🐾 CatOPDS Browser
Cover
Поезд стихов. Из зарубежной поэзии для детей [худ. И. Кабаков] 👤 Берестов Валентин Дмитриевич
В этот сборник вошли лучшие стихотворения поэтов разных стран мира. Многие стихотворения уже неоднократно публиковались и хорошо известны советским ребятам. С некоторыми стихами мы знакомим нашего читателя впервые. [collapse collapsed title=Содержание] Валентин Берестов. Поезд стихов (предисловие), стр. 5-8 Тудор Аргези (Румыния) Тудор Аргези. Серп (стихотворение, перевод П. Вячеславова), стр. 9 Мира Алечкович (Югославия) Мира Алечкович. Цирк (стихотворение, перевод Ю. Вронского), стр. 10-16 Ян Бжехва (Польша) Ян Бжехва. Дырки в сыре (стихотворение, перевод Б. Заходера), стр. 17-19 Ян Бжехва. Волшебник Ковальский (стихотворение, перевод Б. Заходера), стр. 20-23 Ян Бжехва. На Горизонтских островах (стихотворение, перевод Б. Заходера), стр. 23-25 Ян Бжехва. Клей (стихотворение, перевод Б. Заходера), стр. 25-28 Асен Босев (Болгария) Асен Босев. Цанко(стихотворение, перевод В. Викторова), стр. 29-30 Асен Босев. Юные натуралисты (стихотворение, перевод В. Викторова), стр. 30 Алэн Боске (Франция) Алэн Боске. Вопросы и ответы (стихотворение, перевод М. Кудинова), стр. 31 Алэн Боске. Зёрнышко (стихотворение, перевод М. Кудинова), стр. 32-33 Алэн Боске. Ты грустишь (стихотворение, перевод М. Кудинова), стр. 33-34 Бертольт Брехт (ГДР) Бертольт Брехт. Зимний разговор через форточку (стихотворение, перевод К. Орешина), стр. 35-36 Бертольт Брехт. Слива (стихотворение, перевод К. Орешина), стр. 36 Мирослав Валек (Чехословакия) Мирослав Валек. Мудрецы (стихотворение, перевод Р. Сефа), стр. 37, 39 Мирослав Валек. Канитель (стихотворение, перевод со словацкого Р. Сефа), стр. 40-41 Мирослав Валек. Верблюд (стихотворение, перевод со словацкого Р. Сефа), стр. 41-43 Ван Дай (Демократическая Республика Вьетнам) Ван Дай. Солдатская куртка (стихотворение, перевод О. Берггольц), стр. 44 Тилакрам Варма (Индия) Тилакрам Варма. В нашем саду (стихотворение, перевод с хинди И. Токмаковой), стр. 45 Тилакрам Варма. Жара (стихотворение, перевод с хинди И. Токмаковой), стр. 45 Григор Витез (Югославия) Григор Витез. Зима (стихотворение, перевод с сербохорватского И. Токмаковой), стр. 46 Григор Витез. Сороконожка (стихотворение, перевод Ю. Вронского), стр. 47-49 Григор Витез. Трудная задача (стихотворение, перевод с сербохорватского И. Токмаковой), стр. 50 Дора Габе (Болгария) Дора Габе. Бабушкины сказки (стихотворение, перевод В. Виноградова), стр. 51-52 Николас Гильен (Куба) Николас Гильен. Песенка для детей Антильских островов (стихотворение, перевод О. Савича), стр. 53-54 Николас Гильен. Колыбельная, чтобы разбудить маленького негра (стихотворение, перевод О. Савича), стр. 55-56 Роберт Грейвз (Англия) Роберт Грейвз. Короли и королевы (стихотворение, перевод А. Сергеева), стр. 57 Роберт Грейвз. Робинзон Крузо (стихотворение, перевод А. Сергеева), стр. 57-58 Роберт Грейвз. Ноги (стихотворение, перевод А. Сергеева), стр. 58-62 Роберт Грейвз. Ничто (стихотворение, перевод А. Сергеева), стр. 62-63 Роберт Грейвз. Упавший указатель (стихотворение, перевод А. Сергеева), стр. 63-64 Роберт Грейвз. Английский лес (стихотворение, перевод А. Сергеева), стр. 64-65 Франтишек Грубин (Чехословакия) Франтишек Грубин. Луна (стихотворение, перевод с чешского Ю. Вронского), стр. 66 Франтишек Грубин. Синее и белое (стихотворение, перевод с чешского И. Токмаковой), стр. 66 Франтишек Грубин. Горка (стихотворение, перевод с чешского М. Ландмана), стр. 67-68 Франтишек Грубин. Листопад (стихотворение, перевод с чешского М. Ландмана), стр. 68 Франтишек Грубин. Спящий котёнок (стихотворение, перевод с чешского М. Ландмана), стр. 68 Франтишек Грубин. Ромашки (стихотворение, перевод с чешского И. Токмаковой), стр. 69 Франтишек Грубин. Слезы (стихотворение, перевод Е. Солоновича), стр. 69 Роберт Деснос (Франция) Роберт Деснос. Кузнечик (стихотворение, перевод М. Мазнина), стр. 70 Роберт Деснос. Черепаха (стихотворение, перевод М. Мазнина), стр. 70 Роберт Деснос. Медведь (стихотворение, перевод М. Кудинова), стр. 71-72 Роберт Деснос. Кит (стихотворение, перевод М. Кудинова), стр. 72 Аша Дэви (Индия) Аша Дэви. Дожди (стихотворение, перевод с хинди И. Токмаковой), стр. 73 Золтан Зелк (Венгрия) Золтан Зелк. Цапля (стихотворение, перевод Раима Фархади), стр. 74 Николай Зидаров (Болгария) Николай Зидаров. Песня за руку ведет меня (стихотворение, перевод И. Токмаковой), стр. 75 Николай Зидаров. Улочка моего детства (стихотворение, перевод И. Токмаковой), стр. 75-77 Дьюла Ийеш (Венгрия) Дьюла Ийеш. Кровельщики (стихотворение, перевод М. Зенкевича), стр. 78-79 Морис Карем (Бельгия) Морис Карем. Радость (стихотворение, перевод В. Берестова), стр. 80 Морис Карем. Мирная считалка (стихотворение, перевод В. Берестова), стр. 