🐾 CatOPDS Browser
Cover
Жак-фаталіст 👤 Дидро Дени
Майже всі художні твори Дені Дідро (1713–1784) французького філософа-просвітителя, творця «Енциклопедії», мистецтвознавця і письменника, побачили світ і принесли йому славу лише після смерті. Протягом кількох століть уся Європа відкривала для себе романи Дідро-митця, чий творчий пошук значно випередив свій час, але є актуальним і понині. До видання ввійшли антиклерикальний роман-сповідь «Черниця»; дотепний, перейнятий діалектичною грою розуму роман-діалог «Небіж Рамо» та наповнений життєвою мудрістю та життєлюбством свого героя роман «Жак-фаталіст». На думку Дідро, роман повинен змальовувати навколишній світ, показувати живі характери та зображувати картину звичаїв своєї доби в правдивих деталях, щоб читач змушений був сказати: «Слово честі, це правда! Таке не вигадаєш!» Перевод: Подмогильный Валерьян ПетровичГод издания: 2008Формат: fb2Язык: ukРазмер: 2172 KbСкачиваний: 1526
FB2 Скачать Скачать EPUB MOBI Подробнее / Серии
Cover
Трістрам Шенді [UK] 👤 Стерн Лоренс
Лоренс Стерн (1713–1768) – англійський письменник, автор широко відомих романів «Життя і думки Трістрама Шенді, джентльмена» і «Сентиментальна подорож Францією та Італією». Вони залишили глибокий слід у світовій літературі і досі цікавлять читачів не тільки як пам'ятник минулого, а й як живі твори мистецтва. Роман про Трістрама Шенді, над яким автор працював сім років, не тільки надзвичайно химерний і демонстративно несхожий на всі твори, що виходили до нього, але й має свою особливу пунктуацію. Можна сказати, що Стерн пародіює просвітницькі романи, написані його попередниками, і уся книга в цьому сенсі може бути сприйнята як грандіозний жарт у дев'яти томах, як блискуча літературна містифікація. «Трістрам Шенді» витримав багато видань і перекладений багатьма європейськими мовами. Українською друкується вперше. Перевод: Бойко Виктор СтепановичГод издания: 2014Формат: fb2Язык: ukРазмер: 2645 KbСкачиваний: 1445
FB2 Скачать Скачать EPUB MOBI Подробнее / Серии
Cover
Провалля і маятник 👤 По Эдгар Аллан
До книжки увійшли найбільш відомі оповідання і поезії Едгара
 Аллана По (1809—1849) — видатного американського письменника, класика строгої сюжетної новели, родоначальника детективної
 літератури. Світ творів Едгара По вигадливий і водночас вишуканий. Його закони підпорядковуються не загальноприйнятій логіці,
 а лише грі уяви — уяви, якої не існує та не існувало за всю історію
 світової літератури. Зміст: Начерки до портрета. Передмова Кіри Шахової 3 ОПОВІДАННЯ Метценгерштайн. Переклад Юрія Лісняка 27 Береніка. Переклад Юрія Лісняка 34 Дивовижна пригода Ганса Пфааля. Переклад Марії Габлевич 42 Король Чума. Оповідка з алегоричним змістом. Переклад Олександра Мокровольського . .81 Трагічне становище. Коса Часу. Переклад Юрія Лісняка 92 Вільям Вілсон. Переклад Марії Габлевич 100 У полоні Мальстрему. Переклад Олександра Мокровольського 116 Не закладайся з чортом на власну голову. Оповідка з мораллю. Переклад Юрія Лісняка 132 Шахрайство як точна наука. Переклад Марії Габлевич 141 Окуляри. Переклад Олександра Мокровольського 150 Поховані живцем. Переклад Юрія Лісняка 173 Це ти. Переклад Юрія Лісняка 185 Балачка з мумією. Переклад Олександра Мокровольського 198 Система доктора Смолла і професора Піріа. Переклад Юрія Лісняка 214 Правда про історію з містером Вальдемаром. Переклад Юрія Лісняка 230 Сфінкс. Переклад Олександра Мокровольського 238 Морелла. Переклад Ірини Бояновської 242 Як я був світським левом. Переклад Юрія Лісняка 246 