🐾 CatOPDS Browser
Cover
Подарок 👤 Родари Джанни
Рассказ итальянского детского писателя, написанный для взрослых. Перевод: Токаревич Сергей ВладимировичГод издания: 1962Формат: fb2Язык: ruРазмер: 157 KbСкачиваний: 1410
FB2 Скачать Скачать EPUB MOBI Подробнее / Серии
Cover
Подарочные мышки 👤 Родари Джанни
Год издания: 1987Формат: fb2Язык: ruРазмер: 39 KbСкачиваний: 579
FB2 Скачать Скачать EPUB MOBI Подробнее / Серии
Cover
Подарочные мышки [= Аферы синьора кота; Торговая фирма синьора кота; Проделки синьора кота; Бизнес кота Василия] 👤 Родари Джанни
Чтобы разбогатеть, кот открывает продуктовый магазин. И хотя не всё у него идёт гладко, на него с восхищением заглядывается молоденькая кошечка-кассирша.Год издания: 1987Формат: fb2Язык: ruРазмер: 40 KbСкачиваний: 669
FB2 Скачать Скачать EPUB MOBI Подробнее / Серии
Cover
Поезд стихов. Из зарубежной поэзии для детей [худ. И. Кабаков] 👤 Берестов Валентин Дмитриевич
В этот сборник вошли лучшие стихотворения поэтов разных стран мира. Многие стихотворения уже неоднократно публиковались и хорошо известны советским ребятам. С некоторыми стихами мы знакомим нашего читателя впервые. [collapse collapsed title=Содержание] Валентин Берестов. Поезд стихов (предисловие), стр. 5-8 Тудор Аргези (Румыния) Тудор Аргези. Серп (стихотворение, перевод П. Вячеславова), стр. 9 Мира Алечкович (Югославия) Мира Алечкович. Цирк (стихотворение, перевод Ю. Вронского), стр. 10-16 Ян Бжехва (Польша) Ян Бжехва. Дырки в сыре (стихотворение, перевод Б. Заходера), стр. 17-19 Ян Бжехва. Волшебник Ковальский (стихотворение, перевод Б. Заходера), стр. 20-23 Ян Бжехва. На Горизонтских островах (стихотворение, перевод Б. Заходера), стр. 23-25 Ян Бжехва. Клей (стихотворение, перевод Б. Заходера), стр. 25-28 Асен Босев (Болгария) Асен Босев. Цанко(стихотворение, перевод В. Викторова), стр. 29-30 Асен Босев. Юные натуралисты (стихотворение, перевод В. Викторова), стр. 30 Алэн Боске (Франция) Алэн Боске. Вопросы и ответы (стихотворение, перевод М. Кудинова), стр. 31 Алэн Боске. Зёрнышко (стихотворение, перевод М. Кудинова), стр. 32-33 Алэн Боске. Ты грустишь (стихотворение, перевод М. Кудинова), стр. 33-34 Бертольт Брехт (ГДР) Бертольт Брехт. Зимний разговор через форточку (стихотворение, перевод К. Орешина), стр. 35-36 Бертольт Брехт. Слива (стихотворение, перевод К. Орешина), стр. 36 Мирослав Валек (Чехословакия) Мирослав Валек. Мудрецы (стихотворение, перевод Р. Сефа), стр. 37, 39 Мирослав Валек. Канитель (стихотворение, перевод со словацкого Р. Сефа), стр. 40-41 Мирослав Валек. Верблюд (стихотворение, перевод со словацкого Р. Сефа), стр. 41-43 Ван Дай (Демократическая Республика Вьетнам) Ван Дай. Солдатская куртка (стихотворение, перевод О. Берггольц), стр. 44 Тилакрам Варма (Индия) Тилакрам Варма. В нашем саду (стихотворение, перевод с хинди И. Токмаковой), стр. 45 Тилакрам Варма. Жара (стихотворение, перевод с хинди И. Токмаковой), стр. 45 Григор Витез (Югославия) Григор Витез. Зима (стихотворение, перевод с сербохорватского И. Токмаковой), стр. 46 Григор Витез. Сороконожка (стихотворение, перевод Ю. Вронского), стр. 47-49 Григор Витез. Трудная задача (стихотворение, перевод с сербохорватского И. Токмаковой), стр. 50 Дора Габе (Болгария) Дора Габе. Бабушкины сказки (стихотворение, перевод В. Виноградова), стр. 51-52 Николас Гильен (Куба) Николас Гильен. Песенка для детей Антильских островов (стихотворение, перевод О. Савича), стр. 53-54 Николас Гильен. Колыбельная, чтобы разбудить маленького негра (стихотворение, перевод О. Савича), стр. 55-56 Роберт Грейвз (Англия) Роберт Грейвз. Короли и королевы (стихотворение, перевод А. Сергеева), стр. 57 Роберт Грейвз. Робинзон Крузо (стихотворение, перевод