80 Морис Карем. Ослик (стихотворение, перевод В. Берестова), стр. 80-81 Морис Карем. Мир сделался маленьким (стихотворение, перевод В. Берестова), стр. 81-82 Морис Карем. Ты видел это? (стихотворение, перевод М. Кудинова), стр. 82 Морис Карем. Олень (стихотворение, перевод М. Кудинова), стр. 82-85 Морис Карем. Кролик и улитка (стихотворение, перевод В. Берестова), стр. 85-86 Морис Карем. Проснулся (стихотворение, перевод М. Кудинова), стр. 86 Мария Жанна Карон (Центрально-Африканская Республика) Мария Жанна Карон. Порублен сад (стихотворение, перевод В. Викторова), стр. 87-88 Мария Жанна Карон. Все спит (стихотворение, перевод В. Викторова), стр. 88-89 Мария Жанна Карон. Манговое дерево (стихотворение, перевод В. Викторова), стр. 90 Людвик-Ежи Керн (Польша) Людвик-Ежи Керн. Снег (стихотворение, перевод Ю. Вронского), стр. 91-92 Людвик-Ежи Керн. Стихи про четыре ноги (стихотворение, перевод Б. Заходера), стр. 92-93 Джеймс Крюс (ФРГ) Джеймс Крюс. Снеговик на маскараде (стихотворение, перевод Ю. Коринца), стр. 94-96 Джеймс Крюс. Аделе (стихотворение, перевод Ю. Коринца), стр. 96-98 Редьярд Киплинг (Англия) Редьярд Киплинг. Кошка чудесно поет у огня (стихотворение, перевод С. Маршака), стр. 99 Редьярд Киплинг. Есть у меня шестерка слуг (стихотворение, перевод С. Маршака), стр. 100-102 Редьярд Киплинг. Если в стеклах каюты (стихотворение, перевод С. Маршака), стр. 102-103 Редьярд Киплинг. Горб верблюжий (стихотворение, перевод С. Маршака), стр. 103-105 Карлос Касассус (Чили) Карлос Касассус. Корабли должны уходить (стихотворение, перевод В. Викторова), стр. 106 Федерико Гарсия Лорка (Испания) Федерико Гарсия Лорка. Пейзаж (стихотворение, перевод И. Тыняновой), стр. 107 Федерико Гарсия Лорка. Глупая песенка (стихотворение, перевод С. Боброва), стр. 107-108 Федерико Гарсия Лорка. Полулуние (стихотворение, перевод И. Тыняновой), стр. 108 Федерико Гарсия Лорка. Ящерка плачет (стихотворение, перевод И. Тыняновой), стр. 109 Драган Лукич (Югославия) Драган Лукич. Просьба (стихотворение, перевод с сербохорватского Ю. Вронского), стр. 110 Драган Лукич. Что тут было! (стихотворение, перевод с сербохорватского Ю. Вронского), стр. 110-113 Драган Лукич. Дождь идет (стихотворение, перевод с сербохорватского Ю. Вронского), стр. 114 Десанка Максимович (Югославия) Десанка Максимович. Прятки (стихотворение, перевод с сербохорватского Д. Самойлова), стр. 115 Десанка Максимович. Горные ручьи (стихотворение, перевод с сербохорватского Д. Самойлова), стр. 115-116 Десанка Максимович. Облако (стихотворение, перевод с сербохорватского Д. Самойлова), стр. 116-117 Десанка Максимович. Садится солнце (стихотворение, перевод с сербохорватского Д. Самойлова), стр. 117-118 Эдит Маркуш (Венгрия) Эдит Маркуш. Купание вороненка (стихотворение, перевод К. Рождественской), стр. 119 Эдит Маркуш. На озере (стихотворение, перевод К. Рождественской), стр. 119-120 Ито Масао (Япония) Ито Масао. Мешок песен (стихотворение, перевод В. Марковой), стр. 121 Антонио Мачадо (Испания) Антонио Мачадо. «Деревья еще не теряли...» (стихотворение, перевод И. Тыняновой), стр. 122 А.-А. Мильн (Англия) А.-А. Мильн. Баллада о королевском бутерброде (стихотворение), стр. 123-127 А.-А. Мильн. Непослушная мама (стихотворение), стр. 128-131 Витезслав Незвал (Чехословакия) Витезслав Незвал. «Горы, горы...» (стихотворение) (стихотворение, перевод с чешского И. Токмаковой), стр. 132 Витезслав Незвал. «Я на всех обижусь...» (стихотворение, перевод с чешского И. Токмаковой), стр. 132 Витезслав Незвал. «Звездный полог шью, шью...» (стихотворение, перевод с чешского И. Токмаковой), стр. 133 Душан Радович (Югославия) Душан Радович. Голубой заяц (стихотворение, перевод с сербохорватского Т. Макаровой), стр. 134-137 Джанни Родари (Италия) (Из книги «Поезд стихов») Джанни Родари. Чья луна? (стихотворение, перевод С. Маршака), стр. 137 Джанни Родари. Чем пахнут ремесла? (стихотворение, перевод С. Маршака), стр. 137-139 Джанни Родари. Какого цвета ремёсла? (стихотворение, перевод С. Маршака), стр. 139-142 Джанни Родари. Эшелон (стихотворение, перевод С. Маршака), стр. 142 Джанни Родари. «Старьё берём» (стихотворение, перевод С. Маршака), стр. 143-144 Джанни Родари. Лудильщик (стихотворение, перевод С. Маршака), стр. 144 Джанни Родари. Что читают кошки по воскресеньям (стихотворение, перевод С. Маршака), стр. 145 Винодкумар Сута (Индия) Винодкумар Сута. Едет поезд (произведение (прочее), перевод И. Токмаковой), стр. 146 Доктор Сьюз (США) Доктор Сьюз. Слон Хортон ждет птенца (сказка, перевод Т. Макаровой), стр. 147-155 Юлиан Тувим (Польша) Юлиан Тувим. Про пана Трулялинского (стихотворение, перевод Б. Заходера), стр. 156-158 Юлиан Тувим. Паровоз (стихотворение, перевод Э. Мошковской), стр. 158-165 Юлиан Тувим. Птичье радио (стихотворение, перевод