», хранящегося в рукописном фонде Института восточных рукописей (Азиатский Музей) РАН, осуществлен новый перевод «Желтой истории» на русский язык, который во многом уточняет и исправляет существовавший до настоящего времени. [collapse collapsed title=Содержание: ]Введение 13 Великая желтая история о происхождении древних монгольских ханов 77 Комментарии 109 Транслитерация текста 127 Приложения 243 Дополнения 245 Транслитерация текста 251 Библиография 259 Список сокращений 264 Указатель имен собственных 265 Указатель географических названий 280 Факсимиле текста (список А) 283 Summary 408[/collapse]Перевод: Цендина Анна ДамдиновнаГод издания: 2017Формат: djvuЯзык: ruРазмер: 34070 KbСкачиваний: 736
Скачать Подробнее / Серии
Cover
Полное собрание документов Ли Сунсина (Ли Чхунму гон чонсо) [Раздел «Официальные бумаги»] 👤 Ли Сунсин
Книга содержит публикацию первого перевода на русский язык важного памятника корейской историографии XVI в. — раздела «Официальные бумаги» из «Полного собрания документов Ли Сунсина» («Ли Чхунму гон чонсо»), осуществленного известным советским корееведом И.И. Хваном (1912—1985). Основной сферой академических интересов этого ученого была история борьбы корейского народа против японского нашествия 1592-1598 гг. (известной в истории как война года Имчжин) и личность одной из ключевых фигур той эпохи — прославленного корейского флотоводца Ли Сунсина (1545-1598). Официальные бумаги из собрания военачальника (как и его дневник, изданный в серии «Памятники письменности Востока» в 2013 г.) представляют собой ценнейший источник не только по военной, но и по политической и социально-экономической истории Кореи. Публикация сопровождается вступительной статьей, комментариями и приложениями (в том числе переводами выдержек из других книг «Полного собрания документов»). [collapse collapsed title=СОДЕРЖАНИЕ:]От редактора (О. С. Пироженко) 11 И.И. Хван. «Ли Чхунму гон чонсо» как памятник освободительной войны корейского народа в 1592-1598 гг 18 Ли Чхунму гон чонсо (Полное собрание документов Ли [Сунсина], князя преданной силы). Перевод. Оглавление 47 Книга вторая. Официальные бумаги. [Часть] I 49 Книга третья. Официальные бумаги. [Часть] II 105 Книга четвертая. Официальные бумаги. [Часть] III 154 Черновики «Официальных бумаг» года Дракона (1592 г.) (извлечения) 194 Личные бумаги (извлечения) [1] Военные дневники. [Часть] 4. Книга восьмая (1597 г., четвертая луна — девятая луна) 199 [2] Черновики военных дневников (1597 г.,девятая луна) 203 [3] Военные дневники. [Часть] 4. Книга восьмая (1597 г., десятая луна — 1598 г.,одиннадцатая луна) 206 Книга девятая (1598 г., одиннадцатая луна) 210 Комментарии 211 Приложения Библиография 257 Указатель имен 263 Указатель географических названий 270 Указатель терминов и непереведенных слов 275 Библиографическая справка к работе с «Официальными бумагами» Ли Сунсина в переводе И.И. Хвана (сост. О. С. Пироженко) 276[/collapse]Перевод: Хван Иннокентий ИвановичГод издания: 2017Формат: djvuЯзык: ruРазмер: 5967 KbСкачиваний: 538
Скачать Подробнее / Серии
Cover
Махавайрочана-сутра 👤 Автор Неизвестен -- Древневосточная литература
«Махавайрочана-сутра» — один из двух теоретических текстов эзотерического (тантрического) буддизма. Ее санскритский оригинал предположительно был составлен в Индии во второй половине VII в., а на китайский её перевёл Шубхакарасимха в 724 г. Одновременно с переводом Шубхакарасимха истолковал текст устно; эти «лекции», записанные его учеником И-сином, математиком и астрономом, легли в основу главного китайского комментария к сутре. Будшхагухья, комментарий которого также использован в переводе, родился, вероятно, около 700 г. и проживал в основном в области Варанаси. Центральная тема сутры: что есть «совершенная просветленность» и как её достигнуть? Такая просветленность персонифицируется в фигуре вселенского Будды Махавайрочаны; соответственно, целью всех практикующих провозглашается становление Махавайрочаной. Сутра переведена с