🐾 CatOPDS Browser
Cover
Тектоніка почуттів [Le tectonique des sentiments] 👤 Шмитт Эрик-Эмманюэль
Ерік-Емманюель Шмітт — сучасний франко-бельгійський письменник, драматург, філософ. Як письменник став відомим 1991 року після публікації першої п’єси «Ніч у Валоні». Та світову славу йому приніс сценарій «Відвідувач» (1993), за який автора нагородили багатьма літературними і театральними преміями. За сюжетом п’єси «Тектоніка почуттів», успішна жінка, депутат Національної асамблеї Діана, кохає вродливого жуїра Рішара. Їхні стосунки доволі сучасні, вони не поспішають зі шлюбом. Однак їй постійно здається, що його почуття згасають, що вони вже не такі, як колись... Діану зсередини руйнує люта підозра, тож вона вирішує випробувати Рішара. Жінка наймає двох повій: одна грає інтелігентну незайманицю, друга — її матір. Гра має успіх: жуїр закохується в дівча. І все ж це кохання не таке, як до Діани... Як пише газета «La Libre Belgique», «основне враження від виставит— незворушна врода перед лицем любовного запалу. Ми ніби спостерігаємо за виверженням вулкана в уповільненому русі. Після перегляду із зали виходиш із відчуттям повноти, примирення з собою і тими, кого любиш». Підтримка підготовки цієї публікації не означає, що Європейська комісія підтверджує її зміст, який відображає лише думки авторів і комісія не може нести відповідальність за будь-яке можливе використання цієї інформації. Усі права застережені. Жодну частину цього видання не можна переви­да­ва­ти, перекладати, зберігати в пошукових системах або передавати у будь-якій формі та будь-яким засобом (електронним, механічним, фотокопіюванням або іншим) без попередньої письмової згоди на це ТОВ «Видавництво Анетти Антоненко». ISBN 978-617-7654-36-9 ISBN 978-617-7654-34-5 (Серія «Особливі прикмети») © Editions Albin Michel - Paris 2008 Published by arrangement with SAS Lester Literary Agency & Associates © Іван Рябчій, український переклад, 2019 © «Видавництво Анетти Антоненко», 2020 Перевод: Рябчий ИванГод издания: 2019Формат: fb2Язык: ukРазмер: 291 KbСкачиваний: 872
FB2 Скачать Скачать EPUB MOBI Подробнее / Серии
Cover
Печера філософів 👤 Херберт Збигнев
Назва п’єси Збіґнева Герберта відсилає до Платонового «Міфу про печеру», де нефілософів дорівняно до в’язнів у печері, які спроможні дивитися лише в одному напрямку й всякчас обманюватися. Від істинного світу ідей до них доходять нечіткі тіні. І тільки філософ може вибратися з печери, постійно ставлячи собі питання й шукаючи відповідей. Із філософської «Печери» Герберта таланить втекти лише Сократові — й лише у смерть. Через це навдивовижу красиве інтертекстуальне плетиво, майстерно стилізоване під античну драму і пересноване алюзіями на класичні й християнські тексти Ніцше, Еліота, Сартра, невпинно прозирає наше тривожне «тут і зараз»: несприйняття інакшості, несправедливі вироки, передчуття війни, «ті самі промови, пам’ятники, в’язниці — одне безкінечне свинство». Підтримка підготовки цієї публікації не означає, що Європейська комісія підтверджує її зміст, який відображає лише думки авторів і комісія не може нести відповідальність за будь-яке можливе використання цієї інформації. Усі права застережені. Жодну частину цього видання не можна переви­да­ва­ти, перекладати, зберігати в пошукових системах або передавати у будь-якій формі та будь-яким засобом (електронним, механічним, фотокопіюванням або іншим) без попередньої письмової згоди на це ТОВ «Видавництво Анетти Антоненко». ISBN 978-617-7654-66-6 ISBN 978-617-7654-34-5 (Серія «Особливі прикмети») JASKINIA FILOZOFÓW Copyright © 1956, Zbigniew Herbert All rights reserved © Лариса Андрієвська, український переклад, 2021 © «Видавництво Анетти Антоненко», 2021 Перевод: Андриевская ЛарисаГод издания: 2021Формат: fb2Язык: ukРазмер: 166 KbСкачиваний: 859
FB2 Скачать Скачать EPUB MOBI Подробнее / Серии
Cover
Королева краси з Лінана. Людина-подушка. Усікновення руки в Спокані 👤 Макдонах Мартин