А. Сергеева), стр. 57-58 Роберт Грейвз. Ноги (стихотворение, перевод А. Сергеева), стр. 58-62 Роберт Грейвз. Ничто (стихотворение, перевод А. Сергеева), стр. 62-63 Роберт Грейвз. Упавший указатель (стихотворение, перевод А. Сергеева), стр. 63-64 Роберт Грейвз. Английский лес (стихотворение, перевод А. Сергеева), стр. 64-65 Франтишек Грубин (Чехословакия) Франтишек Грубин. Луна (стихотворение, перевод с чешского Ю. Вронского), стр. 66 Франтишек Грубин. Синее и белое (стихотворение, перевод с чешского И. Токмаковой), стр. 66 Франтишек Грубин. Горка (стихотворение, перевод с чешского М. Ландмана), стр. 67-68 Франтишек Грубин. Листопад (стихотворение, перевод с чешского М. Ландмана), стр. 68 Франтишек Грубин. Спящий котёнок (стихотворение, перевод с чешского М. Ландмана), стр. 68 Франтишек Грубин. Ромашки (стихотворение, перевод с чешского И. Токмаковой), стр. 69 Франтишек Грубин. Слезы (стихотворение, перевод Е. Солоновича), стр. 69 Роберт Деснос (Франция) Роберт Деснос. Кузнечик (стихотворение, перевод М. Мазнина), стр. 70 Роберт Деснос. Черепаха (стихотворение, перевод М. Мазнина), стр. 70 Роберт Деснос. Медведь (стихотворение, перевод М. Кудинова), стр. 71-72 Роберт Деснос. Кит (стихотворение, перевод М. Кудинова), стр. 72 Аша Дэви (Индия) Аша Дэви. Дожди (стихотворение, перевод с хинди И. Токмаковой), стр. 73 Золтан Зелк (Венгрия) Золтан Зелк. Цапля (стихотворение, перевод Раима Фархади), стр. 74 Николай Зидаров (Болгария) Николай Зидаров. Песня за руку ведет меня (стихотворение, перевод И. Токмаковой), стр. 75 Николай Зидаров. Улочка моего детства (стихотворение, перевод И. Токмаковой), стр. 75-77 Дьюла Ийеш (Венгрия) Дьюла Ийеш. Кровельщики (стихотворение, перевод М. Зенкевича), стр. 78-79 Морис Карем (Бельгия) Морис Карем. Радость (стихотворение, перевод В. Берестова), стр. 80 Морис Карем. Мирная считалка (стихотворение, перевод В. Берестова), стр. 80 Морис Карем. Ослик (стихотворение, перевод В. Берестова), стр. 80-81 Морис Карем. Мир сделался маленьким (стихотворение, перевод В. Берестова), стр. 81-82 Морис Карем. Ты видел это? (стихотворение, перевод М. Кудинова), стр. 82 Морис Карем. Олень (стихотворение, перевод М. Кудинова), стр. 82-85 Морис Карем. Кролик и улитка (стихотворение, перевод В. Берестова), стр. 85-86 Морис Карем. Проснулся (стихотворение, перевод М. Кудинова), стр. 86 Мария Жанна Карон (Центрально-Африканская Республика) Мария Жанна Карон. Порублен сад (стихотворение, перевод В. Викторова), стр. 87-88 Мария Жанна Карон. Все спит (стихотворение, перевод В. Викторова), стр. 88-89 Мария Жанна Карон. Манговое дерево (стихотворение, перевод В. Викторова), стр. 90 Людвик-Ежи Керн (Польша) Людвик-Ежи Керн. Снег (стихотворение, перевод Ю. Вронского), стр. 91-92 Людвик-Ежи Керн. Стихи про четыре ноги (стихотворение, перевод Б. Заходера), стр. 92-93 Джеймс Крюс (ФРГ) Джеймс Крюс. Снеговик на маскараде (стихотворение, перевод Ю. Коринца), стр. 94-96 Джеймс Крюс. Аделе (стихотворение, перевод Ю. Коринца), стр. 96-98 Редьярд Киплинг (Англия) Редьярд Киплинг. Кошка чудесно поет у огня (стихотворение, перевод С. Маршака), стр. 99 Редьярд Киплинг. Есть у меня шестерка слуг (стихотворение, перевод С. Маршака), стр. 100-102 Редьярд Киплинг. Если в стеклах каюты (стихотворение, перевод С. Маршака), стр. 102-103 Редьярд Киплинг. Горб верблюжий (стихотворение, перевод С. Маршака), стр. 103-105 Карлос Касассус (Чили) Карлос Касассус. Корабли должны уходить (стихотворение, перевод В. Викторова), стр. 106 Федерико Гарсия Лорка (Испания) Федерико Гарсия Лорка. Пейзаж (стихотворение, перевод И. Тыняновой), стр. 107 Федерико Гарсия Лорка. Глупая песенка (стихотворение, перевод С. Боброва), стр. 107-108 Федерико