С. Михалкова), стр. 165-167 Юлиан Тувим. Словечки-калечки (стихотворение, перевод С. Михалкова), стр. 167-169 Юлиан Тувим. Ко всем детям по одному очень важному делу (стихотворение, перевод С. Михалкова), стр. 169 Юлиан Тувим. Где очки? (стихотворение, перевод С. Михалкова), стр. 170 Юлиан Тувим. Азбука (стихотворение, перевод С. Михалкова), стр. 170-172 Тибериу Утан (Румыния) Тибериу Утан. Алле-оп! (отрывок из поэмы «Приключения Чопырцилы», перевод Э. Мошковой), стр. 173-183 Ингер Хагеруп (Норвегия) Ингер Хагеруп. Майский жук (стихотворение, перевод Ю. Вронского), стр. 184 Ингер Хагеруп. На дне морском (стихотворение, перевод Ю. Вронского), стр. 185 Ингер Хагеруп. Подружка Петрушка (стихотворение, перевод Ю. Вронского), стр. 186 Ингер Хагеруп. Грустный кондитер (стихотворение, перевод Ю. Вронского), стр. 187 Петер Хакс (ГДР) Петер Хакс. Ладислаус и Мышка-Маус (стихотворение, перевод Ю. Коринца), стр. 188-190 Петер Хакс. Паромщик из Маутерна (стихотворение, перевод Ю. Коринца), стр. 190-193 Китахара Хакусю (Япония) Китахара Хакусю. Лунной ночью (стихотворение, перевод В. Марковой), стр. 194 Китахара Хакусю. Птица, птица красная (стихотворение, перевод В. Марковой), стр. 194-195 Фам Хо (Демократическая Республика Вьетнам) Фам Хо. Восемь лет (стихотворение, перевод Н. Злотникова), стр. 196-197 Фам Хо. Неопытная пчела (стихотворение, перевод М. Ткачева), стр. 197-198 Фам Хо. Глупые жеребята (стихотворение, перевод М. Ткачева), стр. 199 Фам Хо. Благодарный щенок (стихотворение, перевод М. Ткачева), стр. 199 Ванда Хотомская (Польша) Ванда Хотомская. Апрель (отрывок, перевод Ю. Вронского), стр. 200-201 Ванда Хотомская. Июль (отрывок, перевод Ю. Вронского), стр. 202-204 Ванда Хотомская. Сказка про ёжик (стихотворение, перевод Б. Заходера), стр. 204-207 Джон Чиарди (США) Джон Чиарди. О том, кто жил в маленьком доме (стихотворение, перевод Р. Сефа), стр. 208-210 Джон Чиарди. Мистер Жук (стихотворение, перевод Р. Сефа), стр. 211-213 Джон Чиарди. О том, кто пел над соснами (стихотворение, перевод Р. Сефа), стр. 213-214 Джон Чиарди. Насмешница синица (стихотворение, перевод Р. Сефа), стр. 215-216 Джон Чиарди. О том, у кого три глаза (стихотворение, перевод Р. Сефа), стр. 216-218 Джон Чиарди. Об удивительных птицах (стихотворение, перевод Р. Сефа), стр. 218-222 Турбьёрн Эгнер (Норвегия) Турбьёрн Эгнер. Песня юнги (стихотворение, перевод Ю. Вронского), стр. 223-225 Турбьёрн Эгнер. Охота на лиса (стихотворение, перевод Ю. Вронского), стр. 225-226 Турбьёрн Эгнер. Ловля трески у Лофотенских островов (стихотворение, перевод Ю. Вронского), стр. 227-229 Турбьёрн Эгнер. Мышиная колыбельная (стихотворение, перевод Ю. Вронского), стр. 229 Т. С. Элиот (Англия) Т. С. Элиот. Макавити (стихотворение, перевод С. Маршака), стр. 230-234 Т. С. Элиот. Шимблшенкс, железнодорожный кот (стихотворение, перевод А. Сергеева), стр. 234-237 Мигель Эрнандес (Испания) Мигель Эрнандес. Луковая колыбельная (стихотворение, перевод И. Тыняновой), стр. 238-242 Сайдзе Ясо (Япония) Сайдзе Ясо. Канарейка (стихотворение, перевод В. Марковой), стр. 243-244 Сайдзе Ясо. Две песни о карандаше (стихотворение, перевод А. Сергеева) I. «Карандаш мой, карандаш...», стр. 244-246 II. «Ворон, ворон на сосне...», стр. 246[/collapse]  Перевод: Берестов Валентин Дмитриевич, Самойлов Давид Самойлович, Зенкевич Михаил Александрович, Коринец Юрий Иосифович, Михалков Сергей Владимирович, Вронский Юрий Петрович, Маршак Самуил Яковлевич, Бобров Сергей Павлович, Заходер Борис Владимирович, Тынянова Инна Юрьевна, Савич Овадий Герцович, Маркова Вера Николаевна, Солонович Евгений Михайлович, Сергеев Андрей Яковлевич, Викторов Виктор Ильич, Токмакова Ирина Петровна, Берггольц Ольга Федоровна, Сеф Роман Семёнович, Кудинов Михаил Павлович, Мошковская Эмма Эфраимовна, Ткачёв Мариан Николаевич, Фархади Раим Хакимович, Ландман Михаил Хаимович, Макарова Татьяна Константиновна, Рождественская Ксения Робертовна, Вячеславов Павел Леонидович, Орешин К., Мазнин М.Год издания: 1974Формат: djvuЯзык: ruРазмер: 12541 KbСкачиваний: 1688
Скачать Подробнее / Серии
Cover
Русская поэзия XIX века. Том 2 👤 Антология
Во второй том «Русской поэзии XIX века» вошли стихотворения следующих поэтов: Ф.Тютчева, К.Павловой, Е.Гребенки, И.Мятлева, Э.Губера, Е.Ростопчиной, И.Тургенева, Н.Огарева, А.Плещеева, А.Майкова, Ф.Фета, А.Григорьева, Я.Полонского, А.Толстого, Козьмы Пруткова, И.Аксакова, Л.Мея, Н.Щербины, А.Разоренова, И.Никитина, Н.Добролюбова, М.Михайлова, В.Курочкина, Д.Минаева, В.Богданова, П.Вейнберга, Л.Пальмина, А.Жемчужникова, А.Аммосова, А.Навроцкого, П.Лаврова, И.Федорова(Омулевского), Л.Трефолева, И.Сурикова, С.Дрожжина, Д.Садовникова, А.Боровиковского, П.Якубовича, В.Фигнер, А.Барыковой, А.Апухтина, К.Случевского, Н.Минского, В.Соловьева, С.Надсона, К.Фофанова, М.Лохвицкой, Л.Радина. Составление Е.Винокурова и В.Коровина. Примечания В.Коровина. Примечания к иллюстрациям Н.Нечаевой. Год издания: 1974Формат: djvuЯзык: ruРазмер: 15562 KbСкачиваний: 1020
