🐾 CatOPDS Browser
Cover
Зверобой, или Первая тропа войны 👤 Купер Джеймс Фенимор
Для семилетней школы. В книге сохранена издательская орфография. Рисунки Б. Брока. Перевод: Гриц Теодор СоломоновичГод издания: 1949Формат: fb2Язык: ruРазмер: 12657 KbСкачиваний: 2001Серия: Кожаный Чулок #1
FB2 Скачать Скачать EPUB MOBI Подробнее / Серии
Cover
Васёк Трубачев и его товарищи [пьеса] [1953] [худ. Ладягин В.] 👤 Осеева Валентина Александровна
Пьеса о дружбе трёх неразлучных школьных товарищей — Васи, Коли и Саши и о простых советских ребятах — пионерах, каждого со своими проблемами и поступками. Ребята организуют борьбу за отличную дисциплину в классе, но их показательное дежурство срывается, так как один из учеников прячет мел, опасаясь вызова к доске. Друзья ссорятся. Одноклассники, уверенные, что мел спрятал Васёк, осуждают его. Желая исправить содеянное, истинный виновник происшествия решает вычеркнуть из критической заметки в стенгазете фамилию Трубачёва… Год издания: 1953Формат: fb2Язык: ruРазмер: 328 KbСкачиваний: 1931Серия: Васек Трубачев и его товарищи
FB2 Скачать Скачать EPUB MOBI Подробнее / Серии
Cover
С тобой товарищи 👤 Прилежаева Мария Павловна
Повесть о жизни московских семиклассников, о настоящей дружбе, которая проверяется поступками. Повесть издана в серии «Новинки детской литературы» (№ 36) в 1949 году. Год издания: 1949Формат: fb2Язык: ruРазмер: 1748 KbСкачиваний: 1922
FB2 Скачать Скачать EPUB MOBI Подробнее / Серии
Cover
Из Гощи гость 👤 Давыдов Зиновий Самойлович
Исторический роман Зиновия Давыдова (1892–1957) «Из Гощи гость», главный герой которого, Иван Хворостинин, всегда находится в самом центре событий, воссоздает яркую и правдивую картину того интереснейшего времени, которое история назвала смутным. Год издания: 1962Формат: fb2Язык: ruРазмер: 1816 KbСкачиваний: 1873
FB2 Скачать Скачать EPUB MOBI Подробнее / Серии
Cover
Тайна географических названий 👤 Сергеев Иван Владимирович
Книга представляет собой занимательное повествование о появлении многих географических названий (городов, сел, рек, озер и т. д.) В ней собран наглядный материал, приведены яркие примеры, объясняющие то или иное название. Год издания: 1963Формат: fb2Язык: ruРазмер: 3548 KbСкачиваний: 1868
FB2 Скачать Скачать EPUB MOBI Подробнее / Серии
Cover
Три минуты до катастрофы. Поединок 👤 Сахнин Аркадий Яковлевич
В то, что произошло с экспрессом Одесса — Москва, поверить трудно. И тем не менее эта история не выдумана. В частности, главы, посвящённые событиям на паровозе, точно воспроизводят подвиг машиниста депо Конотоп Виктора Никифоровича Мишакова. В образе главного героя, Дубравина, автору хотелось показать советского машиниста, детство которого прошло в трудные двадцатые годы, машиниста, водившего поезда под огнём врага во время Великой Отечественной войны и сегодня занявшего достойное место в могучей когорте борцов за коммунизм. Вторая повесть, опубликованная в этой книге, также посвящена героизму советских людей. В ней рассказано о подлинных событиях, о том, как советские воины в мирное время спасли от взрыва большой район города Курска. Год издания: 1962Формат: fb2Язык: ruРазмер: 2140 KbСкачиваний: 1842
FB2 Скачать Скачать EPUB MOBI Подробнее / Серии
Cover