Як писати Блеквудську статтю. Переклад Ірини Бояновської 251 Чорт на дзвіниці. Переклад Юрія Лісняка 260 Людина натовпу. Переклад Ірини Бояновської 268 Три неділі на одному тижні. Переклад Ірини Бояновської 275 Муза Арнгейм, або Декоративне садівництво. Переклад Ірини Бояновської 281 Провалля і маятник. Переклад Ростислава Доценка Золотий жук. Переклад Ростислава Доценка 308 Чортик протиріччя. Переклад Ірини Бояновської 340 Вбивства на вулиці Морг. Переклад Володимира Горбатька 345 Викрадений лист. Переклад Ростислава Доценка 380 Побачення. Переклад Юрія Лісняка . . 397 Рукопис, знайдений у пляшці. Переклад Ростислава Доценка 407 ПОЕЗІЇ Ельдорадо. Переклад Григорія Кочура 421 Ельдорадо. Переклад Максима Стріхи 422 Крук. Переклад Григорія Кочура . 422 Ворон. Переклад Анатолія Онишка 425 Аннабель Лі. Переклад Максима Стріхи 428 Весільна балада. Переклад Максима Стріхи 429 Пісня. Переклад Анатолія Онишка 430 Сон у сні. Переклад Анатолія Онишка 430 Станси. Переклад Анатолія Онишка 431 Вечірня зоря. Переклад Анатолія Онишка 432 Сон. Переклад Анатолія Онишка 433 Озеро. Переклад Анатолія Онишка 433 Романс. Переклад Анатолія Онишка 434 До (Ельміри). Переклад Анатолія Онишка 435 До М. Переклад Анатолія Онишка 435 До річки (По). Переклад Анатолія Онишка 435 Зачарований край. Переклад Анатолія Онишка 436 До Гелени. Переклад Анатолія Онишка 437 Ізрафель. Переклад Анатолія Онишка 437 Заснулій. Переклад Анатолія Онишка 439 Долина тривоги. Переклад Анатолія Онишка 440 Місто серед моря. Переклад Анатолія Онишка 441 Тій, що в раю. Переклад Анатолія Онишка 442 До Фанні. Переклад Анатолія Онишка 443 Колізей. Переклад Анатолія Онишка 444 До Ф... Переклад Анатолія Онишка 445 До Занте. Переклад Анатолія Онишка 445 Примарний замок. Переклад Анатолія Онишка 446 Тиша. Переклад Анатолія Онишка 447 Країна сновидінь. Переклад Анатолія Онишка 448 Евлалія. Переклад Анатолія Онишка 449 До М. Л. Ш. Переклад Анатолія Онишка 450 До ... Переклад Анатолія Онишка . . . 450 Юлалюм. Переклад Анатолія Онишка . 451 Дзвони. Переклад Анатолія Онишка 453 Гелені. Переклад Анатолія Онишка 456 До Маргарет. Переклад Анатолія Онишка . . 458 Октавії. Переклад Анатолія Онишка . . . . . 458 Самотність. Переклад Анатолія Онишка 459 Айзекові Лі. Переклад Анатолія Онишка 459 Пані Луїзі Олівії Гантер. Переклад Анатолія Онишка 459 Рядки на честь елю. Переклад Анатолія Онишка 460 Епіграма на Уолл Стріт. Переклад Анатолія Онишка 460 Примітки 461Перевод: Онышко Анатолий Васильевич, Доценко Ростислав, Горбатько Владимир К., Мокровольский Александр Николаевич, Стриха Максим Витальевич, Лисняк Юрий Яковлевич, Бояновская Ирина, Габлевич Мария, Кочур ГригорийГод издания: 2006Формат: djvuЯзык: ukРазмер: 6836 KbСкачиваний: 1320
Скачать Подробнее / Серии
Cover
Оповідь Артура Гордона Піма [збірка] 👤 По Эдгар Аллан
Творча спадщина видатного американського поета і письменника Едгара Аллана По (1809–1849) багата і різноманітна. За майже два десятиліття він написав крім віршів і поем близько 70 оповідань, в яких поєднуються гумор і трагедія, романтика і містика, науковість і фантастика, таємниці й пригоди. Одна з характерних властивостей прози По – психологізм. І хоча його єдиний закінчений роман «Оповідь Артура Гордона Піма», найбільш спірний та загадковий твір письменника, був сприйнятий сучасниками як звіт про справжню подорож до Південного полюса, автор показує історію головного героя насамперед як своєрідне сходження до пекла, а морську подорож – як подорож до таємних глибин людської психіки. Новели «Серце виказало» й «Барильце амонтильядо» належать до кращих й найвідоміших психологічних оповідань письменника. В них По так само сфокусований на людині, душу якої мучать нею ж породжувані демони. Перевод: Шовкун Виктор ИосифовичГод издания: 2015Формат: fb2Язык: ukРазмер: 1269 KbСкачиваний: 1281