Гарсия Лорка. Полулуние (стихотворение, перевод И. Тыняновой), стр. 108 Федерико Гарсия Лорка. Ящерка плачет (стихотворение, перевод И. Тыняновой), стр. 109 Драган Лукич (Югославия) Драган Лукич. Просьба (стихотворение, перевод с сербохорватского Ю. Вронского), стр. 110 Драган Лукич. Что тут было! (стихотворение, перевод с сербохорватского Ю. Вронского), стр. 110-113 Драган Лукич. Дождь идет (стихотворение, перевод с сербохорватского Ю. Вронского), стр. 114 Десанка Максимович (Югославия) Десанка Максимович. Прятки (стихотворение, перевод с сербохорватского Д. Самойлова), стр. 115 Десанка Максимович. Горные ручьи (стихотворение, перевод с сербохорватского Д. Самойлова), стр. 115-116 Десанка Максимович. Облако (стихотворение, перевод с сербохорватского Д. Самойлова), стр. 116-117 Десанка Максимович. Садится солнце (стихотворение, перевод с сербохорватского Д. Самойлова), стр. 117-118 Эдит Маркуш (Венгрия) Эдит Маркуш. Купание вороненка (стихотворение, перевод К. Рождественской), стр. 119 Эдит Маркуш. На озере (стихотворение, перевод К. Рождественской), стр. 119-120 Ито Масао (Япония) Ито Масао. Мешок песен (стихотворение, перевод В. Марковой), стр. 121 Антонио Мачадо (Испания) Антонио Мачадо. «Деревья еще не теряли...» (стихотворение, перевод И. Тыняновой), стр. 122 А.-А. Мильн (Англия) А.-А. Мильн. Баллада о королевском бутерброде (стихотворение), стр. 123-127 А.-А. Мильн. Непослушная мама (стихотворение), стр. 128-131 Витезслав Незвал (Чехословакия) Витезслав Незвал. «Горы, горы...» (стихотворение) (стихотворение, перевод с чешского И. Токмаковой), стр. 132 Витезслав Незвал. «Я на всех обижусь...» (стихотворение, перевод с чешского И. Токмаковой), стр. 132 Витезслав Незвал. «Звездный полог шью, шью...» (стихотворение, перевод с чешского И. Токмаковой), стр. 133 Душан Радович (Югославия) Душан Радович. Голубой заяц (стихотворение, перевод с сербохорватского Т. Макаровой), стр. 134-137 Джанни Родари (Италия) (Из книги «Поезд стихов») Джанни Родари. Чья луна? (стихотворение, перевод С. Маршака), стр. 137 Джанни Родари. Чем пахнут ремесла? (стихотворение, перевод С. Маршака), стр. 137-139 Джанни Родари. Какого цвета ремёсла? (стихотворение, перевод С. Маршака), стр. 139-142 Джанни Родари. Эшелон (стихотворение, перевод С. Маршака), стр. 142 Джанни Родари. «Старьё берём» (стихотворение, перевод С. Маршака), стр. 143-144 Джанни Родари. Лудильщик (стихотворение, перевод С. Маршака), стр. 144 Джанни Родари. Что читают кошки по воскресеньям (стихотворение, перевод С. Маршака), стр. 145 Винодкумар Сута (Индия) Винодкумар Сута. Едет поезд (произведение (прочее), перевод И. Токмаковой), стр. 146 Доктор Сьюз (США) Доктор Сьюз. Слон Хортон ждет птенца (сказка, перевод Т. Макаровой), стр. 147-155 Юлиан Тувим (Польша) Юлиан Тувим. Про пана Трулялинского (стихотворение, перевод Б. Заходера), стр. 156-158 Юлиан Тувим. Паровоз (стихотворение, перевод Э. Мошковской), стр. 158-165 Юлиан Тувим. Птичье радио (стихотворение, перевод С. Михалкова), стр. 165-167 Юлиан Тувим. Словечки-калечки (стихотворение, перевод С. Михалкова), стр. 167-169 Юлиан Тувим. Ко всем детям по одному очень важному делу (стихотворение, перевод С. Михалкова), стр. 169 Юлиан Тувим. Где очки? (стихотворение, перевод С. Михалкова), стр. 170 Юлиан Тувим. Азбука (стихотворение, перевод С. Михалкова), стр. 170-172 Тибериу Утан (Румыния) Тибериу Утан. Алле-оп! (отрывок из поэмы «Приключения Чопырцилы», перевод Э. Мошковой), стр. 173-183 Ингер Хагеруп (Норвегия) Ингер Хагеруп. Майский жук (стихотворение, перевод Ю. Вронского), стр. 184 Ингер Хагеруп. На дне морском (стихотворение, перевод Ю. Вронского), стр. 185 Ингер Хагеруп. Подружка Петрушка (стихотворение, перевод