Скачать Подробнее / Серии
Cover
Русская поэзия XIX века. Том 1 👤 Антология
В издание вошли произведения русских поэтов XIX века: Ф.Тютчева, Козьмы Пруткова, И.Аксакова, С.Надсона, Н.Минского, М.Лохвицкой, Я.Полонского, А.Плещеева, А.Майкова и др. Составление Е.Винокурова и В.Коровина. Вступительная статья Е. Винокурова. Примечания В.Коровина. Примечания к иллюстрациям Н.Нечаевой. Год издания: 1974Формат: djvuЯзык: ruРазмер: 23831 KbСкачиваний: 997
Скачать Подробнее / Серии
Cover
Поэзия английского романтизма XIX века 👤 Блейк Уильям
В книгу вошли произведения таких авторов как: Вильям Блейк, Вальтер Скотт, Сэмюель Тэйлор Кольридж, Вильям Вордсворт, Роберт Саути, Томас Мур, Джордж Гордон Байрон, Перси Биши Шелли и Джон Китс. Перевод с английского С. Маршака, О. Чухонцева, Е. Витковского, В. Левика, В. Микушевича, В. Топорова, А. Блока, В. А. Жуковского, В. Потаповой и др. Вступительная статья Д. Урнова. Примечания Е. Витковского. Перевод: Блок Александр Александрович, Жуковский Василий Андреевич, Маршак Самуил Яковлевич, Микушевич Владимир Борисович, Чухонцев Олег Григорьевич, Левик Вильгельм Вениаминович, Потапова Вера Аркадьевна, Витковский Евгений ВладимировичГод издания: 1975Формат: fb2Язык: ruРазмер: 4250 KbСкачиваний: 12483
FB2 Скачать Скачать EPUB MOBI Подробнее / Серии
Cover
Русская эпиграмма второй половины XVII - начала XX в. 👤 Антология
Настоящее издание — самое полное из существующих собрание русских эпиграмм — насчитывает свыше 2000 образцов. Долгая жизнь популярного поэтического жанра показана здесь от его истоков в XVII столетии до Октября 1917 г. В книге более 250 авторов эпиграмм, среди которых первоклассные мастера жанра и многие известные поэты, эпизодически или мимоходом обращавшиеся к нему. В сборнике немало удачных стихотворных миниатюр, принадлежащих второстепенным, вовсе забытым и безымянным авторам. Год издания: 1975Формат: fb2Язык: ruРазмер: 4164 KbСкачиваний: 7998
FB2 Скачать Скачать EPUB MOBI Подробнее / Серии
Cover
Поэзия Латинской Америки 👤 Антология
В сборник вошли произведения авторов: Хосе Марти (Куба); Рубен Дарио (Никарагуа); Леопольдо Лугонес, Эваристо Карриего, Энрике Банчс (Аргентина); Рикардо Хаймес Фрейре, Франц Тамайо, Эктор Борда (Боливия); Олаво Билак, Мануэл Бандейра, Раул Бопп, Сесилия Мейралес, Тьяго де Мелло, Жеир Кампос (Бразилия) и др. Многие поэты переводятся на русский язык впервые. Перевод с испанского, португальского и французского: И. Чежегова, В. Столбов, П. Грушко, Л. Мартынов, О. Савич, С. Гончаренко, А. Старостин, И. Тынянова, Ф. Кельин, К. Азадовский, М. Квятковская, Э. Линецкая, А. Големба, М. Донской, Н. Горская, Т. Глушкова, Б. Слуцкий, М. Самаев, В. Васильев, А. Гелескул, Р. Казакова, А. Эйснер, А. Косс, М. Ваксмахер, Т. Давидянц, Д. Самойлов, Е. Гальперина, П. Антокольский, Л. Лозинская, Б. Дубин, Г. Кикодзе, Ю. Петров, М. Тарасова, И. Эренбург, С. Северцев, С. Мамонтов, И. Копостинская, Ю. Мориц, Э. Гольдернесс, Н. Булгакова, В. Резниченко, Т. Макарова, И. Лиснянская, М. Зенкевич, С. Кирсанов, М. Алигер, Л. Осповат. Вступительная статья В. Столбова. Составление В. Столбова (испаноязычные страны), Е. Ряузовой (Бразилия), М. Ваксмахера (Гаити). Примечания: В. Столбов 1-51, 73–86, 106–117, 148–176, 201–218, 234–250; С. Гочаренко 52–72, 122–147, 177–200, 219–233, 251–300; Е. Ряузова 87-105; Е. Гальперина 118–121. Перевод: Антокольский Павел Григорьевич, Лиснянская Инна Львовна, Мориц Юнна Петровна, Самойлов Давид Самойлович, Зенкевич Михаил Александрович, Осповат Лев Самойлович, Эренбург Илья Григорьевич, Тынянова Инна Юрьевна, Гончаренко Сергей Филиппович, Дубин Борис Владимирович, Грушко Павел Моисеевич, Мартынов Леонид Николаевич, Слуцкий Борис Абрамович, Алигер Маргарита Иосифовна, Савич Овадий Герцович, Рапопорт Александр Соломонович, Гольдернесс Эдуард Робертович, Чежегова Инна Михайловна, Линецкая Эльга Львовна, Ваксмахер Морис Николаевич, Квятковская Майя Залмановна, Гелескул Анатолий Михайлович, Эйснер Алексей Владимирович, Столбов Валерий Сергеевич, Шмаков Геннадий Григорьевич, Лозинская Лия Яковлевна, Косс Александра Марковна, Даниэль Юлий Маркович, Глушкова Татьяна Михайловна, Горская Натэлла Всеволодовна, Старостин Анатолий Васильевич, Кельин Федор Викторович, Донской Михаил Александрович, Васильев Владимир Ефимович, Северцев Сергей Леонидович, Казакова Римма Федоровна, Самаев Марк Евсеевич, Азадовский Константин Маркович, Кирсанов Семён Исаакович, Мамонтов Степан Петрович, Резниченко Владимир Ефимович, Копостинская Ирина Денисовна, Тарасова Марина Борисовна, Гальперина Евгения Львовна, Кикодзе Геронтий ДмитриевичГод издания: 1975Формат: fb2Язык: ruРазмер: 4581 KbСкачиваний: 4715