FB2 Скачать Скачать EPUB MOBI Подробнее / Серии
Cover
До нащадків моє послання. Таємниця мого зцілєння, або Книга бесід про байдужість до мирського (Сповідь) 👤 Петрарка Франческо
«Отець гуманізму», один з найосвіченіших інтелектуалів своєї доби, славетний латиніст, прихильник свобод і республіканських вольностей, що дружив з тиранами та монархами, Франческо Петрарка (1304–1374) за життя часто думав і писав про смерть, а слави у віках зажив як неперевершений співець кохання. «До нащадків моє послання» (1350) — автобіографічний твір, своєрідний заповіт прийдешнім поколінням. Це розповідь обдарованого європейця, що вже чогось досяг, але, попри кризу середнього віку, не припиняє шукати свого місця в житті, хоче справити краще враження на спільноту, а найперше — на себе самого. «Таємницю мого зцілення, або Книгу бесід про байдужість до мирського» (1343) називають щоденником духовної кризи. У деяких перекладах твір виходив під назвою «Сповідь». «Таємниця…» побудована як уявний діалог Петрарки з Блаженним Августином. Упродовж трьох діб учасники діалогу цитують Вергілія, Цицерона, Сенеку і самого Петрарку. Саме байдужість до мирського є способом зцілення, який пропонує Петрарці Блаженний Августин. Перевод: Чайковский Владимир Б.Год издания: 2018Формат: fb2Язык: ukРазмер: 740 KbСкачиваний: 1237
FB2 Скачать Скачать EPUB MOBI Подробнее / Серии
Cover
Повість про Ґендзі. Книга 1 👤 Сикибу Мурасаки
«Повість про Ґендзі», створена на рубежі X—XI ст. Мурасакі Сікібу, придворною дамою імператриці Сьосі, вважається одним з найвизначніших творів японської літератури. І не тільки японської — по суті, це перший психологічний роман у світі. Розповідаючи історію життя головного героя — Блискучого Ґендзі, сина імператора Кіріцубо, та його нащадків, авторка ділиться з читачами своїми спостереженнями і роздумами. Докладні описи повсякденного життя, любовних та інших людських відносин, пройнятих «сумним чаром речей» (моно-но аваре), створюють враження зустрічі з живими людьми, близького знайомства з їхніми почуттями, думками, радощами і печалями, за якими постає епоха Хейан, її культура, побут аристократії, вірування та звичаї. До видання увійшла перша частина «Повісті про Ґендзі». ISBN 978-966-03-8063-9 © І. П. Дзюб, переклад українською, 2018 © Б. П. Яценко, передмова, 2018 © Видавництво «Фоліо», марка серії, 2001 Перевод: Дзюба Иван МихайловичГод издания: 2018Формат: fb2Язык: ukРазмер: 2336 KbСкачиваний: 1203Серия: Повість про Ґендзі #1
FB2 Скачать Скачать EPUB MOBI Подробнее / Серии
Cover
Північна одіссея 👤 Лондон Джек
Збірник містить оповідання з Північного циклу Джека Лондона. Якось він написав: «Життя коротке, і я хочу взяти від кожного краще, що в ньому є...» Саме так він зображує своїх героїв, мешканців Аляски та приполярної Канади: золотошукачів, мисливців, любителів пригод — сміливців, викутих із льодів суворої Півночі. ISBN 978-966-03-7763-9 © Д. О. Радієнко, переклад ук­раїн­ською, 2008 © В. К. Горбатько, переклад ук­раїн­ською, 2008 © Н. Д. Білик, передмова і при­міт­ки, 2008 © Л. П. Вировець, художнє оформлення, 2017 © Видавництво «Фоліо», мар­ка серії, 2001 Перевод: Радиенко Дарья АлександровнаГод издания: 2017Формат: fb2Язык: ukРазмер: 1944 KbСкачиваний: 1044