Ю. Вронского), стр. 186 Ингер Хагеруп. Грустный кондитер (стихотворение, перевод Ю. Вронского), стр. 187 Петер Хакс (ГДР) Петер Хакс. Ладислаус и Мышка-Маус (стихотворение, перевод Ю. Коринца), стр. 188-190 Петер Хакс. Паромщик из Маутерна (стихотворение, перевод Ю. Коринца), стр. 190-193 Китахара Хакусю (Япония) Китахара Хакусю. Лунной ночью (стихотворение, перевод В. Марковой), стр. 194 Китахара Хакусю. Птица, птица красная (стихотворение, перевод В. Марковой), стр. 194-195 Фам Хо (Демократическая Республика Вьетнам) Фам Хо. Восемь лет (стихотворение, перевод Н. Злотникова), стр. 196-197 Фам Хо. Неопытная пчела (стихотворение, перевод М. Ткачева), стр. 197-198 Фам Хо. Глупые жеребята (стихотворение, перевод М. Ткачева), стр. 199 Фам Хо. Благодарный щенок (стихотворение, перевод М. Ткачева), стр. 199 Ванда Хотомская (Польша) Ванда Хотомская. Апрель (отрывок, перевод Ю. Вронского), стр. 200-201 Ванда Хотомская. Июль (отрывок, перевод Ю. Вронского), стр. 202-204 Ванда Хотомская. Сказка про ёжик (стихотворение, перевод Б. Заходера), стр. 204-207 Джон Чиарди (США) Джон Чиарди. О том, кто жил в маленьком доме (стихотворение, перевод Р. Сефа), стр. 208-210 Джон Чиарди. Мистер Жук (стихотворение, перевод Р. Сефа), стр. 211-213 Джон Чиарди. О том, кто пел над соснами (стихотворение, перевод Р. Сефа), стр. 213-214 Джон Чиарди. Насмешница синица (стихотворение, перевод Р. Сефа), стр. 215-216 Джон Чиарди. О том, у кого три глаза (стихотворение, перевод Р. Сефа), стр. 216-218 Джон Чиарди. Об удивительных птицах (стихотворение, перевод Р. Сефа), стр. 218-222 Турбьёрн Эгнер (Норвегия) Турбьёрн Эгнер. Песня юнги (стихотворение, перевод Ю. Вронского), стр. 223-225 Турбьёрн Эгнер. Охота на лиса (стихотворение, перевод Ю. Вронского), стр. 225-226 Турбьёрн Эгнер. Ловля трески у Лофотенских островов (стихотворение, перевод Ю. Вронского), стр. 227-229 Турбьёрн Эгнер. Мышиная колыбельная (стихотворение, перевод Ю. Вронского), стр. 229 Т. С. Элиот (Англия) Т. С. Элиот. Макавити (стихотворение, перевод С. Маршака), стр. 230-234 Т. С. Элиот. Шимблшенкс, железнодорожный кот (стихотворение, перевод А. Сергеева), стр. 234-237 Мигель Эрнандес (Испания) Мигель Эрнандес. Луковая колыбельная (стихотворение, перевод И. Тыняновой), стр. 238-242 Сайдзе Ясо (Япония) Сайдзе Ясо. Канарейка (стихотворение, перевод В. Марковой), стр. 243-244 Сайдзе Ясо. Две песни о карандаше (стихотворение, перевод А. Сергеева) I. «Карандаш мой, карандаш...», стр. 244-246 II. «Ворон, ворон на сосне...», стр. 246[/collapse]  Перевод: Берестов Валентин Дмитриевич, Самойлов Давид Самойлович, Зенкевич Михаил Александрович, Коринец Юрий Иосифович, Михалков Сергей Владимирович, Вронский Юрий Петрович, Маршак Самуил Яковлевич, Бобров Сергей Павлович, Заходер Борис Владимирович, Тынянова Инна Юрьевна, Савич Овадий Герцович, Маркова Вера Николаевна, Солонович Евгений Михайлович, Сергеев Андрей Яковлевич, Викторов Виктор Ильич, Токмакова Ирина Петровна, Берггольц Ольга Федоровна, Сеф Роман Семёнович, Кудинов Михаил Павлович, Мошковская Эмма Эфраимовна, Ткачёв Мариан Николаевич, Фархади Раим Хакимович, Ландман Михаил Хаимович, Макарова Татьяна Константиновна, Рождественская Ксения Робертовна, Вячеславов Павел Леонидович, Орешин К., Мазнин М.Год издания: 1974Формат: djvuЯзык: ruРазмер: 12541 KbСкачиваний: 1688
Скачать Подробнее / Серии
Cover
Поезд стихов. Избранное [худ. А. Кокорин] 👤 Родари Джанни