Мусоргский [худ. И. Архипов] 👤 Черный Осип Евсеевич
В повести «Мусоргский» О. Е. Черного раскрывается жизненный путь великого русского музыканта. Пребывание в офицерской школе, служба в полку, знакомство и дружба с композитором Даргомыжским, вхождение в балакиревский кружок, объединение молодых русских музыкантов в «могучую кучку», создание Бесплатной музыкальной школы и дальнейшие этапы жизни М. П. Мусоргского, вплоть до его трагической смерти, проходят перед читателем. Автор рассказывает о том, как создавался «Борис Годунов», какие мытарства пришлось пережить композитору, прежде чем его опера проникла на сцену, как были написаны «Хованщина», «Сорочинская ярмарка» и другие его произведения. Мусоргский предстает в окружении своих друзей — Балакирева, Римского-Корсакова, Стасова, Бородина, Кюи. Кроме фигур кучкистов, автор создал также портреты Антона Рубинштейна, дирижера Направника, певцов Петрова, Леоновой. Внутренний мир композитора, история его роста, художественные и общественные его идеалы раскрываются по мере того, как мужает талант великого музыканта. Повесть представляет собой цельное построение, со своим сюжетом и единой драматической линией. Год издания: 1961Формат: fb2Язык: ruРазмер: 6128 KbСкачиваний: 1804
FB2 Скачать Скачать EPUB MOBI Подробнее / Серии
Cover
Один из первых [худ. И. Ильинский] 👤 Богданов Николай Владимирович
Если вы любите читать про настоящие, невыдуманные приключения — возьмите в руки эту книгу. Если нет — оставьте её, потому что ничего выдуманного в ней нет, здесь всё — правда. Автор её — Николай Владимирович Богданов — один из первых пионерских вожатых, написавший для вас немало интересных книг, таких, как «Кряжонок», «О смелых и умелых», и другие, рассказывает в этой повести, как первые пионеры боролись против кулаков, разгадывали хитрые происки кулацких детей, не боялись «нечистой силы», сражались с самыми настоящими «привидениями», порой терпели неудачи и одерживали неожиданные победы. Прочитав эту книгу, вы узнаете не только о делах первых пионеров, но и приобретёте нового друга — Васю Гладышева. Боевой Вася Гладышев — главный герой этой книги — во всех необыкновенных приключениях ведёт себя как настоящий пионер, рыцарь красного галстука. У него и теперешним пионерам есть чему поучиться. Год издания: 1961Формат: fb2Язык: ruРазмер: 1089 KbСкачиваний: 1769
FB2 Скачать Скачать EPUB MOBI Подробнее / Серии
Cover
Скворец и горошина [Индийские народные сказки] [1956] [худ. Дувидов В.] 👤 Автор Неизвестен -- Народные сказки
Книга составлена из сказок разных народов Индии Год издания: 1956Формат: fb2Язык: ruРазмер: 1359 KbСкачиваний: 1766Серия: Индийские сказки и фольклор
FB2 Скачать Скачать EPUB MOBI Подробнее / Серии
Cover
Робур-завоеватель [худ. Л. Бенетт, М. Гетманский] 👤 Верн Жюль
В небе над крупнейшими городами замечен таинственный летающий объект, от которого время от времени доносятся звуки трубы. Но это не труба Судного Дня — или придётся поверить, что труба Судного Дня будет наигрывать «Янки Дудль», «Правь, Британия» и «Походную песню»... А на заседание Уэлдонского научного общества, посвящённое постройке гигантского управляемого аэростата, приходит никому неизвестный человек, который называет себя инженером Робуром и произносит речь о превосходстве летательных аппаратов тяжелее воздуха над воздушными шарами, после чего исчезает вместе с председателем и секретарём Общества...  Перевод: Барбашева Вера АлександровнаГод издания: 1943Формат: fb2Язык: ruРазмер: 1582 KbСкачиваний: 1737Серия: Робур #1