FB2 Скачать Скачать EPUB MOBI Подробнее / Серии
Cover
Читанка для Мануеля 👤 Кортасар Хулио
«Читанка для Мануеля» — останній роман Хуліо Кортасара (1914–1984), аргентинського письменника, безумовно, одного з найвідоміших в літературі Латинської Америки та й усього світового красного письменства. Як і в «Грі в класи» (цей роман вийшов друком у видавництві «Фоліо» у 2008 році), у центрі уваги письменника — філософія, сенс життя, кохання, призначення людини. «Читанка для Мануеля» — це роман-колаж, «книжка в книжці». Молоді латиноамериканці Патрісіо і Сусанна, які живуть у Парижі на початку 1970-х років, роблять для свого сина Мануеля читанку, наклеюючи в альбом газетні вирізки. І як практично в усіх своїх творах Кортасар не ставить останню крапку: обрати фінал книжки, як і фінал життя — це прерогатива читача… Перевод: Таращук Петр ВсеволодовичГод издания: 2009Формат: fb2Язык: ukРазмер: 6203 KbСкачиваний: 1009
FB2 Скачать Скачать EPUB MOBI Подробнее / Серии
Cover
Нехай мене звуть Ґантенбайн 👤 Фриш Макс
«Нехай мене звуть Ґантенбайн» — другий роман видатного швейцарського письменника Макса Фріша (1911—1998), що виходить друком у видавництві «Фоліо» (першим був роман «Штіллер»). Це не просто твір, не просто оповідь, це — філософія багатоваріантності життя. Одного дня головний герой вирішує забути своє справжнє ім’я і називає себе Ґантенбайном. Та це ще не все. Він вирішує стати... сліпим. І тоді життя починає переплітатися в неймовірні вузли, розповзається навсібіч багатьма нитками вигадок, серед яких тільки одна є реальністю... Перевод: Таращук Петр ВсеволодовичГод издания: 2010Формат: fb2Язык: ukРазмер: 908 KbСкачиваний: 955
FB2 Скачать Скачать EPUB MOBI Подробнее / Серии
Cover
Філософські етюди 👤 де Бальзак Оноре
Оноре де Бальзак (1799—1850), видатний французький письменник ХІХ століття, писав про себе так: «Я належу до опозиції, яка називається життя». Підтвердженням цих слів є його «Філософські етюди», що входять до так званої «Людської комедії» — грандіозної епопеї, яка складається з понад 90 романів, повістей, оповідань, пов’язаних загальним задумом і величезною кількістю персонажів. До видання увійшли найвідоміші твори з цього циклу — «Еліксир довголіття», «Пошуки Абсолюту», «Невідомий шедевр» та інші, у яких Бальзак без будь-яких прикрас, з притаманним йому реалізмом викрив штучну мораль та лицемірні закони суспільства, змалювавши яскраву «картину звичаїв» свого часу. Перевод: Шовкун Виктор ИосифовичГод издания: 2001Формат: fb2Язык: ukРазмер: 1784 KbСкачиваний: 923
FB2 Скачать Скачать EPUB MOBI Подробнее / Серии
Cover
Шагренева шкіра 👤 де Бальзак Оноре
Роман «Шагренева шкіра» (1831) видатного французького письменника XIX століття Оноре де Бальзака (1799–1850) входить до «Людської комедії» — грандіозної епопеї, яка складається з-понад 90 романів, повістей, оповідань, пов’язаних загальним задумом і величезною кількістю персонажів. Чи можна укласти угоду з дияволом — це питання цікавило багатьох письменників, проте жоден не знайшов на нього відповіді. А раптом усе ще можна повернути так, що ти будеш у виграші? А як цього разу доля посміхнеться тобі? А що коли ти станеш тим єдиним, кому вдасться перехитрити сили зла? Так міркував герой роману «Шагренева шкіра». Він програв у казино і вже готовий був звести рахунки з життям, аж раптом доля дала йому шанс: молодик отримав шмат шагреневої шкіри, що може виконати будь-яке його бажання. Проте за однієї умови: при виконанні бажання шмат шкіри зменшується — і скорочується його життя. То що ж це врешті-решт — подарунок долі чи прокляття?.. Перевод: Лисняк Юрий ЯковлевичГод издания: 2013Формат: fb2Язык: ukРазмер: 1102 KbСкачиваний: 849