[collapse collapsed title=Содержание] Джанни Родари. Чем писать? (стихотворение, перевод С. Маршака), стр. Джанни Родари. Новогодние пожелания (стихотворение, перевод С. Маршака), стр. Джанни Родари. После дождя (стихотворение, перевод С. Маршака), стр. Джанни Родари. Всемирный хоровод (стихотворение, перевод С. Маршака), стр. Джанни Родари. Чья луна? (стихотворение, перевод С. Маршака), стр. Джанни Родари. Династия лентяев (стихотворение, перевод С. Маршака), стр. Джанни Родари. Странная встреча (стихотворение, перевод С. Маршака), стр. Джанни Родари. Что читают кошки по воскресеньям (стихотворение, перевод С. Маршака), стр. Джанни Родари. Лежебока (стихотворение, перевод С. Маршака), стр. Джанни Родари. Городской трамвай (стихотворение, перевод С. Маршака), стр. Джанни Родари. Стишок про летнюю жару и городскую детвору (стихотворение, перевод С. Маршака), стр. Джанни Родари. Чем пахнут ремесла? (стихотворение, перевод С. Маршака), стр. Джанни Родари. Какого цвета ремёсла? (стихотворение, перевод С. Маршака), стр. Джанни Родари. Лудильщик (стихотворение, перевод С. Маршака), стр. Джанни Родари. Какие задачи решают взрослые (стихотворение, перевод С. Маршака), стр. Джанни Родари. Человек на подъемном кране (стихотворение, перевод С. Маршака), стр. Джанни Родари. Рыбак (стихотворение, перевод С. Маршака), стр. Джанни Родари. Вечное платье (стихотворение, перевод С. Маршака), стр. Джанни Родари. Служанка (стихотворение, перевод С. Маршака), стр. Джанни Родари. Точильщик (стихотворение, перевод С. Маршака), стр. Джанни Родари. Крыша на палке (стихотворение, перевод С. Маршака), стр. Джанни Родари. Чистильщик сапог (стихотворение, перевод С. Маршака), стр. Джанни Родари. Чиччо (стихотворение, перевод С. Маршака), стр. Джанни Родари. «Старьё берём» (стихотворение, перевод С. Маршака), стр. Джанни Родари. Вполголоса (стихотворение, перевод С. Маршака), стр. Джанни Родари. Снежное чучело (стихотворение, перевод С. Маршака), стр. Джанни Родари. Сколько всего детей на свете? (стихотворение, перевод С. Маршака), стр. [b]Из "Книги городов"[/b] Джанни Родари. Открытки с видами городов (стихотворение, перевод С. Маршака), стр. Джанни Родари. Неаполь без солнца (стихотворение, перевод С. Маршака), стр. Джанни Родари. Мастер плетеной мебели из городка Беллуно (стихотворение, перевод С. Маршака), стр. Джанни Родари. Воскресная прогулка (стихотворение, перевод С. Маршака), стр. Джанни Родари. Площадь Мастаи (стихотворение, перевод С. Маршака), стр. Джанни Родари. Венеция (стихотворение, перевод С. Маршака), стр. [b]Из книги «Поезд стихов»[/b] Джанни Родари. Шесть тысяч поездов (стихотворение, перевод С. Маршака), стр. Джанни Родари. Зал ожиданья (стихотворение, перевод С. Маршака), стр. Джанни Родари. Туннель (стихотворение, перевод С. Маршака), стр. Джанни Родари. Спальный вагон (стихотворение, перевод С. Маршака), стр. Джанни Родари. Домик № 27 (стихотворение, перевод С. Маршака), стр. Джанни Родари. Товарный поезд (стихотворение, перевод С. Маршака), стр. Джанни Родари. Эшелон (стихотворение, перевод С. Маршака), стр. Джанни Родари. Поезд эмигрантов (стихотворение, перевод С. Маршака), стр. Джанни Родари. Детская железная дорога (стихотворение, перевод С. Маршака), стр. Джанни Родари. Поезд, идущий за границу (стихотворение, перевод С. Маршака), стр. [/collapse] [collapse collapsed title=Библиографическое описание] [b]Родари, Джанни.[/b] Поезд стихов [Текст] : Избранное : [Для младш. школьного возраста] / В переводах с итал. С. Маршака ; Рис. А. Кокорина. - [Москва] : [Детгиз], [1963]. - 79 с. : ил.; 22 см. [/collapse]   Перевод: Маршак Самуил ЯковлевичГод издания: 1963Формат: pdfЯзык: ruРазмер: 1883 KbСкачиваний: 254
PDF Подробнее / Серии
Cover
Поезда и города [худ. Н. Цейтлин] 👤 Родари Джанни