FB2 Скачать Скачать EPUB MOBI Подробнее / Серии
Cover
Муму [1957] [худ. Бойм С.] 👤 Тургенев Иван Сергеевич
В повести «Муму» И. С. Тургенев рассказал о тяжёлой доле русского крестьянина. Год издания: 1957Формат: fb2Язык: ruРазмер: 638 KbСкачиваний: 1733
FB2 Скачать Скачать EPUB MOBI Подробнее / Серии
Cover
Крепостной художник 👤 Прилежаева-Барская Бэла Моисеевна
Повесть о жизни художника В.А. Тропинина.Год издания: 1956Формат: fb2Язык: ruРазмер: 1433 KbСкачиваний: 1724
FB2 Скачать Скачать EPUB MOBI Подробнее / Серии
Cover
Поезд стихов. Из зарубежной поэзии для детей [худ. И. Кабаков] 👤 Берестов Валентин Дмитриевич
В этот сборник вошли лучшие стихотворения поэтов разных стран мира. Многие стихотворения уже неоднократно публиковались и хорошо известны советским ребятам. С некоторыми стихами мы знакомим нашего читателя впервые. [collapse collapsed title=Содержание] Валентин Берестов. Поезд стихов (предисловие), стр. 5-8 Тудор Аргези (Румыния) Тудор Аргези. Серп (стихотворение, перевод П. Вячеславова), стр. 9 Мира Алечкович (Югославия) Мира Алечкович. Цирк (стихотворение, перевод Ю. Вронского), стр. 10-16 Ян Бжехва (Польша) Ян Бжехва. Дырки в сыре (стихотворение, перевод Б. Заходера), стр. 17-19 Ян Бжехва. Волшебник Ковальский (стихотворение, перевод Б. Заходера), стр. 20-23 Ян Бжехва. На Горизонтских островах (стихотворение, перевод Б. Заходера), стр. 23-25 Ян Бжехва. Клей (стихотворение, перевод Б. Заходера), стр. 25-28 Асен Босев (Болгария) Асен Босев. Цанко(стихотворение, перевод В. Викторова), стр. 29-30 Асен Босев. Юные натуралисты (стихотворение, перевод В. Викторова), стр. 30 Алэн Боске (Франция) Алэн Боске. Вопросы и ответы (стихотворение, перевод М. Кудинова), стр. 31 Алэн Боске. Зёрнышко (стихотворение, перевод М. Кудинова), стр. 32-33 Алэн Боске. Ты грустишь (стихотворение, перевод М. Кудинова), стр. 33-34 Бертольт Брехт (ГДР) Бертольт Брехт. Зимний разговор через форточку (стихотворение, перевод К. Орешина), стр. 35-36 Бертольт Брехт. Слива (стихотворение, перевод К. Орешина), стр. 36 Мирослав Валек (Чехословакия) Мирослав Валек. Мудрецы (стихотворение, перевод Р. Сефа), стр. 37, 39 Мирослав Валек. Канитель (стихотворение, перевод со словацкого Р. Сефа), стр. 40-41 Мирослав Валек. Верблюд (стихотворение, перевод со словацкого Р. Сефа), стр. 41-43 Ван Дай (Демократическая Республика Вьетнам) Ван Дай. Солдатская куртка (стихотворение, перевод О. Берггольц), стр. 44 Тилакрам Варма (Индия) Тилакрам Варма. В нашем саду (стихотворение, перевод с хинди И. Токмаковой), стр. 45 Тилакрам Варма. Жара (стихотворение, перевод с хинди И. Токмаковой), стр. 45 Григор Витез (Югославия) Григор Витез. Зима (стихотворение, перевод с сербохорватского И. Токмаковой), стр. 46 Григор Витез. Сороконожка (стихотворение, перевод Ю. Вронского), стр. 47-49 Григор Витез. Трудная задача (стихотворение, перевод с сербохорватского И. Токмаковой), стр. 50 Дора Габе (Болгария) Дора