FB2 Скачать Скачать EPUB MOBI Подробнее / Серии
Cover
Гепард 👤 ди Лампедуза Джузеппе Томази
За життя Джузеппе Томазі ді Лампедуза (1896–1957), представник одного з найаристократичніших родів Сицилії, так і не дочекався, коли ж його роман надрукують видавці. Це вже потім, після смерті, була слава одного з найвидатніших романів італійської літератури, були сотні перевидань та перекладів багатьма мовами світу, була екранізація Лукіно Вісконті, що здобула Золоту пальмову гілку Каннського кінофестивалю… Це не просто історія життя Гепарда, князя Фабріціо Корбера ді Саліна, не просто історія Сицилії, це розповідь про тяжкі пошуки Італією, що тільки-но стала вільною та єдиною, свого шляху. Князь не проти змін, але він бачить, що ідеали свободи поступаються місцем більш «звичним» явищам — безкінечній гонитві за грошима та владою. Тому він сумно констатує: «Ми були гепардами, левами, а ті, що прийдуть нам на зміну, будуть шакалами та гієнами. Але ким би ми не були — гепардами, шакалами, баранами, — ми завжди вважатимемо себе сіллю землі…» Перевод: Мещеряк Николай Иванович, Прокопович Марьяна ИвановнаГод издания: 2009Формат: fb2Язык: ukРазмер: 1477 KbСкачиваний: 833
FB2 Скачать Скачать EPUB MOBI Подробнее / Серии
Cover
Повість про Ґендзі. Книга 3 👤 Сикибу Мурасаки
«Повість про Ґендзі», створена на рубежі X—XI століття Мурасакі Сікібу, придворною дамою імператриці Сьосі, вважається одним з найвизначніших творів японської літератури. І не тільки японської — по суті, це перший психологічний роман у світі. Розповідаючи історію життя головного героя — Блискучого Ґендзі, сина імператора Кіріцубо, та його нащадків, авторка ділиться з читачами своїми спостереженнями і роздумами. Докладні описи повсякденного життя, любовних та інших людських відносин, пройнятих «сумним чаром речей» (моно-но аваре), створюють враження зустрічі з живими людьми, близького знайомства з їхніми почуттями, думками, радощами і печалями, за якими постає епоха Хейан, її культура, побут аристократії, вірування та звичаї. До цього видання увійшла третя частина «Повісті про Ґендзі» (розділи 39-54), в якій ідеться про останні роки життя Ґендзі, головного персонажа двох попередніх частин роману, що вийшли друком у видавництві «Фоліо», сповнені щемливих згадок про минуле, та про складні й драматичні любовні стосунки, сплетені в майже детективний сюжет із загадковим фіналом, його нащадків — Ніоу та Каору — з Ооїґімі, Нака-но кімі та Укіфуне, вродливими дочками Восьмого принца-відлюдника, який жив з ними в горах Удзі, за межами столиці. ISBN 978-966-03-5103-5 (Б-ка світ. літ-ри) ISBN 978-966-03-8062-2 ISBN 978-966-03-9922-8 (Кн. 3) © І. П. Дзюб, переклад українською, 2022 © О. А. Гугалова-Мєшкова, художнє оформлен­ня, 2022 © Видавництво «Фоліо», марка серії, 2001 Перевод: Дзюба Иван МихайловичГод издания: 2022Формат: fb2Язык: ukРазмер: 2562 KbСкачиваний: 827Серия: Повість про Ґендзі #3
FB2 Скачать Скачать EPUB MOBI Подробнее / Серии
Cover
Дивовижна пригода Ганса Пфаля 👤 По Эдгар Аллан