Мартін МакДона — сучасний ірландський драматург і кінорежисер, п’єси якого ставлять провідні театри світу. Постановки неодноразово організовували і в Україні. У п’єсі «Королева краси з Лінана» заторкнуто проблеми нерозуміння й непорозуміння між поколіннями батьків і дітей, де стара егоїстична матір тримає при собі все життя доньку, занапащаючи її особисте щастя, що зрештою скалічує долі усім. У п’єсі «Людина-подушка» автор вдається до метафор, щоб окреслити проблему жорстокого поводження з дітьми й зображає варіанти того, до чого призводить скалічена з малих літ дитяча психіка, в якій дійсність вже неможливо відмежувати від вигадки. А в п’єсі «Усікновення руки в Спокані» зображено чоловіка, який усе життя витратив на пошук того, що йому не потрібно й повернути це загалом не вдасться. Та найбільшим розчаруванням для нього стає те, що шукане завжди було з ним, а він цього не помітив. Підтримка підготовки цієї публікації не означає, що Європейська комісія підтверджує її зміст, який відображає лише думки авторів і комісія не може нести відповідальність за будь-яке можливе використання цієї інформації. Усі права застережені. Жодну частину цього видання не можна переви­да­ва­ти, перекладати, зберігати в пошукових системах або передавати у будь-якій формі та будь-яким засобом (електронним, механічним, фотокопіюванням або іншим) без попередньої письмової згоди на це ТОВ «Видавництво Анетти Антоненко». ISBN 978-617-7654-37-6 ISBN 978-617-7654-34-5 (Серія «Особливі прикмети») THE BEAUTY QUEEN OF LEENANE Copyright © 1996, Martin McDonagh THE PILLOWMAN Copyright © 2003, Martin McDonagh A BEHANDING IN SPOKANE Copyright © 2011, Martin McDonagh © Іван Рябчій, український переклад, 2019 © «Видавництво Анетти Антоненко», 2020 Перевод: Негребецкий АлексейГод издания: 2020Формат: fb2Язык: ukРазмер: 638 KbСкачиваний: 791
FB2 Скачать Скачать EPUB MOBI Подробнее / Серии
Cover
Івона, принцеса бургундського. Шлюб. Оперета 👤 Гомбрович Витольд
«Івона, принцеса бургундського» — гротескна й наскрізь пародійна версія казки про дивну Попелюшку, яка стала нареченою принца, спричинила безліч психологічних конфліктів при дворі й урешті перетворилася на об’єкт усезагальної агресії. Назва п’єси відсилає водночас до «королівських» драм Шекспіра й оперет Імре Кальмана. «Шлюб» — драма особистості, ув’язненої в закостенілих формах, ламаючи які, автор намагається десакралізувати так звані традиційні цінності. Солдат Першої світової Генрик засинає на передовій і повертається уві сні додому, проте замість дому корчма, де бешкетують пияки, батьки стали корчмарями, а наречена служницею «до всього». «Оперета» — історія ХХ століття у формі гротескного модного дефіле на тлі краху старого світу, коли розпадаються всі суспільні форми й норми, включно з мовою. Аристократи Шарм і Фірулет змагаються за прихильність Альбертинки й обвішують її розкішним гардеробом, проте дівчина, яку збудив випадковий дотик юного злодюжки, обирає наготу й свободу. Усі права застережено. Жодну частину цього видання не можна переви­да­ва­ти, перекладати, зберігати в пошукових системах або передавати у будь-якій формі та будь-яким засобом (електронним, механічним, фотокопіюванням або іншим) без попередньої письмової згоди на це ТОВ «Видавництво Анетти Антоненко». ISBN 978-617-7654-36-9 ISBN 978-617-7654-34-5 (Серія «Особливі прикмети») Copyright © Rita Gombrowicz& Institut Litteraire АІІ rights reserved © Лариса Андрієвська, український переклад, 2021 © «Видавництво Анетти Антоненко», 2021 Перевод: Андриевская ЛарисаГод издания: 2021Формат: fb2Язык: ukРазмер: 866 KbСкачиваний: 782
FB2 Скачать Скачать EPUB MOBI Подробнее / Серии
Cover
Судді уночі 👤 Вальехо Антонио Буэро