китайского языка, перевод комментария Буддхагухья дан выборочно, в переводе комментария Шубхакарасимхи — И-сина опущены объяснения санскритских слов и подробные описания ритуалов. [collapse collapsed title=СОДЕРЖАНИЕ:] Предисловие 13 МАХАВАЙРОЧАНА-СУТРА СВИТКИ I-VI Свиток I Раздел 1. О пребываниях сердца при вхождении во Врата Мантр 43 Раздел 2. Полное снаряжение и мантры для вхождения в мандапу 58 Свиток II Раздел 2. Полное снаряжение и мантры для вхождения в мандалу. Дополнение 91 Раздел 3. Преодоление препятствий 114 Раздел 4. Сокровищница всепроницающих мантр 126 Свиток III Раздел 5. Обретение становлений [сиддхи] в этом мире 149 Раздел 6. О проявлении сиддхи 160 Раздел 7. О становлении сиддхи 209 Раздел 8. О практиковании мандалы Поворачивающегося Колеса Знаков 220 Свиток IV Раздел 9. О [139-ти] сокровенных мудрах 244 Свиток V Раздел 10. Колесо знаков [божественной силы адхигитхана] 269 Раздел 11. Сокровенная мандала [Дхармакая] 275 Раздел 12. Ритуал вхождения в сокровенную мандалу 333 Раздел 13. Вступление на уровень сокровенной мандалы 336 Раздел 14. Восемь сокровенных печатей 344 Раздел 15. Запретительные обеты для возглашения (обретения) видья 349 Раздел 16. Истинно правильное знание ачаръя 354 Раздел 17. Расположение знаков 358 Свиток VI Раздел 18. Обретение научений супая 360 Раздел 19. Разъяснение пути возникновения ста [знаков] 368 Раздел 20. Взаимосоответствие с плодом ста знаков 372 Раздел 21. Становление положений ста знаков 375 Раздел 22. Возглашение для обретения становления ста знаков 381 Раздел 23. Ритуал мантры ста знаков 387 Раздел 24. Разъяснение природы бодхи 389 Раздел 25. Три самая 392 Раздел 26. Татхагата 396 Раздел 27. Ритуалы хома в мире и вне его 399 Раздел 28. Изложение самадхи Исходного Почитаемого 406 Раздел 29. Изложение самадхи без признаков 408 Раздел 30. О возглашениях в мире и вне его 411 Раздел 31. Вверение и возложение 414 СВИТОК VII. Правила последовательности поклонений 416 Раздел 1. Обучение практикованию мантр 416 Раздел 2. Увеличение и охранение чистых практик 422 Раздел 3. Церемонии поклонения 430 Раздел 4. Правила возглашений 446 Раздел 5. Действенность Истинных Слов 455 Примечания 463 Приложения 497 Приложение \ .И-син. Разъяснения к сутре Великого Вайрочаны о становлении Буддой (раздел 1) 499 Приложение 2. А.Г. Фесюн. Учитель дхьяна И-син 660 Приложение 3. [Цзань-нин]. Сунские жизнеописания высоко [чтимых монахов] 671 Приложение 4. Кобо Дайси (Кукай). Жизнеописания передававших Дхарму Истинных Слов 678 Библиография 682 Глоссарий 688 Указатель комментаторов и исследователей 708 Указатель буддийских трудов 710 Указатель божеств буддийского пантеона 711 Summary 716[/collapse]Перевод: Фесюн Андрей ГригорьевичГод издания: 2018Формат: djvuЯзык: ruРазмер: 12614 KbСкачиваний: 888
Скачать Подробнее / Серии
Cover
Дравьясанграха-вритти 👤 Брахмадева
"Дравьясанграха-вритти" Брахмадевы (XIV в.) представляет собой основной комментарий на "Дравьясанграху" Немичандры (X-XI вв.) - краткий компендиум по философии дигамбарской ветви джайнизма. В этом сочинении Брахмадева, поясняя на санскрите стихотворные строфы-гатхи Немичандры, написанные на пракрите джайн-шаурасени, дает развернутую картину джайнской онтологии, эпистемологии и этики в контексте полемики с доктринальными положениями, отстаиваемыми представителями других философских школ Индии. [collapse collapsed title=СОДЕРЖАНИЕ: ] Введение 12 БРИХАДДРАВЬЯСАНГРАХА-ВРИТТИ («Комментарий на „Большое собрание субстанций"»), толкование, составленное на санскрите почтенным Брахмадевой. Перевод 29 Первая адхикара. Шесть субстанций — пять протяженных субстанций 31 Вторая адхикара. Семь «реальностей» — девять категорий 92 Третья адхикара. Путь Освобождения 155 Комментарии 215 Приложения 241 Библиография 243 Указатель имен 246 Указатель сочинений 250 Указатель терминов 254 Summary 258 [/collapse]Перевод: Железнова Наталья АнатольевнаГод издания: 2019Формат: djvuЯзык: ruРазмер: 7733 KbСкачиваний: 306
Скачать Подробнее / Серии