Габе. Бабушкины сказки (стихотворение, перевод В. Виноградова), стр. 51-52 Николас Гильен (Куба) Николас Гильен. Песенка для детей Антильских островов (стихотворение, перевод О. Савича), стр. 53-54 Николас Гильен. Колыбельная, чтобы разбудить маленького негра (стихотворение, перевод О. Савича), стр. 55-56 Роберт Грейвз (Англия) Роберт Грейвз. Короли и королевы (стихотворение, перевод А. Сергеева), стр. 57 Роберт Грейвз. Робинзон Крузо (стихотворение, перевод А. Сергеева), стр. 57-58 Роберт Грейвз. Ноги (стихотворение, перевод А. Сергеева), стр. 58-62 Роберт Грейвз. Ничто (стихотворение, перевод А. Сергеева), стр. 62-63 Роберт Грейвз. Упавший указатель (стихотворение, перевод А. Сергеева), стр. 63-64 Роберт Грейвз. Английский лес (стихотворение, перевод А. Сергеева), стр. 64-65 Франтишек Грубин (Чехословакия) Франтишек Грубин. Луна (стихотворение, перевод с чешского Ю. Вронского), стр. 66 Франтишек Грубин. Синее и белое (стихотворение, перевод с чешского И. Токмаковой), стр. 66 Франтишек Грубин. Горка (стихотворение, перевод с чешского М. Ландмана), стр. 67-68 Франтишек Грубин. Листопад (стихотворение, перевод с чешского М. Ландмана), стр. 68 Франтишек Грубин. Спящий котёнок (стихотворение, перевод с чешского М. Ландмана), стр. 68 Франтишек Грубин. Ромашки (стихотворение, перевод с чешского И. Токмаковой), стр. 69 Франтишек Грубин. Слезы (стихотворение, перевод Е. Солоновича), стр. 69 Роберт Деснос (Франция) Роберт Деснос. Кузнечик (стихотворение, перевод М. Мазнина), стр. 70 Роберт Деснос. Черепаха (стихотворение, перевод М. Мазнина), стр. 70 Роберт Деснос. Медведь (стихотворение, перевод М. Кудинова), стр. 71-72 Роберт Деснос. Кит (стихотворение, перевод М. Кудинова), стр. 72 Аша Дэви (Индия) Аша Дэви. Дожди (стихотворение, перевод с хинди И. Токмаковой), стр. 73 Золтан Зелк (Венгрия) Золтан Зелк. Цапля (стихотворение, перевод Раима Фархади), стр. 74 Николай Зидаров (Болгария) Николай Зидаров. Песня за руку ведет меня (стихотворение, перевод И. Токмаковой), стр. 75 Николай Зидаров. Улочка моего детства (стихотворение, перевод И. Токмаковой), стр. 75-77 Дьюла Ийеш (Венгрия) Дьюла Ийеш. Кровельщики (стихотворение, перевод М. Зенкевича), стр. 78-79 Морис Карем (Бельгия) Морис Карем. Радость (стихотворение, перевод В. Берестова), стр. 80 Морис Карем. Мирная считалка (стихотворение, перевод В. Берестова), стр. 80 Морис Карем. Ослик (стихотворение, перевод В. Берестова), стр. 80-81 Морис Карем. Мир сделался маленьким (стихотворение, перевод В. Берестова), стр. 81-82 Морис Карем. Ты видел это? (стихотворение, перевод М. Кудинова), стр. 82 Морис Карем. Олень (стихотворение, перевод М. Кудинова), стр. 82-85 Морис Карем. Кролик и улитка (стихотворение, перевод В. Берестова), стр. 85-86 Морис Карем. Проснулся (стихотворение, перевод М. Кудинова), стр. 86 Мария Жанна Карон (Центрально-Африканская Республика) Мария Жанна Карон. Порублен сад (стихотворение, перевод В. Викторова), стр. 87-88 Мария Жанна Карон. Все спит (стихотворение, перевод В. Викторова), стр. 88-89 Мария Жанна Карон. Манговое дерево (стихотворение, перевод В. Викторова), стр. 90 Людвик-Ежи Керн (Польша) Людвик-Ежи Керн. Снег (стихотворение, перевод Ю. Вронского), стр. 91-92 Людвик-Ежи