Другие названия: Необыкновенные приключения некоего Ганса Пфааля, Беспримерное приключение некоего Ганса Пфоолля, Необыкновенное приключение Ганса Пфалля, Необычайное приключение некого Ганса Пфалля Рассказ, 1835 год Гражданин города Роттердама Ганс Пфааль решил покинуть свой славный город. Оставив жене все деньги и обязательства перед кредиторами, он осуществил свое намерение и покинул не только город, но и Землю. Через пять лет на Землю был послан житель Луны с письмом от Пфааля. К сожалению, в письме он описал лишь свое путешествие, а за бесценные для науки подробности о Луне потребовал вознаграждения и прощения. Что же решат роттердамские ученые?..Перевод: Габлевич МарияФормат: docЯзык: ukРазмер: 52 KbСкачиваний: 810
Скачать Подробнее / Серии
Cover
Повість про Ґендзі. Книга 2 👤 Сикибу Мурасаки
«Повість про Ґендзі», створена на рубежі X—XI століття Му­расакі Сікібу, придворною дамою імператриці Сьосі, вважається одним з найвизначніших творів японської літератури. І не тільки японської — по суті, це перший психологічний роман у світі. Розповідаючи історію життя головного героя — Блискучого Ґендзі, сина імператора Кіріцубо, та його нащадків, авторка ділиться з читачами своїми спостереженнями і роздумами. Докладні описи повсякденного життя, любовних та інших людських відносин, пройнятих «сумним чаром речей» (моно-но аваре), створюють враження зустрічі з живими людьми, близького знайомства з їхніми почуттями, думками, радощами і печалями, за якими постає епоха Хейан, її культура, побут аристократії, вірування та звичаї. У цьому виданні представлена друга частина роману (розділи 21—38), в якій ідеться про розплату за гріхи молодості, вчинені під час пошуку ідеальної жінки, що описано в першій частині (розділи 1—20), яка вийшла друком у видавництві «Фоліо» 2018 року. ISBN 978-966-03-5103-5 (Б-ка світ. літ-ри) ISBN 978-966-03-8062-2 ISBN 978-966-03-9133-8 (Кн. 2) © І. П. Дзюб, переклад українською, 2020 © О. А. Гугалова-Мєшкова, художнє оформлен­ня, 2020 © Видавництво «Фоліо», марка серії, 2001 Перевод: Дзюба Иван МихайловичГод издания: 2020Формат: fb2Язык: ukРазмер: 1894 KbСкачиваний: 780Серия: Повість про Ґендзі #2
FB2 Скачать Скачать EPUB MOBI Подробнее / Серии
Cover
Юдейська війна 👤 Фейхтвангер Лион
Ліон Фейхтвангер (1884–1958) — видатний німецький романіст і драматург єврейського походження. Зокрема займався журналістикою і театром, з дитинства дуже цікавився античністю, а також — історією єврейського народу, що визначило тематику ряду його творів. Після приходу до влади фашистів Фейхтвангер був позбавлений громадянства, а сам утік від переслідувань і жив в еміграції. Помер у 1958 році. Єрусалим 66–73 року нашої ери… Єврейський народ потерпає від управління римських прокураторів, а місто раз по раз сколихують повстання. Молодий і перспективний юрист на ім’я Йосиф Флавій — один із тих, хто здатний не лише зафіксувати ці події, лишивши пам’ять про них потомкам, але й безпосередньо стати їх активним учасником. Проте на який бік пристати — підтримати відчайдушних заколотників євреїв і назавжди попрощатися з мрією про успішну кар’єру, чи давати відсіч разом із жорстокими, суворими управлінцями Римської імперії, сподіваючись на стрімкий професійний злет? Перевод: Винничук Юрий Павлович, Маненко ІванГод издания: 2020Формат: fb2Язык: ukРазмер: 1785 KbСкачиваний: 754
FB2 Скачать Скачать EPUB MOBI Подробнее / Серии
Cover
Премудрий гідальго Дон Кіхот з Ламанчі, ч. І 👤 Сааведра Мигель де Сервантес
[img]https://i121.fastpic.org/big/2023/0527/68/5205043db658bbf19af6dc42f4553368.png[/img] Бідний сільський гідальго, Алонсо Кіхано, начитавшись романів про благородних лицарів, мандрує разом з вірним Санчо Пансою. Відтепер він – Дон Кіхот з Ламанчі, Лицар Сумного Образу. Скотарку із сусіднього села він уявляє прекрасною дамою Дульсінеєю Тобоською, заради якої готовий на подвиги. Заїжджий двір Дон Кіхот вважає феодальним замком, мідницю цирульника – золотим шоломом. Але всі його героїчні вчинки закінчуються тяжкою й водночасно смішною історією…Перевод: Лукаш МиколаГод издания: 2008Формат: djvuЯзык: ukРазмер: 6545 KbСкачиваний: 713