Антоніо Буеро Вальєхо (1916 — 2000) є найважливішим іспанським драматургом повоєнного покоління. Автор майже трьох десятків сповнених песимізму п’єс («Сон розуму», «Історія одних сходів», «Нині свято», «У палаючій пітьмі», «Слова на піску», «Ткаля снів») з елементами гострої соціальної та політичної критики. Був нагороджений низкою літературних та театральних премій, зокрема Премією імені Лопе де Веги (1949) та Премією Сервантеса (1986). У пізніх драмах Буеро Вальєхо помітний вплив Бертольда Брехта, твори якого він перекладав. Підтримка цієї публікації не означає, що Європейська комісія погоджується з її змістом, який відображає виключно думки авторів, отож не може нести відповідальності за будь-яке використання цієї інформації. Усі права застережені. Жодну частину цього видання не можна переви­да­ва­ти, перекладати, зберігати в пошукових системах або передавати у будь-якій формі та будь-яким засобом (електронним, механічним, фотокопіюванням або іншим) без попередньої письмової згоди на це ТОВ «Видавництво Анетти Антоненко». ISBN 978-617-7654-71-0 ISBN 978-617-7654-34-5 (Серія «Особливі прикмети») Copyright © Heirs of Antonio Buero Vallejo, 2000 © Галина Грабовська, український переклад, 2021 © «Видавництво Анетти Антоненко», 2021 Перевод: Грабовская Галина ВладимировнаГод издания: 2021Формат: fb2Язык: ukРазмер: 553 KbСкачиваний: 732
FB2 Скачать Скачать EPUB MOBI Подробнее / Серии
Cover
Звільніть золоте лоша. Ковзанка 👤 Черняускайте Лаура Синтия
У п’єсі «Ковзанка» всупереч тому, що герої можуть жити просто й легко, вони дошукуються вимріяного, ілюзорного щастя. У гонитві за ним люди ладні піти на все і навіть ступити на ковзьку стежку. Та попри всі спроби це щастя лише нетривка, мерехтлива примара, як лід на ковзанці. Чи збагнуть це герої п’єси? Подібну тему автор заторкує і в п’єсі «Звільніть золоте лоша». За марудними буднями й заклопотаністю герої просто не помічають, що бажана мить радості зовсім близько. Та щойно в неї вже можна сягнути, свідомість затуманюється, а розум прагне буденності, бо стерпіти таке щастя неможливо. Підтримка підготовки цієї публікації не означає, що Європейська комісія підтверджує її зміст, який відображає лише думки авторів, і комісія не може нести відповідальність за будь-яке можливе використання цієї інформації. Усі права застережені. Жодну частину цього видання не можна переви­да­ва­ти, перекладати, зберігати в пошукових системах або передавати у будь-якій формі та будь-яким засобом (електронним, механічним, фотокопіюванням або іншим) без попередньої письмової згоди на це ТОВ «Видавництво Анетти Антоненко». ISBN 978-617-7654-45-1 ISBN 978-617-7654-34-5 (Серія «Особливі прикмети») Copyright © Laura Sintija Černiauskaitė, 2003 © Беатріче Белявців, український переклад, 2020 © «Видавництво Анетти Антоненко», 2020 Перевод: Белявцева Беатриче ДонативнаГод издания: 2020Формат: fb2Язык: ukРазмер: 351 KbСкачиваний: 684
FB2 Скачать Скачать EPUB MOBI Подробнее / Серии
Cover
Книжконюх. Дарвін 👤 Дебру Тьерри
Тьєррі Дебру — бельгійський драматург, актор, сценарист і театральний режисер. Автор понад 15 п’єс — усі майже відразу після написання втілені на сцені. За сюжетом п’єси «Книжконюх», у містечку-фантомі десь на узбережжі Північного моря живе дивний чоловік — у власному домі він тримає найбільшу у світі бібліотеку. І орієнтується серед книжок незвично — за допомогою нюху! Цей дивак угадує по запаху будь-яку книжку! За сюжетом п’єси «Дарвін», у родині Саллі, яка мешкає в маленькому провінційному містечку у США, одночасно три лиха: її Тато впав зі сходів і лежить у лікарні в комі; її чорношкірий чоловік переспав з її рідною сестрою — і та завагітніла; а у школі, де Саллі працює, постало питання, як викладати походження світу на уроках біології — теорією Дарвіна чи «іншими», альтернативними теоріями? Саллі шукає аргументи проти консервативної міської педради, захопленої концепцією креаціонізму... Підтримка підготовки цієї публікації не означає, що Європейська комісія підтверджує її зміст, який відображає лише думки авторів і комісія не може нести відповідальність за будь-яке можливе використання цієї інформації. Усі права