Керн. Стихи про четыре ноги (стихотворение, перевод Б. Заходера), стр. 92-93 Джеймс Крюс (ФРГ) Джеймс Крюс. Снеговик на маскараде (стихотворение, перевод Ю. Коринца), стр. 94-96 Джеймс Крюс. Аделе (стихотворение, перевод Ю. Коринца), стр. 96-98 Редьярд Киплинг (Англия) Редьярд Киплинг. Кошка чудесно поет у огня (стихотворение, перевод С. Маршака), стр. 99 Редьярд Киплинг. Есть у меня шестерка слуг (стихотворение, перевод С. Маршака), стр. 100-102 Редьярд Киплинг. Если в стеклах каюты (стихотворение, перевод С. Маршака), стр. 102-103 Редьярд Киплинг. Горб верблюжий (стихотворение, перевод С. Маршака), стр. 103-105 Карлос Касассус (Чили) Карлос Касассус. Корабли должны уходить (стихотворение, перевод В. Викторова), стр. 106 Федерико Гарсия Лорка (Испания) Федерико Гарсия Лорка. Пейзаж (стихотворение, перевод И. Тыняновой), стр. 107 Федерико Гарсия Лорка. Глупая песенка (стихотворение, перевод С. Боброва), стр. 107-108 Федерико Гарсия Лорка. Полулуние (стихотворение, перевод И. Тыняновой), стр. 108 Федерико Гарсия Лорка. Ящерка плачет (стихотворение, перевод И. Тыняновой), стр. 109 Драган Лукич (Югославия) Драган Лукич. Просьба (стихотворение, перевод с сербохорватского Ю. Вронского), стр. 110 Драган Лукич. Что тут было! (стихотворение, перевод с сербохорватского Ю. Вронского), стр. 110-113 Драган Лукич. Дождь идет (стихотворение, перевод с сербохорватского Ю. Вронского), стр. 114 Десанка Максимович (Югославия) Десанка Максимович. Прятки (стихотворение, перевод с сербохорватского Д. Самойлова), стр. 115 Десанка Максимович. Горные ручьи (стихотворение, перевод с сербохорватского Д. Самойлова), стр. 115-116 Десанка Максимович. Облако (стихотворение, перевод с сербохорватского Д. Самойлова), стр. 116-117 Десанка Максимович. Садится солнце (стихотворение, перевод с сербохорватского Д. Самойлова), стр. 117-118 Эдит Маркуш (Венгрия) Эдит Маркуш. Купание вороненка (стихотворение, перевод К. Рождественской), стр. 119 Эдит Маркуш. На озере (стихотворение, перевод К. Рождественской), стр. 119-120 Ито Масао (Япония) Ито Масао. Мешок песен (стихотворение, перевод В. Марковой), стр. 121 Антонио Мачадо (Испания) Антонио Мачадо. «Деревья еще не теряли...» (стихотворение, перевод И. Тыняновой), стр. 122 А.-А. Мильн (Англия) А.-А. Мильн. Баллада о королевском бутерброде (стихотворение), стр. 123-127 А.-А. Мильн. Непослушная мама (стихотворение), стр. 128-131 Витезслав Незвал (Чехословакия) Витезслав Незвал. «Горы, горы...» (стихотворение) (стихотворение, перевод с чешского И. Токмаковой), стр. 132 Витезслав Незвал. «Я на всех обижусь...» (стихотворение, перевод с чешского И. Токмаковой), стр. 132 Витезслав Незвал. «Звездный полог шью, шью...» (стихотворение, перевод с чешского И. Токмаковой), стр. 133 Душан Радович (Югославия) Душан Радович. Голубой заяц (стихотворение, перевод с сербохорватского Т. Макаровой), стр. 134-137 Джанни Родари (Италия) (Из книги «Поезд стихов») Джанни Родари. Чья луна? (стихотворение, перевод С. Маршака), стр. 137 Джанни Родари. Чем пахнут ремесла? (стихотворение, перевод С. Маршака), стр. 137-139 Джанни Родари. Какого цвета ремёсла? (стихотворение, перевод С. Маршака), стр. 139-142 Джанни Родари. Эшелон (стихотворение, перевод