FB2 Скачать Скачать EPUB MOBI Подробнее / Серии
Cover
Цветы лета [Стихи и рассказы русских писателей] [худ. Н. Левинская] 👤 Гоголь Николай Васильевич
В этой книге собраны стихи и рассказы русских писателей о весне и лете, о пробуждении природы, о цветении деревьев, трав. Вы прочтёте здесь о лесных полянах, цветущих лугах, летнем пруде, затканном травами, о знакомых всем колокольчиках, васильках и о других цветах. [collapse collapsed title=Содержание] А. Пушкин. «Ещё дуют холодные ветры» 3 Н. Гоголь. Картина весны. Из поэмы «Мёртвые души» (II том) 4 А.К. Толстой. «Вот уж снег последний в поле тает» 6 А. Фет. Весна 8 А. Фет. «Снова птицы летят издалёка» 9 С. Аксаков. Медуница. Из повести «Детские годы Багрова-внука» 11 А. Майков. Подснежник 12 М. Пришвин. Фиалка 13 С. Есенин. Черёмуха 15 С. Дрожжин. «Вернулось царство вешних дней» 16 А. Плещеев. «Весело цветики в поле пестреют» 17 А. Плещеев. Мой садик 19 С. Дрожжин. В поле 20 М. Пришвин. Иван-чай 22 А.К. Толстой. «Колокольчики мои» 23 А. Майков. Болото 24 И. Бунин. Берёзовый лес. Из рассказа «Весёлый двор» 26 Ф. Тютчев. «В душном воздухе молчанье» 27 А. Блок. После дождя 28 А. Блок. «Гроза прошла» 30 Л. Мей. «Лето красное» 31[/collapse]  Год издания: 1975Формат: djvuЯзык: ruРазмер: 694 KbСкачиваний: 1113
Скачать Подробнее / Серии
Cover
Колесо фортуны [антология] 👤 Гейне Генрих
Перевод: Гинзбург Лев ВладимировичГод издания: 1976Формат: fb2Язык: ruРазмер: 429 KbСкачиваний: 6447
FB2 Скачать Скачать EPUB MOBI Подробнее / Серии
Cover
Поэзия социалистических стран Европы 👤 Антология
В том включена поэзия восьми стран Европы — Албании, Болгарии, Венгрии, Германии, Польши, Румынии, Чехословакии и Югославии . Вступительная статья Б. Слуцкого. Составление и примечания Б. Шуплецова. Год издания: 1976Формат: fb2Язык: ruРазмер: 4920 KbСкачиваний: 5429
FB2 Скачать Скачать EPUB MOBI Подробнее / Серии
Cover
Поэты Урала. Том 1 👤 Карим Мустай
Настоящая антология издается впервые в истории литературной жизни Урала. В ней представлены лучшие стихи поэтов, чья литературная деятельность была связана с Уралом как в дореволюционный период, так и в наши дни. Перевод: Кедрин Дмитрий Борисович, Светлов Михаил Аркадьевич, Тушнова Вероника Михайловна, Симонов Константин Михайлович, Корнилов Владимир Николаевич, Арго Абрам Маркович, Снегова Ирина Анатольевна, Сорин Семён Григорьевич, Дудин Михаил Александрович, Липкин Семен Израилевич, Филиппов Александр Павлович, Дынник Валентина Александровна, Татьяничева Людмила Константиновна, Решетов Алексей Леонидович, Длигач Лев Михайлович, Луговской Владимир Александрович, Николаевская Елена Матвеевна, Милованов Николай Иванович, Казанский Василий Иванович, Щепотев Виктор Александрович, Поступальский Игорь Стефанович, Радкевич Владимир Ильич, Цвелёв Василий Алексеевич, Миних Александр, Шумская Е., Панченко Павел Михайлович, Максимов Марк Давыдович, Законов Иван Павлович, Грудинина Наталья Иосифовна, Голубков Дмитрий Николаевич, Михайлов Борис Николаевич, Волобуева Ирина Георгиевна, Шафиков Газим Газизович, Семакин Владимир Кузьмич, Коренев Александр Кириллович, Писарев Анатолий Иванович, Краско Валерий Львович, Френкель Илья Львович, Грудзино Ю., Шкавро Леонид Григорьевич, Савельев Владимир Семёнович, Смирнов Дмитрий Артемьевич, Молчанов-Сибирский Иван Иванович, Трубицын Василий Андреевич, Казаков Александр С.Год издания: 1976Формат: fb2Язык: ruРазмер: 1108 KbСкачиваний: 4298
FB2 Скачать Скачать EPUB MOBI Подробнее / Серии
Cover
Поэты Урала. Том 2 👤 Куликов Леонид Иванович
Предлагаемая читателям антология издаётся впервые в истории литературной жизни Урала. В ней представлены лучшие стихи поэтов, чья литературная деятельность была связана с Уралом как в дореволюционный период, так и в наши дни. Перевод: Кузнецов Вячеслав Николаевич, Рождественский Всеволод Александрович, Сухарев Дмитрий Антонович, Алдан-Семенов Андрей Игнатьевич, Ваншенкин Константин Яковлевич, Храмов Евгений Львович, Снегова Ирина Анатольевна, Дудин Михаил Александрович, Филиппов Александр Павлович, Козловский Яков Абрамович, Решетов Алексей Леонидович, Нейман Юлия Моисеевна, Николаевская Елена Матвеевна, Виноградов В., Пагирев Глеб Валентинович, Семёнов Глеб Сергеевич, Борисова Майя Ивановна, Милованов Николай Иванович, Щепотев Виктор Александрович, Арсенева Клара Соломоновна, Радкевич Владимир Ильич, Старшинов Николай Константинович, Кузнецова Светлана Александровна, Кузовлева Татьяна Витальевна, Хаустов Леонид Иванович, Максимов Марк Давыдович, Грудинина Наталья Иосифовна, Соколов Владимир Николаевич, Семакин Владимир Кузьмич, Шкавро Леонид Григорьевич, Савельев Владимир Семёнович, Смирнов Дмитрий Артемьевич, Поскрёбышев Олег Алексеевич, Балашов Эдуард Владимирович, Кронгауз Анисим Максимович, Викулов Сергей Васильевич, Цыбин Владимир Дмитриевич, Сущевский Станислав Павлович, Чистяков Антонин Фёдорович, Серпин Яков Иосифович, Решетников Леонид Васильевич, Синцов Н., Мнацаканян Сергей МиграновичГод издания: 1976Формат: fb2Язык: ruРазмер: 1100 KbСкачиваний: 4034