Скачать Подробнее / Серии
Cover
Премудрий гідальго Дон Кіхот з Ламанчі, ч. ІІ 👤 Сааведра Мигель де Сервантес
[img]https://i121.fastpic.org/big/2023/0527/0d/ce74deb9e9de3e35126e1621bca5140d.png[/img] Усі спроби навести на розум Дон Кіхота та змусити його відмовитися від лицарських подвигів виявилися безрезультатними. Він знову вирушає в подорож і в дорозі зустрічає дука і дукиню, які вже чули про Лицаря Сумного Образу та його зброєносця. Дук запрошує Дон Кіхота й Санчо у свій замок, де з героями трапляється безліч пригод: Дон Кіхот «звільняє від чар» бородату дуенью, а Санчо Пансу призначають губернатором острова.Перевод: Лукаш Микола, Перепадя Анатолий АлексеевичГод издания: 2008Формат: djvuЯзык: ukРазмер: 8818 KbСкачиваний: 667
Скачать Подробнее / Серии
Cover
Севiльський цирульник [збірка] 👤 Бомарше Пьер
[img]https://i122.fastpic.org/big/2024/0129/35/ee8edeb7b346d39bf41aeca405bdf535.png[/img] Блискучий поет, талановитий бізнесмен, геніальний винахідник, вправний змовник, полум’яний революціонер, палкий коханець, люблячий батько. Усе це – П’єр-Огюстен Карон де Бомарше (1732–1799) – французький драматург, прославлений автор «Севільського цирульника» й «Одруження Фігаро». Життя Бомарше, одного із самих блискучих комедіографів у світовій літературі, буяло дивними подіями, небезпечними пригодами, комерційними аферами, запаморочливими злетами і падіннями. Він був дуже талановитий, і талановитий в усьому. Бомарше дотепний і мудрий, його комедії іскряться бешкетництвом та водночас є глибокодумними. Пройшли століття, але персонажі комедій Бомарше – розторопний і виверткий Фігаро, граф Альмавіва, Розіна і Сюзанна продовжують підкоряти публіку. [b]Зміст:[/b] Севільський цирюльник, або Марна обережність [i]переклад Є.Годило-Годилевської та О.Пивоварової[/i].............3 Шалений день, або Одруження Фігаро [i]переклад В.Самійленка[/i]..................................................................83 Злочинна мати, або Другий Тартюф [i]переклад Р.Мардера[/i]........................................................................219 Перевод: Самийленко Владимир Иванович, Мардер Р. В., Пивоварова О., Годило-Годилевська Е.Год издания: 2013Формат: djvЯзык: ukРазмер: 3534 KbСкачиваний: 510
Скачать Подробнее / Серии
Cover
Читанка для Мануеля 👤 Кортасар Хулио
[img]https://i121.fastpic.org/big/2023/0527/05/cde26dd8d01ecbd6517b005618c85f05.png[/img] «Читанка для Мануеля» — останній роман Хуліо Кортасара (1914—1984), аргентинського письменника, безумовно, одного з найвідоміших в літературі Латинської Америки та й усього світового красного письменства. Як і в «Грі в класи» (цей роман вийшов друком у видавництві «Фоліо» у 2008 році), у центрі уваги письменника — філософія, сенс життя, кохання, призначення людини. «Читанка для Мануеля» — це роман-колаж, «книжка в книжці». Молоді латиноамериканці Патрісіо і Сусанна, які живуть у Парижі на початку 1970-х років, роблять для свого сина Мануеля читанку, наклеюючи в альбом газетні вирізки. І як практично в усіх своїх творах Кортасар не ставить останню крапку: обрати фінал книжки, як і фінал життя — це прерогатива читача.... Перевод: Таращук Петр ВсеволодовичГод издания: 2009Формат: djvuЯзык: ukРазмер: 11527 KbСкачиваний: 477
Скачать Подробнее / Серии