С. Маршака), стр. 142 Джанни Родари. «Старьё берём» (стихотворение, перевод С. Маршака), стр. 143-144 Джанни Родари. Лудильщик (стихотворение, перевод С. Маршака), стр. 144 Джанни Родари. Что читают кошки по воскресеньям (стихотворение, перевод С. Маршака), стр. 145 Винодкумар Сута (Индия) Винодкумар Сута. Едет поезд (произведение (прочее), перевод И. Токмаковой), стр. 146 Доктор Сьюз (США) Доктор Сьюз. Слон Хортон ждет птенца (сказка, перевод Т. Макаровой), стр. 147-155 Юлиан Тувим (Польша) Юлиан Тувим. Про пана Трулялинского (стихотворение, перевод Б. Заходера), стр. 156-158 Юлиан Тувим. Паровоз (стихотворение, перевод Э. Мошковской), стр. 158-165 Юлиан Тувим. Птичье радио (стихотворение, перевод С. Михалкова), стр. 165-167 Юлиан Тувим. Словечки-калечки (стихотворение, перевод С. Михалкова), стр. 167-169 Юлиан Тувим. Ко всем детям по одному очень важному делу (стихотворение, перевод С. Михалкова), стр. 169 Юлиан Тувим. Где очки? (стихотворение, перевод С. Михалкова), стр. 170 Юлиан Тувим. Азбука (стихотворение, перевод С. Михалкова), стр. 170-172 Тибериу Утан (Румыния) Тибериу Утан. Алле-оп! (отрывок из поэмы «Приключения Чопырцилы», перевод Э. Мошковой), стр. 173-183 Ингер Хагеруп (Норвегия) Ингер Хагеруп. Майский жук (стихотворение, перевод Ю. Вронского), стр. 184 Ингер Хагеруп. На дне морском (стихотворение, перевод Ю. Вронского), стр. 185 Ингер Хагеруп. Подружка Петрушка (стихотворение, перевод Ю. Вронского), стр. 186 Ингер Хагеруп. Грустный кондитер (стихотворение, перевод Ю. Вронского), стр. 187 Петер Хакс (ГДР) Петер Хакс. Ладислаус и Мышка-Маус (стихотворение, перевод Ю. Коринца), стр. 188-190 Петер Хакс. Паромщик из Маутерна (стихотворение, перевод Ю. Коринца), стр. 190-193 Китахара Хакусю (Япония) Китахара Хакусю. Лунной ночью (стихотворение, перевод В. Марковой), стр. 194 Китахара Хакусю. Птица, птица красная (стихотворение, перевод В. Марковой), стр. 194-195 Фам Хо (Демократическая Республика Вьетнам) Фам Хо. Восемь лет (стихотворение, перевод Н. Злотникова), стр. 196-197 Фам Хо. Неопытная пчела (стихотворение, перевод М. Ткачева), стр. 197-198 Фам Хо. Глупые жеребята (стихотворение, перевод М. Ткачева), стр. 199 Фам Хо. Благодарный щенок (стихотворение, перевод М. Ткачева), стр. 199 Ванда Хотомская (Польша) Ванда Хотомская. Апрель (отрывок, перевод Ю. Вронского), стр. 200-201 Ванда Хотомская. Июль (отрывок, перевод Ю. Вронского), стр. 202-204 Ванда Хотомская. Сказка про ёжик (стихотворение, перевод Б. Заходера), стр. 204-207 Джон Чиарди (США) Джон Чиарди. О том, кто жил в маленьком доме (стихотворение, перевод Р. Сефа), стр. 208-210 Джон Чиарди. Мистер Жук (стихотворение, перевод Р. Сефа), стр. 211-213 Джон Чиарди. О том, кто пел над соснами (стихотворение, перевод Р. Сефа), стр. 213-214 Джон Чиарди. Насмешница синица (стихотворение, перевод Р. Сефа), стр. 215-216 Джон Чиарди. О том, у кого три глаза (стихотворение, перевод Р. Сефа), стр. 216-218 Джон Чиарди. Об удивительных птицах (стихотворение, перевод Р. Сефа), стр. 218-222 Турбьёрн Эгнер (Норвегия) Турбьёрн Эгнер. Песня юнги (стихотворение, перевод Ю. Вронского), стр. 223-225 Турбьёрн Эгнер. Охота на лиса (стихотворение, перевод Ю. Вронского), стр. 225-226 Турбьёрн Эгнер. Ловля