FB2 Скачать Скачать EPUB MOBI Подробнее / Серии
Cover
Улыбка ясная природы [худ. Звонцов В., Звонцова Е.] 👤 Гоголь Николай Васильевич
В сборник включены отрывки из произведений русских писателей и поэтов, посвященные описанию родной природы. Предисловие В.А. Мануйлова. Для младшего школьного возраста.  Год издания: 1976Формат: pdfЯзык: ruРазмер: 13767 KbСкачиваний: 1513
PDF Подробнее / Серии
Cover
Между летом и зимой. Стихи, считалки, загадки, скороговорки [худ. И. Кабаков] 👤 Яснов Михаил Давидович
Для дошкольного возраста.   Год издания: 1976Формат: djvuЯзык: ruРазмер: 2845 KbСкачиваний: 948
Скачать Подробнее / Серии
Cover
Серебряный рожок. Детские песенки народов Югославии [худ. Е. Чайко, М. Гран] 👤 Автор Неизвестен -- Детский фольклор
[collapse collapsed title=Библиографическое описание] Яхнин, Леонид Львович. Серебряный рожок [Текст] : Дет. песенки народов Югославии / Пересказал Л. Яхнин ; Рисовали Е. Чайко и М. Гран. - Москва : Дет. лит., 1976. - [32] с. : цв. ил.; 27 см. На обл. авт. не указан. [/collapse]   Перевод: Яхнин Леонид ЛьвовичГод издания: 1976Формат: pdfЯзык: ruРазмер: 25608 KbСкачиваний: 260
PDF Подробнее / Серии
Cover
Русская поэзия начала XX века [Дооктябрьский период] 👤 Ахматова Анна Андреевна
Настоящий том представляет собой антологию русской поэзии начала XX века (дооктябрьского периода). Стихи расположены или в порядке, как они были опубликованы в авторских сборниках, из которых они перепечатаны, или в хронологическом порядке. Под каждым названием книги стихов поэта указывается дата ее первой публикации. Если это возможно, под стихотворением указывается дата его создания — авторская или (в угловых скобках) установленная исследователями творчества поэта. Год издания: 1977Формат: fb2Язык: ruРазмер: 2928 KbСкачиваний: 21403
FB2 Скачать Скачать EPUB MOBI Подробнее / Серии
Cover
Лирика 30-х годов 👤 Ахматова Анна Андреевна
Во второй том серии «Русская советская лирика» вошли стихи, написанные русскими поэтами в период 1930–1940 гг. Предлагаемая читателю антология — по сути первое издание лирики 30-х годов XX века — несомненно, поможет опровергнуть скептические мнения о поэзии того периода. Включенные в том стихи — лишь небольшая часть творческого наследия поэтов довоенных лет. Год издания: 1977Формат: fb2Язык: ruРазмер: 10940 KbСкачиваний: 11023
FB2 Скачать Скачать EPUB MOBI Подробнее / Серии
Cover
Испанские поэты XX века 👤 Альберти Рафаэль
[b]Испанские поэты XX века[/b]: • Хуан Рамон Хименес, • Антонио Мачадо, • Федерико Гарсиа Лорка, • Рафаэль Альберти, • Мигель Эрнандес. Перевод с испанского. Составление, вступительная статья и примечания И. Тертерян и Л. Осповата. Примечания к иллюстрациям К. Панас. [hr]Настоящий том вместе с томами «Западноевропейская поэзия XХ века»; «Поэзия социалистических стран Европы»; «И. Бехер»; «Б. Брехт»; «Э. Верхарн. М. Метерлинк» образует в «Библиотеке всемирной литературы» единую антологию зарубежной европейской поэзии XX века. Перевод: Цветаева Марина Ивановна, Мориц Юнна Петровна, Самойлов Давид Самойлович, Зенкевич Михаил Александрович, Пастернак Борис Леонидович, Тынянова Инна Юрьевна, Гончаренко Сергей Филиппович, Дубин Борис Владимирович, Симонов Владимир Валерьевич, Грушко Павел Моисеевич, Слуцкий Борис Абрамович, Савич Овадий Герцович, Корнеев Юрий Борисович, Чежегова Инна Михайловна, Линецкая Эльга Львовна, Квятковская Майя Залмановна, Солонович Евгений Михайлович, Гелескул Анатолий Михайлович, Столбов Валерий Сергеевич, Рыкова Надежда Януарьевна, Шадрин Алексей Матвеевич, Чухонцев Олег Григорьевич, Левик Вильгельм Вениаминович, Кружков Григорий Михайлович, Горская Натэлла Всеволодовна, Кельин Федор Викторович, Донской Михаил Александрович, Смирнов И., Ванханен Наталия Юрьевна, Ревич Александр Михайлович, Кудинов Михаил Павлович, Васильев Владимир Ефимович, Парнах Валентин Яковлевич, Андреев Виктор Николаевич, Петров Юрий Васильевич, Самаев Марк Евсеевич, Ярмуш Михаил Юрьевич, Азадовский Константин Маркович, Резниченко Владимир Ефимович, Бурич Владимир Петрович, Серпин Яков Иосифович, Копостинская Ирина Денисовна, Беринский Лев Самуилович, Боровикова Людмила ИвановнаГод издания: 1977Формат: fb2Язык: ruРазмер: 3816 KbСкачиваний: 8522
FB2 Скачать Скачать EPUB MOBI Подробнее / Серии
Cover
Европейская поэзия XVII века 👤 Донн Джон