застережені. Жодну частину цього видання не можна переви­да­ва­ти, перекладати, зберігати в пошукових системах або передавати у будь-якій формі та будь-яким засобом (електронним, механічним, фотокопіюванням або іншим) без попередньої письмової згоди на це ТОВ «Видавництво Анетти Антоненко». ISBN 978-617-7654-35-2 ISBN 978-617-7654-34-5 (Серія «Особливі прикмети») Le livropathe, 2003 © Lansman Emile (Editeur) Darwin, 2007 © Lansman Emile (Editeur) © Іван Рябчій, український переклад, 2019 © «Видавництво Анетти Антоненко», 2020 Перевод: Рябчий ИванГод издания: 2020Формат: fb2Язык: ukРазмер: 343 KbСкачиваний: 650
FB2 Скачать Скачать EPUB MOBI Подробнее / Серии
Cover
Боснійські драми 👤 Шнайдер Слободан
Драми відомого хорватського письменника Слободана Шнайдера «Шкіра Змії», «Інес & Деніз», «Єрусалим-99» об’єднує тема війни, яка набуває у цих творах універсального звучання. Для його героїнь війна не закінчується з останнім пострілом, а триває раною в серці. Для його героїв війна не закінчується ніколи, адже вони живуть у Боснії, яка є для автора не тільки країною, а й метафорою. Щоб розповісти про вічну трагедію людини, Слободан Шнайдер звертається до святих книг і фольклорних джерел, культурологічних розвідок і документальних свідчень, переплавляючи їх у високоемоційний художній текст. У його історіях споконвічне, архетипне переплітається з упізнавано сучасним, а «вчора» і «завтра» людства віддзеркалюються у сьогоденні. Твори хорватського драматурга успішно ставляться в театрах Європи та світу. Усі права застережено. Жодну частину цього видання не можна переви­да­ва­ти, перекладати, зберігати в пошукових системах або передавати у будь-якій формі та будь-яким засобом (електронним, механічним, фотокопіюванням або іншим) без попередньої письмової згоди на це ТОВ «Видавництво Анетти Антоненко». ISBN 978-617-7654-74-1 ISBN 978-617-7654-34-5 (Серія «Особливі прикмети») © Слободан Шнайдер, 2006 © Алла Татаренко, український переклад, 2021 © «Видавництво Анетти Антоненко», 2021 Перевод: Татаренко АллаГод издания: 2021Формат: fb2Язык: ukРазмер: 563 KbСкачиваний: 591
FB2 Скачать Скачать EPUB MOBI Подробнее / Серии
Cover
Люба моя Лісистрато 👤 Георгиу Андонис
Андоніс Георгіу — кіпрський драматург і прозаїк. Член редколегії літературного журналу «Анев». Автор 7 п’єс. Лауреат Літературної премії Європейського Союзу 2016 року. П’єсу «Люба моя пралко» (2005) нагородили премією Кіпрської організації театрів у категоріях «Театральний текст» і «Акторська гра». Цей твір перекладений французькою, італійською, турецькою й угорською мовами. Характерною рисою п’єс А. Георгіу є інтертекстуальна взаємодія з творами грецької традиції: драматургією Аристофана й поезією Я. Рицоса, а також європейського театру й поп-культури: «Щасливі дні» С. Бекета і «Хвороба», «Гамлет-машина» Г. Мюлера та «Була я Лісистратою». Однією з центральних тем творчості А. Георгіу є функціонування пам’яті як основного механізму усвідомлення людиною своєї особистості, втрата пам’яті як різновид соціального вмирання його персонажів, пам’ятання і пригадування як процес «гри» ідеологій, унаслідок якої людина може втратити своє особисте Я, створити «фальшиві» спогади, прийнятні для тих чи тих ціннісних моделей, які існують у суспільстві як незмінні й непорушні норми. Пригадуючи епізоди свого життя, герої А. Георгіу постійно потрапляють у ситуацію визначення меж нормального й ненормального... Підтримка підготовки цієї публікації не означає, що Європейська комісія підтверджує її зміст, який відображає лише думки авторів, і комісія не може нести відповідальність за будь-яке можливе використання цієї інформації. Усі права застережені. Жодну частину цього видання не можна переви­да­ва­ти, перекладати, зберігати в пошукових системах або передавати у будь-якій формі та будь-яким засобом (електронним, механічним, фотокопіюванням або іншим) без попередньої письмової згоди на це ТОВ «Видавництво Анетти Антоненко». ISBN 978-617-7654-47-5 ISBN 978-617-7654-34-5 (Серія «Особливі прикмети») Copyright © Αντώνης Γεωργίου, 2005, 2008, 2011, 2015 © Андрій Савенко, український переклад, 2020 © «Видавництво Анетти Антоненко», 2020 Перевод: Савенко АндрейГод издания: 2020Формат: fb2Язык: ukРазмер: 327 KbСкачиваний: 576