трески у Лофотенских островов (стихотворение, перевод Ю. Вронского), стр. 227-229 Турбьёрн Эгнер. Мышиная колыбельная (стихотворение, перевод Ю. Вронского), стр. 229 Т. С. Элиот (Англия) Т. С. Элиот. Макавити (стихотворение, перевод С. Маршака), стр. 230-234 Т. С. Элиот. Шимблшенкс, железнодорожный кот (стихотворение, перевод А. Сергеева), стр. 234-237 Мигель Эрнандес (Испания) Мигель Эрнандес. Луковая колыбельная (стихотворение, перевод И. Тыняновой), стр. 238-242 Сайдзе Ясо (Япония) Сайдзе Ясо. Канарейка (стихотворение, перевод В. Марковой), стр. 243-244 Сайдзе Ясо. Две песни о карандаше (стихотворение, перевод А. Сергеева) I. «Карандаш мой, карандаш...», стр. 244-246 II. «Ворон, ворон на сосне...», стр. 246[/collapse]  Перевод: Берестов Валентин Дмитриевич, Самойлов Давид Самойлович, Зенкевич Михаил Александрович, Коринец Юрий Иосифович, Михалков Сергей Владимирович, Вронский Юрий Петрович, Маршак Самуил Яковлевич, Бобров Сергей Павлович, Заходер Борис Владимирович, Тынянова Инна Юрьевна, Савич Овадий Герцович, Маркова Вера Николаевна, Солонович Евгений Михайлович, Сергеев Андрей Яковлевич, Викторов Виктор Ильич, Токмакова Ирина Петровна, Берггольц Ольга Федоровна, Сеф Роман Семёнович, Кудинов Михаил Павлович, Мошковская Эмма Эфраимовна, Ткачёв Мариан Николаевич, Фархади Раим Хакимович, Ландман Михаил Хаимович, Макарова Татьяна Константиновна, Рождественская Ксения Робертовна, Вячеславов Павел Леонидович, Орешин К., Мазнин М.Год издания: 1974Формат: djvuЯзык: ruРазмер: 12541 KbСкачиваний: 1688
Скачать Подробнее / Серии
Cover
Чапаёнок 👤 Могилевская Софья Абрамовна
Повесть Софьи Могилевской о юном бойце Чапаевской дивизии Мите Горелове по прозвищу Чапаёнок. Год издания: 1955Формат: fb2Язык: ruРазмер: 672 KbСкачиваний: 1671
FB2 Скачать Скачать EPUB MOBI Подробнее / Серии
Cover
Строение вселенной 👤 Воронцов-Вельяминов Борис Александрович
Книга в занимательной форме рассказывает о строении Вселенной. Год издания: 1952Формат: fb2Язык: ruРазмер: 2754 KbСкачиваний: 1669
FB2 Скачать Скачать EPUB MOBI Подробнее / Серии
Cover
Свет и тени 👤 Тагор Рабиндранат
Без аннотации Перевод: Алексеева Елена, Михайлова Ирина Михайловна, Товстых Инесса Александровна, Гнатюк-Данильчук Александр Петрович, Тихомирова К., Рудин С., Шестопалова Г.Год издания: 1957Формат: fb2Язык: ruРазмер: 2150 KbСкачиваний: 1633
FB2 Скачать Скачать EPUB MOBI Подробнее / Серии
Cover
На маленьком острове [1956] [худ. Богаткин В.] 👤 Новогрудский Герцель Самойлович
Повесть об эстонских рыбаках «На маленьком острове» (1952 г., переиздана в 1956 г. — второе переработанное издание). Год издания: 1956Формат: fb2Язык: ruРазмер: 2806 KbСкачиваний: 1621
FB2 Скачать Скачать EPUB MOBI Подробнее / Серии
Cover
Фритьоф Нансен [Его жизнь и необыкновенные приключения] 👤 Кублицкий Георгий Иванович