В сборник вошли произведения авторов таких стран как: Албания (Лек Матренга, Пьетер Буди, Люка Богдани и др.); Англия (Томас Кэмпион, Джон Донн, Роберт Геррик, Сэмюэл Батлер и др.); Венгрия (Миклош Зрини, Иштван Дендеши); Германия (Фридрих Шпее, Роберт Робертин, Симон Дах, Иоган Рист, Пауль Флеминг, Иоганн Клай, Катарина Регина фон Грейфенберг и др.); Далмация (Паское Примович, Мехмед, Иван Гундулич и др.); Дания и Норвегия (Андерс Арребо, Томас Кинго, Педер Дасс, Лауридс Кок); Исландия (Бьярни Йоунссон, Хадльгримур Пьетурссон, Стефаун Оулаффсон); Испания (Луис де Гонгора, Кристобаль де Меса, Родриго Каро и др.); Италия (Бжордано Бруно, Томмазо Кампанелла, Чиро ди Перс, Джамбаттиста Марино, Франческо Браччолини, Антонио Галеани, Леонардо Квирини, Джузеппе Баттиста и др.); Нидерланды (Якоб Катс, Самюэл Костер, Гуго Гроций, Ян Лейкен); Польша (Даниэль Наборовский, Кшиштоф Опалинский, Збигнев Морштын, Вацлав Потоцкий и др.); Португалия (Франсиско Родригес Лобо, Жеронимо Баиа, Виоланте до Сеу и др.); Франция (Франсуа де Малерб, Онора де Ракан, Пьер Мотен, Этьен Дюран, Теофиль де Вио, Жан Оврэ, Клод де Бло, Гайом Кольте, Поль Скаррон, Сирано де Бержерак, Клод Ле Пти, Пьер Корнель, Мольер, Жан де Лафонтен, Жан Росин, Шарль Огюст де Ла Фар, Шарль Перро и др.); Чехия и Словакия (Шимон Ломницкий, Ян Амос Коменский, Адам Михна из Отрадовиц, Элиаш Лани, Штефан Пиларик и др.); Швеция (Георг Шерйельм, Лассе Лусидор, Скугечер Бергбу, Юхан Руниус и др.). Перевод: М.Ломоносова, В.Левика, А.Шараповой, Ю.Вронского, Веры Потаповой, М.Кудрина, В.Дмитриева, М.Кудинова, В.Курочкина, О.Румера, А.Эппеля, Д.Сильвестрова, В.Вебера, У.Солоновича, С.Ошерова и др. Вступительная статья Ю.Виппера, примечания Т.Серковой, В.Муравьева, О.Россиянова, С.Шлапоберской, А.Романенко, И.Бочкаревой и др. Перевод: перевод КоллективныйГод издания: 1977Формат: fb2Язык: ruРазмер: 4180 KbСкачиваний: 8493Серия: БВЛ. Серия первая #41
FB2 Скачать Скачать EPUB MOBI Подробнее / Серии
Cover
Советская поэзия. Том второй 👤 Антология
«Советская поэзия» — гигантская "тысячелистая" (В. Маяковский) книга советской многонациональной поэзии. Дыханием времени веет с ее страниц. Листая эти два огромных тома, попадаешь в атмосферу революционной эпохи, острейших социальных конфликтов, строительного энтузиазма, народного подвига в защите родины, свершения великих дел. Каждый поэт говорит "o времени и о себе", а вместе они отражают многие существенные черты народной жизни на более чем полувековом отрезке истории. Вступительная статья Ал. Михайлова. Примечания Л. Осиповой. Перевод М. Дудина, И. Лисянской, В. Шацкова, Р. Кутуя, В. Микушевича, Ю. Гордиенко, В. Лугового, Е. Евтушенко и многих других. (От верстальщика: во второй том вошли стихотворения 230 советских поэтов, родившихся в период с 1911 по 1943 годы). Перевод: перевод КоллективныйГод издания: 1977Формат: fb2Язык: ruРазмер: 5068 KbСкачиваний: 7959
FB2 Скачать Скачать EPUB MOBI Подробнее / Серии
Cover
Западноевропейская поэзия XX века 👤 Антология
[b]Австрия, Англия, Бельгия, Германия, Греция, Дания, Ирландия, Исландия, Испания, Италия, Нидерланды, Норвегия, Португалия, Турция, Финляндия, Франция, Швейцария, Швеция[/b] / Вступительная статья Роберта Рождественского. [b]Составление:[/b] И. Бочкаревой, М. Ваксмахера, Е. Витковского, Л. Гинзбурга, С. Ильинской, Т. Меликова, Е. Ряузовой, А. Сергеева, Н. Томашевского. [b]Примечания:[/b] Е. Витковского, Л. Володарской, Ю. Стефанова, В. Топорова, С. Ильинской, И. Бочкаревой, С. Гончаренко, Евг. Солоновича, Е. Ряузовой, Т. Меликова; К. Панас (к иллюстрациям). [b]Авторы:[/b] Гуго фон Гофмансталь, Райнер Мария Рильке, Карл Краус, Стефан Цвейг, Бертольт Фиртель, Альберт Эренштейн, Герман Брох, Георг Тракль, Альма Иоганна Кёниг, Франц Верфель, Йозеф Вайнхебер, Эрнст Вальднигер, Теодор Крамер, Вильгельм Сабо, Гуго Гупперт, Эрнст Шенвизе, Кристина Буста, Пауль Целан, Ингеборг Бахман, Томас Гарди, Уолтер де Ла Map, Дэвид Герберт Лоуренс, Джон Мейсфилд, Томас Стернс Элиот, Уилфред Оуэн, Зигфрид Сассун, Айзек Роузенберг, Хью Мак-Диармид, Роберт Грейвз, Сесил Дэй-Льюис, Луис Мак-Нис, Уистен Хью Оден, Джордж Баркер, Дилан Томас, Тед Хьюз, Филип Ларкин, Карел ван де Вустейне, Франц Элленс, Ян ван Нейлен, Констан Бюрньо, Пауль ван Остайен, Марсель Тири, Норж, Морис Карем, Арман Бернье, Ашиль Шаве, Давид Шайнерт, Марк Брат, Хуго Клаус, Герхарт Гауптман, Рикарда Гух, Франк Ведекинд, Стефан Георге, Кристиан Моргенштерн, Эльза Ласкер-Шюлер, Беррис фон Мюнхгаузен, Рудольф Борхарт, Ганс Каросса, Эрих Мюзам, Пауль Цех, Герман Гессе, Иоахим Рингельнац, Эрнст Штадлер, Лион Фейхтвангер, Оскар Лёрке, Якоб ван Годдис, Георг Гейм, Курт Тухольски, Клабунд, Иван Голль, Нелли Закс, Эрнст Толлер, Гертруда Кольмар, Петер Хухель, Альбрехт Гаусгофер, Вольфганг Борхерт, Вильгельм Леман, Георг фон дер Вринг, Готфрид Бенн, Эрих Кестнер, Элизабет Ланггессер, Мария Луиза Кашниц, Вольфганг Вейраух, Гюнтер