[collapse collapsed title=Содержание] Джанни Родари. Шесть тысяч поездов (стихотворение, перевод С. Маршака) Джанни Родари. Станция (стихотворение, перевод С. Маршака) Джанни Родари. Третий, второй, первый класс (стихотворение, перевод С. Маршака) Джанни Родари. Красный свет (стихотворение, перевод С. Маршака) Джанни Родари. Зал ожиданья (стихотворение, перевод С. Маршака) Джанни Родари. Спальный вагон (стихотворение, перевод С. Маршака) Джанни Родари. Домик № 27 (стихотворение, перевод С. Маршака) Джанни Родари. Туннель (стихотворение, перевод С. Маршака) Джанни Родари. Товарный поезд (стихотворение, перевод С. Маршака) Джанни Родари. Эшелон (стихотворение, перевод С. Маршака) Джанни Родари. Поезд эмигрантов (стихотворение, перевод С. Маршака) Джанни Родари. Детская железная дорога (стихотворение, перевод С. Маршака) Джанни Родари. Поезд будущего (стихотворение, перевод С. Маршака) Джанни Родари. Поезд, идущий за границу (стихотворение, перевод С. Маршака) Джанни Родари. Поезда бастуют (стихотворение, перевод С. Маршака) Джанни Родари. Открытки с видами городов (стихотворение, перевод С. Маршака) Джанни Родари. Неаполь без солнца (стихотворение, перевод С. Маршака) Джанни Родари. Мастер плетеной мебели из городка Беллуно (стихотворение, перевод С. Маршака) Джанни Родари. Площадь Мастаи (стихотворение, перевод С. Маршака) Джанни Родари. Воскресная прогулка (стихотворение, перевод С. Маршака) Джанни Родари. Когда умирают фабричные трубы (стихотворение, перевод С. Маршака) [/collapse] [collapse collapsed title=Библиографическое описание] [b]Родари, Джанни.[/b] Поезда и города [Текст] : [Для младш. и сред. возраста] / Стихи в переводах с итал. С. Маршака ; Рис. Н. Цейтлина. - Москва : Детгиз, 1955. - 32 с. : ил.; 28 см. [/collapse] [collapse collapsed title=Примечание] Стихи про железную дорогу и вокруг неё в переводе С. Маршака. [/collapse]   Перевод: Маршак Самуил ЯковлевичГод издания: 1955Формат: pdfЯзык: ruРазмер: 2336 KbСкачиваний: 265
PDF Подробнее / Серии
Cover
Почему осёл ревёт? 👤 Родари Джанни
Раньше у осла был красивый голос, но как-то раз он оплошал на собрании зверей и теперь может кричать только «я». Формат: fb2Язык: ruРазмер: 1868 BСкачиваний: 2231
FB2 Скачать Скачать EPUB MOBI Подробнее / Серии
Cover
Почему? Отчего? Зачем? [= Книжка разных почему; Книга почемучек] [худ. В. Стацинский, Г. Северденко] [неполностью] 👤 Родари Джанни
[b]Некоторые страницы отсутствуют.[/b] [collapse collapsed title=Содержание] Джанни Родари. Почему я — это я? (микрорассказ, перевод Ю. Ильина), стр. 7 Джанни Родари. Что значит быть тщеславным? (микрорассказ, перевод Ю. Ильина), стр. 8-9 Джанни Родари. Почему песенка не может быть только моей? (микрорассказ, перевод Ю. Ильина), стр. 10 Джанни Родари. Почему не нужно лгать? (микрорассказ, перевод Ю. Ильина), стр. 11-14 Джанни Родари. Почему в школе задают такие трудные задачи? (микрорассказ, перевод Ю. Ильина), стр. 15-16 Джанни Родари. Для чего нужно учиться? (микрорассказ, перевод Ю. Ильина), стр. 17 Джанни Родари. Почему мама должна каждый день ходить на работу? (микрорассказ, перевод Ю. Ильина), стр. 18 Джанни Родари. Почему говорят, что подкова приносит счастье? (микрорассказ, перевод Ю. Ильина), стр. 19 Джанни Родари. Для чего нужны слёзы? (микрорассказ, перевод Ю. Ильина), стр. 20-21 Джанни Родари. Почему, когда я иду вечером по улице, Луна неотвязно следует за мной? (микрорассказ, перевод Ю. Ильина), стр. 22 Джанни Родари. Почему на Луне есть пятна? (микрорассказ, перевод Ю. Ильина), стр. 23 Джанни Родари. Отчего Луна светит? (микрорассказ, перевод Ю. Ильина), стр. 24-25 Джанни Родари. Почему Луна иногда бывает круглой, а иногда нет? (микрорассказ, перевод Ю. Ильина), стр. 26-27 Джанни Родари. Скоро ли мы сможем полететь на Луну? (микрорассказ, перевод Ю. Ильина), стр. 28-32 Джанни Родари. Почему говорит попугай? (микрорассказ, перевод Ю. Ильина), стр. 