О норвежце Фритьофе Нансене говорили, что он был велик как полярный исследователь, более велик как ученый и еще более велик как человек. Молодые его годы были полны необыкновенных приключений. Он первый в мире с горсткой храбрецов пересек ледяной купол Гренландии. Затем последовала всемирно известная экспедиция на «Фраме», поход вдвоем к Северному полюсу, жизнь полярного Робинзона на неведомой Белой Земле… Ромен Роллан назвал Нансена «единственным европейским героем нашего времени». Великий норвежец был другом Советской России. Он не раз приезжал в нашу страну, много помогал голодающим в Поволжье, был почетным членом Московского Совета и незадолго до смерти вместе с советскими учеными готовил смелую экспедицию на дирижабле в Арктику. Эта книга написана автором после поездки в Норвегию, где Лив Нансен — старшая дочь Фритьофа Нансена обнародовала немало новых документов о жизни человека, имя которого навсегда останется в истории исследования нашей планеты. Год издания: 1961Формат: fb2Язык: ruРазмер: 2928 KbСкачиваний: 1585
FB2 Скачать Скачать EPUB MOBI Подробнее / Серии
Cover
Золотое правило 👤 Бублейников Феофан Дмитриевич
В небольшой по объему книге «Золотое правило» М. Ивановский в занимательней форме сообщает читателю интересные сведения из истории, а также из жизни великого ученого древности — Архимеда. Наряду с историческими сведениями автор, воспользовавшись удачным литературным приемом, знакомит школьников с устройством и действием целого ряда простых механизмов — ворота, лебедки, полиспаста, дифференциального ворота и др. И хотя некоторые из этих механизмов не изучаются в школьном курсе физики, они в описании автора становятся вполне понятными для учащихся VI–VII классов. М. Ивановский умер в 1954 году, не успев завершить работу над книгой. По поручению издательства заключительные главы для этой книги («Закон равновесия плавающих тел», «Архимед — основоположник механики», «Последователи Архимеда», «Золотое правило», «Великий закон») были написаны Ф. Д. Бублейниковым. Год издания: 1959Формат: fb2Язык: ruРазмер: 1900 KbСкачиваний: 1572
FB2 Скачать Скачать EPUB MOBI Подробнее / Серии
Cover
Как мы росли 👤 Карпенко Галина Владимировна
Холодная, метельная зима 1918 года. Москва засыпана сугробами. В городе нет хлеба, нет топлива, молчат фабрики и заводы. Только на окраинах, за вокзалами, гудят паровозы, которые увозят на фронт красноармейские эшелоны. Социалистическое отечество в опасности! В Кремле, на заседаниях Совета Народных Комиссаров, под председательством Владимира Ильича Ленина решаются самые важные, безотлагательные вопросы: как помочь Красной Армии, которая сражается с врагами Советской республики? Как бороться с разрухой и голодом? Как спасти от голода детей? В это тяжёлое время, полное невзгод и лишений, для осиротевших и бездомных ребят создаются первые детские дома. В один из них и попала девочка, будущий автор повести «Как мы росли», — Галина Карпенко. Тогда она, конечно, не думала о том, что в будущем напишет книгу о своём детстве, о своих друзьях: Ваське Жилине, о его младшем брате Саньке, о рыжей колючей Клавке, у которой было такое доброе сердце, о маленьком акробате Персике, о заботливом, мудром воспитателе — рабочем-большевике Михаиле Чапурном и многих других. С тех пор прошло больше сорока лет, многое, очень многое изменилось в нашей жизни, и вот, чтобы маленькие читатели знали о том, как жили, росли ребята в незабываемые, героические и суровые годы нашей революции, и написана книга, которая лежит сейчас перед вами. Год издания: 1959Формат: fb2Язык: ruРазмер: 2671 KbСкачиваний: 1525
FB2 Скачать Скачать EPUB MOBI Подробнее / Серии