🐾 CatOPDS Browser
Cover
Материалы к библиографии русских переводов (1894-1977 гг) Артюра Рембо 👤 Рембо Артюр
Формат: fb2Язык: ruРазмер: 11 KbСкачиваний: 1990
FB2 Скачать Скачать EPUB MOBI Подробнее / Серии
Cover
Одно лето в аду 👤 Рембо Артюр
Формат: fb2Язык: ruРазмер: 85 KbСкачиваний: 6792
FB2 Скачать Скачать EPUB MOBI Подробнее / Серии
Cover
Озарения 👤 Рембо Артюр
Потому что с тех пор, как исчезли они, - о скрывающиеся драгоценные камни, о раскрывшиеся цветы! - наступала скука. И Королева, Колдунья, которая раздувает горящие угли в сосуде из глины, никогда не захочет нам рассказать, что знает она и что нам неизвестно. ... Формат: fb2Язык: ruРазмер: 113 KbСкачиваний: 3777
FB2 Скачать Скачать EPUB MOBI Подробнее / Серии
Cover
Озарения 👤 Рембо Артюр
Данная книга – Illuminations – «Озарения» – была написана, вероятнее всего, в период с 1873 по 1875 г.г. во время странствий Рембо и Верлена по Бельгии, Англии и Германии. Впервые опубликована частями в парижском литературном обозрении La Vogue в 1886 г. Само слово illuminations было предложено Верленом и, по его же словам, взято из английского языка как обозначение «цветных миниатюр», украшавших средневековые книги. «Озарения» – 42 стихотворения в прозе – калейдоскоп причудливых и ярких картин, волшебных ландшафтов, как бы в тумане тающих фигур возлюбленных, полных горечи воспоминаний о детстве и ускользающей юности. Написанные явно под влиянием прозаических отрывков Бодлера, «Озарения» принципиально отличаются от них, прежде всего, отсутствием, а возможно и намеренным разрушением последовательности в изложении событий и плавных переходов от одной истории к другой. Это отличие делает «стихотворения в прозе» Рембо сюрреалистически насыщенными и в высшей степени поэтичными. Новейшие переводы этих текстов (выполненные Евгением Шешиным в период с 2008 по 2015 г.г.) предназначены для широкого круга читателей, интересующихся французской поэзией XIXвека. Перевод: Шешин ЕвгенийГод издания: 2015Формат: fb2Язык: ruРазмер: 1076 KbСкачиваний: 1744
FB2 Скачать Скачать EPUB MOBI Подробнее / Серии
Cover
П'яний корабель [з] 👤 Рембо Артюр
Вірші геніального французького митця (1854—1891) — поета-новатора, звернуті до глибин підсвідомості, назавжди увійшли до скарбниці всесвітньої культури. Поезія Артюра Рембо незмінно править за дороговказ у бунтівливому морі відкриттів та осяянь людського духу. До збірки увійшов повний переклад поетичної спадщини Артюра Рембо. В Україні твори поета окремою книгою виходять вперше.Год издания: 1995Формат: djvuЯзык: ukРазмер: 1752 KbСкачиваний: 590
Скачать Подробнее / Серии
Cover
Переводы 👤 Аполлинер Гийом
1886, Одесса – 1938, репрессирован в Ленинграде В первой, вышедшей в Киеве тиражом 150 экземпляров, книге Лившица «Флейта Марсия» имелся почти традиционный для тех лет раздел «Переводы» – все из «проклятых поэтов» Рембо, Корбьера и Роллина. Номинально Лившиц принадлежал к кубофутуристам киевской группы «Гилея», но именно глубокие корни творчества Лившица, идущие в мировую культуру (прежде всего – французскую), делали этот «союз» натужным и искусственным, – бурлюковское «Каждый молод, молод, молод..», конечно, можно выдавать за «вольный перевод» из Рембо (как это было сделано в издании «Литературных памятников»), но перевод этот почти наверняка родился из разговоров с Лившицем, привносившим в кубо-футуристическую среду несвойственный ей лоск. «Итоговой» книгой переводов Лившица из французской поэзии стала законченная в 1930 году антология «От романтиков до сюрреалистов» (вышла в 1934 году), – впрочем, в расширенном на треть виде книга была переиздана в 1937 году («Французские лирики»): специально для переиздания Лившиц перевел, к примеру, «Пьяный корабль» Рембо. Многое все же осталось за пределами и этой книги – скажем, переводы всей лирики Мольера вышли уже после гибели Лившица, в 1939 году – как практиковалось в те годы, вообще без имени переводчика (практика «фиктивного имени» стала правилом лишь тридцать лет спустя). Лившиц по роду дарования