33 Джанни Родари. Отчего идёт дождь? (микрорассказ, перевод Ю. Ильина), стр. 34 Джанни Родари. Отчего дует ветер? (микрорассказ, перевод Ю. Ильина), стр. 25 Джанни Родари. Откуда берутся день и ночь? (микрорассказ, перевод Ю. Ильина), стр. 36-37 Джанни Родари. Почему вода в ручьях и реках бывает мутной? (микрорассказ, перевод Ю. Ильина), стр. 38-39 Джанни Родари. Для чего розам нужны шипы? (микрорассказ, перевод Ю. Ильина), стр. 40 Джанни Родари. Для чего пахнут цветы? (микрорассказ, перевод Ю. Ильина), стр. 41 Джанни Родари. Почему ласточки не вьют гнёзда на деревьях? (микрорассказ, перевод Ю. Ильина), стр. 42 Джанни Родари. Почему море солёное? (микрорассказ, перевод Ю. Ильина), стр. 43 Джанни Родари. Почему бывает дым? (микрорассказ, перевод Ю. Ильина), стр. 44-45 Джанни Родари. Почему снег белого цвета? (стихотворение, перевод Ю. Ильина), стр. 46-47 Джанни Родари. Почему золото так дорого ценится? (микрорассказ, перевод Ю. Ильина), стр. 48 Джанни Родари. Почему кукарекает петух? (стихотворение, перевод Ю. Ильина), стр. 49 Джанни Родари. Почему осёл ревёт? (микрорассказ, перевод Ю. Ильина), стр. 50-51 Джанни Родари. Почему куры не летают? (микрорассказ, перевод Ю. Ильина), стр. 52-53 Джанни Родари. Почему кошки видят в темноте? (микрорассказ, перевод Ю. Ильина), стр. 54-55 Джанни Родари. Откуда у слона хобот? (микрорассказ, перевод Ю. Ильина), стр. 56-57 Джанни Родари. Почему, когда едешь на поезде, деревья по сторонам пути убегают назад? (микрорассказ, перевод Ю. Ильина), стр. 58-59 Джанни Родари. Для чего больным ставят градусник? (микрорассказ, перевод Ю. Ильина), стр. 60-61 Джанни Родари. Почему автомобилям непременно нужен бензин? (стихотворение, перевод Ю. Ильина), стр. 62-63 Джанни Родари. Почему на циферблате часов только двенадцать делений, а не двадцать четыре? Ведь в сутках двадцать четыре часа. (микрорассказ, перевод Ю. Ильина), стр. 64-65 Джанни Родари. Почему зажигаются спички? (микрорассказ, перевод Ю. Ильина), стр. 66 Джанни Родари. Почему дрова, которые только что принесены из леса, плохо горят? (микрорассказ, перевод Ю. Ильина), стр. 67 Джанни Родари. Для чего к письмам приклеивают марки? (микрорассказ, перевод Ю. Ильина), стр. 68 Джанни Родари. Почему Исландию называют страной огня и льда? (микрорассказ, перевод Ю. Ильина), стр. 69 Джанни Родари. Откуда взялось выражение «ходить индейской цепочкой»? (микрорассказ, перевод Ю. Ильина), стр. 70-71 Джанни Родари. Что такое Олимпийские игры? Почему они так называются? (микрорассказ, перевод Ю. Ильина), стр. 72-73 Джанни Родари. Почему от страха люди бледнеют? (микрорассказ, перевод Ю. Ильина), стр. 74-75 Джанни Родари. Почему итальянский детский журнал называется «Пионер» (микрорассказ, перевод Ю. Ильина), стр. 76 Джанни Родари. Мне часто рассказывают сказки и загадывают загадки. Но уже на другой день я всё забываю. Почему? (микрорассказ, перевод Ю. Ильина), стр. 77-78 Джанни Родари. Куда девалось Почему? (микрорассказ, перевод Ю. Ильина), стр. 79-81 [/collapse] [collapse collapsed title=Выходные данные] Л.: Лениздат Страниц: 84 [/collapse]  Перевод: Ильин Юрий НиколаевичГод издания: 1961Формат: pdfЯзык: ruРазмер: 9412 KbСкачиваний: 649
PDF Подробнее / Серии
Cover
Почему? Отчего? Зачем? [сборник] [худ. В. Сергеев] 👤 Родари Джанни