FB2 Скачать Скачать EPUB MOBI Подробнее / Серии
Cover
Подія у місті Ґоґа 👤 Грум Славко
«Чи буває Вам лячно, коли на вулиці зненацька лунає кульгава хода, а тоді крок завмирає і не рушає далі?» В одному з інтерв’ю Славко Ґрум, видатний словенський драматург-­експресіоніст, розповів, що ця репліка, яку зронила одна дівчина посеред ночі у темному будинку в передмісті, стала першим поштовхом до написання п’єси «Подія у місті Ґоґа». У такий-от момент зависання між двома кроками, в атмосфері очікування минає життя мешканців міста Ґоґа — міста, в якому не відбувається геть анічогісінько, яке не відпускає і темні будинки якого приховують страшні таємниці. «Подія у місті Ґоґа» — незвичайна п’єса, де мозаїку з мрій, страхів, сподівань та ілюзій має скласти саме читач і глядач. Усі права застережено. Жодну частину цього видання не можна переви­да­ва­ти, перекладати, зберігати в пошукових системах або передавати у будь-якій формі та будь-яким засобом (електронним, механічним, фотокопіюванням або іншим) без попередньої письмової згоди на це ТОВ «Видавництво Анетти Антоненко». ISBN 978-617-7654-64-2 ISBN 978-617-7192-29-8 (Серія «Особливі прикмети») © Мар’яна Климець, український переклад, 2020 © «Видавництво Анетти Антоненко», 2021 Перевод: Климец МарьянаГод издания: 2021Формат: fb2Язык: ukРазмер: 4319 KbСкачиваний: 576
FB2 Скачать Скачать EPUB MOBI Подробнее / Серии
Cover
Диво в чорному будинку 👤 Угде Милан
Старий дім, що руйнується на очах. Дивна родина: деспотичний батько, мати — єврейка, яка, під страхом смерті за себе і сина, зреклася під час Другої світової війни своїх батьків; старший син — дисидент, молодший — сексот органів безпеки, донька — психічно хвора. Намагання вирішити питання з успадкуванням заклятого будинку, що був свідком багатьох неприємних подій, болюче і гротескне водночас, як і сімейний сніданок, запропонований головою родини з цією метою. Головним антигероєм п’єси можна вважати саме цей розкішний, попри його жахливий стан, функціоналістичний особняк, що сколихнув долю не одного покоління родини Помпе. У першій дії знайомимося зі стосунками, проблемами і психологічними травмами цієї родини, а вже в другій дії історія сім’ї складається в загальну картину, до останнього, так би мовити, пазла. Чи йдеться лише про міщанську мораль і спробу налагодити порушені сімейні стосунки? Ні, не тільки. Мова про те, що виправити подібні відносини неможливо лише певними технічними заходами. Ця притча виходить за межі однієї задушливої сімейної драми. Автор виніс на загал деякі глибоко приватні узагальнення з життя власної родини, тому кожна діюча особа п’єси — не лише певний образ, а й уособлення сотень схожих людей, які нас оточують в житті. Підтримка підготовки цієї публікації не означає, що Європейська комісія підтверджує її зміст, який відображає лише думки авторів і комісія не може нести відповідальність за будь-яке можливе використання цієї інформації. Усі права застережені. Жодну частину цього видання не можна переви­да­ва­ти, перекладати, зберігати в пошукових системах або передавати у будь-якій формі та будь-яким засобом (електронним, механічним, фотокопіюванням або іншим) без попередньої письмової згоди на це ТОВ «Видавництво Анетти Антоненко». ISBN 978-617-7654-48-2 ISBN 978-617-7654-34-5 (Серія «Особливі прикмети») Zázrak v černém domě © Milan Uhde c/o Aura-Pont agency, Prague, Czech Republic © Лідія Кіцила, український переклад, 2019 © «Видавництво Анетти Антоненко», 2020 Перевод: Кицила ЛидияГод издания: 2020Формат: fb2Язык: ukРазмер: 232 KbСкачиваний: 538
FB2 Скачать Скачать EPUB MOBI Подробнее / Серии