был природным поэтом-переводчиком в лучшем смысле этого слова, иные его работы – «Роман» или «Офелия» Рембо – просто отбивают охоту «состязаться» с ним: роль этих переводов в XX веке та же, что «Будрыс и его сыновья» Пушкина-Мицкевича или «Коринфская невеста» Гёте – А. К. Толстого в XIX веке, – хотя дилетанты обычно именно в такие состязания пускаются. Если поэтический перевод лишь в случае редчайшей удачи может служить заменой оригинала, то Лившицу принадлежит таких «замен» больше, чем кому бы то ни было в этой антологии. Лившиц в конце жизни много переводил с грузинского (две трети переводов утрачены), но с «французской» эта часть его работы несравнима. После ареста поэта 16 октября 1937 года достоверных сведений о нем нет: согласно официальной справке, год спустя он был то ли расстрелян, то ли умер под пытками, то ли вообще вся эта справка – чистая липа, ибо она сообщает о его смерти «от сердечного приступа» (дату, кстати, она даёт 15 мая 1939 года, позднее возникла дата 21 сентября 1938 года, столь же неубедительная). Реабилитация Лившица, имевшая место в 1957 году, для издания французской поэзии в СССР имела важное значение – переводы Лившица с этого времени переиздавались постоянно и под подлинной фамилией. Перевод: Лившиц Бенедикт КонстантиновичФормат: fb2Язык: ruРазмер: 60 KbСкачиваний: 6350
FB2 Скачать Скачать EPUB MOBI Подробнее / Серии
Cover
Последние стихотворения 👤 Рембо Артюр
Нужно сказать, что нынешнее состояние текстологической изученности, подготовленности и полноты самого французского текста является результатом протянувшейся на три четверти века и продолжающейся по сей день работы множества специалистов, разыскавших и возродивших почти из ничего текст Рембо. ... Формат: fb2Язык: ruРазмер: 58 KbСкачиваний: 2746
FB2 Скачать Скачать EPUB MOBI Подробнее / Серии
Cover
Стихи 👤 Рембо Артюр
Формат: fb2Язык: ruРазмер: 178 KbСкачиваний: 5130
FB2 Скачать Скачать EPUB MOBI Подробнее / Серии
Cover
Стихи (2) 👤 Рембо Артюр
Формат: fb2Язык: ruРазмер: 1969 BСкачиваний: 2784
FB2 Скачать Скачать EPUB MOBI Подробнее / Серии
Cover
Стихи (3) 👤 Рембо Артюр
Формат: fb2Язык: ruРазмер: 242 KbСкачиваний: 4021
FB2 Скачать Скачать EPUB MOBI Подробнее / Серии
Cover
Стихи.Последние стихотвореня.Озарения.Одно лето в аду 👤 Рембо Артюр
[URL=http://www.imageup.ru/img144/rembo655201.jpg.html][/URL] Рембо совершил революцию в сфере французского стихосложения: его поэтическая техника нарушает привычные традиции французской поэзии. Сам он считал, что разрушение привычных форм ведет к созданию новой, небывалой действительности – поэт становится творцом, равным Богу, и ему открывается скрытый смысл бытия. Рембо одним из первых доказал возможность появления «темной» поэзии, которая отказывается от описаний и рассуждений, стремясь явить образы, вызванные к жизни экстатическим видением и воображением. Наряду с Верленом и Малларме Рембо составляет «святую троицу» французского символизма. Издательство: «НАУКА» Серия: «Литературные памятники» Качество: Изначально компьютерное (eBook)Год издания: 1982Формат: pdfЯзык: ruРазмер: 3158 KbСкачиваний: 1619
PDF Подробнее / Серии
Cover
Стихотворения 👤 Рембо Артюр
Книга содержит наиболее характерные и незабываемые стихотворения Артюра Рембо – французского поэта 19 века. Артюр Рембо – необычное явление в истории литературы. Он посвятил литературе всего три года жизни, однако его лирика смогла вместить в себя формы и стилевые особенности трехсотлетнего поэтического наследия Франции. Бунтарская экспрессия и эпатажность Рембо, опытное знание им изнанки жизни и присущих ей пороков, соединенное с остротой сердечных переживаний и детской трогательностью, восхищает не одно поколение читателей. Творческий путь поэта занял всего три года, после чего он категорически отказался от сочинительства, посвятив себя путешествиям и военным авантюрам. Перевод: Брюсов Валерий Яковлевич, Лившиц Бенедикт КонстантиновичФормат: fb2Язык: ruРазмер: 663 KbСкачиваний: 3224
FB2 Скачать Скачать EPUB MOBI Подробнее / Серии