Айх, Карл Кролов, Ганс Магнус Энценсбергер, Костис Паламас, Константинос Кавафис, Ангелос Сикельянос, Костас Варналис, Костас Кариотакис, Георгос Сеферис, Яннис Рицос, Никифорос Вреттакос, Одиссеас Элитис, Людвиг Хольстейн, Отто Гельстед, Том Кристенсен, Нис Петерсен, Поль ля Кур, Уильям Батлер Йейтс, Джеймс Джойс, Остин Кларк, Патрик Каванах, Эйнар Бенедихтссон, Стефаун фра Хвитадаль, Давид Стефаунссон, Йоуханнес ур Кетлум, Томас Гудмундссон, Гудмундур Бэдварссон, Снорри Хьяртарсон, Мигель де Унамуно, Район дель Валье-Инклан, Мануэль Мачадо, Леон Фелипе, Хорхе Гильен, Дамасо Алонсо, Висенте Алейсандре, Луис Сернуда, Габриэле д’Аннунцио, Гвидо Гоццано, Альдо Палаццески, Дино Кампана, Умберто Саба, Камилло Сбарбаро, Джузеппе Унгаретти, Эудженио Монтале, Сальваторе Квазимодо, Чезаре Павезе, Альфонсо Гатто, Марио Луци, Джорджо Капрони, Бнтторио Серени, Пьер Паоло Пазолини, Герман Гортер, Ян Хендрик Леопольд, Генриетта Роланд Холст ван дер Схалк, Питер Корнелис Баутенс, Якобюс Корнелис Блум, Николас Петрус ван Эйк, Адриан Роланд Холст, Ян Гресхоф, Хенрнк Марсман, Мартишос Нейхоф, Симон Вестдейк, Геррит Каувенар, Люсеберт, Улаф Аукруст, Улаф Булль, Херман Вильден-вей, Арнульф Эверланн, Гуннар Рейсс-Андерсен, Нурдаль Григ, Ингер Хагеруп, Камило Песанья, Жоан де Баррос, Фернандо Песоа, Марио де Са-Карнейро, Жозе Гомес Феррейра, Жозе Режио, Мигел Торга, Антонно Жедеан, Мануэл да Фонсека, Марио Дионизио, Фернандо Намора, Жоржи де Сена, София де Мелло Брейиер, Папиниано Карлос, Карлос де Оливейра, Эжито Гонсалвес, Эуженио де Андраде, Алешандре О’Нейл, Франсиско Мигел, Назым Хикмет, Орхан Вепи, Фазыл Хюсню Дагларджа, Октай Рифат, Эйно Лейно, Эдит Сёдергран, Эльмер Диктониус, Катри Сала, Сен-Поль Ру, Анри де Ренье Поль Клодель, Франсис Жамм, Поль Валери, Поль Фор, Шарль Пеги, Тристан Кленгсор, Анна де Ноай, Макс Жакоб, Леон Поль Фарг, Оскар-Венцеслав де Любич-Милош, Виктор Сегален, Гийом Аполлинер, Валери Ларбо, Жюль Сюпервьель, Франсис Карко, Блэз Сандрар, Сен-Жон Перс, Пьер-Жан Жув, Пьер Реверди, Жан Кокто, Иван Голль, Поль Элюар, Тристан Тзара, Антонен Арто, Луи Арагон, Жан Кассу, Филипп Супо, Франсис Понж, Анри Мишо, Жак Одиберти, Робер Деснос, Жак Превер, Гаймон Кено, Жан Тардье, Жан Фоллен, Жан Тортель, Пьер Сегерс, Морис Фомбёр, Гильвик, Рене Шар, Андре Френо, Пьер Юник, Жан Кейроль, Патрис де Ла-тур дю Пэн, Жан Марсенак, Макс-Поль Фуше, Жан Руссело, Жорж-Эмманюэль Клансье, Ален Боске, Рене Ги Каду, Жорж Брассенс, Ив Бонфуа, Шарль Добжинский, Жак Брель, Карл Шпиттелер, Франческо Кьеза, Шарль-Фердинанд Рамю, Пьер-Луи Маттен, Альбин Цоллингер, Альберт Эрисман, Андри Пеер, Александр Ксавер Гвердер, Вальтер Гросс, Филипп Жакоте, Эрик Аксель Карлфельдт, Вильхельм Экелунд, Андерс Эстерлинг, Дан Андерссон, Пер Лагерквист, Яльмар Гуллберг, Нильс Фертин, Карин Бойе, Артур Лундквист, Гуннар Экелёф. [b]Переводчики:[/b] С. Ошеров, С. Петров, В. Микушевич, А. Сергеев, Ю. Нейман, Е. Витковский, Б. Пастернак, В. Топоров, К. Богатырев, В. Леванский, Г. Ратгауз, 3. Миркина, И. Озерова, А. Эфрос, Л. Гинзбург, А. Эппель, С. Аверинцев, И. Грицкова, О. Мандельштам, Д. Сильвестров, М. Ваксмахер, В. Швыряев, Ю. Хазанов, А. Парин, М. Зенкевич, Вл. Невский, О. Чугай, В. Лунин, Г. Симанович, С. Map, В. Британишский, С. Маршак, А. Ибрагимов, И. Кашкин, Э. Шапиро, П. Грушко, Э. Шустер, Арк. Штейнберг, А. Кистяковский, Л. Володарская, Р. Дубровкин, Я. Берлин, И. Мальцева, В. Львов, А. Эфрон, М. Кудинов, А. Арго, П. Антокольский, К. Симонов, М. Шехтер, В. Куприянов, Е. Гулыга, 3. Морозкина, В. Левик, Н. Гребельная, С. Залин. Новелла Матвеева, Н. Горская, С. Ильинская, Е. Смагина, Юнна Мориц, Л. Лихачева, Э. Ананиашвили, И. Бочкарева, Г. Плисецкий, Нат. Булгакова, О. Чухонцев, Ю. Анисимов, В. Тихомиров, А. Косс, С. Гончаренко, Б. Дубин, Ю. Петров, М. Самаев, В. Столбов, А. Гелескул, Евг. Солонович, Н. Заболоцкий, Л. Мартынов, Б. Слуцкий, М. Алигер, С. Шервинский, Д. Самойлов, А. Ахматова, Ю. Левитанский, Инна Тынянова, М. Квятковская, Л. Цывьян, И. Чежегова, А. Найман, Э. Багрицкий, Н. Дементьев, М. Павлова, Е. Винокуров, М. Петровых, В. Брюсов, Л. Тоом, В. Козовой, Б. Лившиц, М. Волошин, И. Эренбург, Э. Линецкая, И. Шафаренко, Ю. Денисов, В. Парнах, Ю. Стефанов, А. Кочетков, В. Орел, И. Кузнецова, Н. Стрижевская, А. Ревич, К. Азадовский, Р. Березкина, В. Потапова. [hr]Настоящий том вместе с томами «Ф. Гарсиа Лорка. А. Мачадо. X. Хименес. Р. Альберти. М. Эрнандес»; «Поэзия социалистических стран Европы»; «И. Бехер»; «Б. Брехт»; «Э. Верхарн. М. Метерлинк» образует в «Библиотеке всемирной литературы» единую антологию зарубежной европейской поэзии XX века. Перевод: перевод КоллективныйГод издания: 1977Формат: fb2Язык: ruРазмер: 4026 KbСкачиваний: 7426
FB2 Скачать Скачать EPUB MOBI Подробнее / Серии