В сборник известного итальянского писателя Джанни Родари (1921-1980) вошли стихи и сказки, полюбившиеся нашему юному читателю, такие, как: "Приключения Чиполлино", "Путешествие Голубой Стрелы", "Планета Новогодних Елок", и другие произведения. [collapse collapsed title=Содержание] [b]Про всё на свете (стихи)[/b] Джанни Родари. Чем пахнут ремесла? (стихотворение, перевод С. Маршака), стр. 5-6 Джанни Родари. Какого цвета ремёсла? (стихотворение, перевод С. Маршака), стр. 6-7 Джанни Родари. Лудильщик (стихотворение, перевод С. Маршака), стр. 7 Джанни Родари. Рыбак (стихотворение, перевод С. Маршака), стр. 7-8 Джанни Родари. «Старьё берём» (стихотворение, перевод С. Маршака), стр. 8 Джанни Родари. Городской трамвай (стихотворение, перевод С. Маршака), стр. 8 Джанни Родари. Точильщик (стихотворение, перевод С. Маршака), стр. 9 Джанни Родари. Метельщик (стихотворение, перевод С. Маршака), стр. 9 Джанни Родари. Трубочист (стихотворение, перевод С. Маршака), стр. 9-10 Джанни Родари. Человек на подъемном кране (стихотворение, перевод С. Маршака), стр. 10 Джанни Родари. Служанка (стихотворение, перевод С. Маршака), стр. 11 Джанни Родари. Почтальон (стихотворение, перевод С. Маршака), стр. 11-12 Джанни Родари. Чиччо (стихотворение, перевод С. Маршака), стр. 12 Джанни Родари. Старый каменщик (стихотворение, перевод С. Маршака), стр. 13 Джанни Родари. Пожарный (стихотворение, перевод С. Маршака), стр. 13-14 Джанни Родари. Чистильщик сапог (стихотворение, перевод С. Маршака), стр. 14-15 Джанни Родари. Вполголоса (стихотворение, перевод С. Маршака), стр. 15-16 Джанни Родари. Субботний вечер (стихотворение, перевод С. Маршака), стр. 16 Джанни Родари. Не у всех бывает воскресенье (стихотворение, перевод С. Маршака), стр. 16 Джанни Родари. Стишок про летнюю жару и городскую детвору (стихотворение, перевод С. Маршака), стр. 17-18 Джанни Родари. Мальчик из Модены (стихотворение, перевод С. Маршака), стр. 18 Джанни Родари. Слово «плакать» (стихотворение, перевод С. Маршака), стр. 18-20 Джанни Родари. Карусель (стихотворение, перевод С. Маршака), стр. 20 Джанни Родари. Славный корабль (стихотворение, перевод С. Маршака), стр. 20-21 Джанни Родари. Журналист (стихотворение, перевод С. Маршака), стр. 21 Джанни Родари. Неаполитанский мальчик (Ласточка без солнца) (стихотворение, перевод С. Маршака), стр. 21-22 Джанни Родари. Письмо фее (стихотворение, перевод С. Маршака), стр. 22 Джанни Родари. Ёлка на стекле (стихотворение, перевод С. Маршака), стр. 23 Джанни Родари. Новая тетрадка (стихотворение, перевод С. Маршака), стр. 24 Джанни Родари. Лежебока (стихотворение, перевод С. Маршака), стр. 24 Джанни Родари. Оркестр на площади (стихотворение, перевод С. Маршака), стр. 24-25 Джанни Родари. Крыша на палке (стихотворение, перевод С. Маршака), стр. 25 Джанни Родари. Всемирный хоровод (стихотворение, перевод С. Маршака), стр. 25-26 Джанни Родари. Куда девались феи? (стихотворение, перевод С. Маршака), стр. 26-29 Джанни Родари. Сколько всего детей на свете? (стихотворение, перевод С. Маршака), стр. 29-30 Джанни Родари. Новогодние пожелания (стихотворение, перевод С. Маршака), стр. 30-31 Джанни Родари. Династия лентяев (стихотворение, перевод С. Маршака), стр. 31-33 Джанни Родари. Что читают кошки по воскресеньям (стихотворение, перевод С. Маршака), стр. 33-34 Джанни Родари. Если б (стихотворение, перевод С. Маршака), стр. 34 Джанни Родари. Будь я пекарем (стихотворение, перевод С. Маршака), стр. 35 Джанни Родари. Чем писать? (стихотворение, перевод С. Маршака), стр. 35 Джанни Родари. Какие задачи решают взрослые? (стихотворение, перевод С. Маршака), стр. 36 Джанни Родари. Вечное платье (стихотворение, перевод С. Маршака), стр. 36-37 Джанни Родари. Чья луна? (стихотворение, перевод С. Маршака), стр. 37 Джанни Родари. Странная встреча (стихотворение, перевод С. Маршака), стр. 38 Джанни Родари. После дождя (стихотворение, перевод С. Маршака), стр. 38 Джанни Родари. Открытки с видами городов (стихотворение, перевод С. Маршака), стр. 39 Джанни Родари. Неаполь без солнца (стихотворение, перевод С. Маршака), стр. 40 Джанни Родари. Мастер плетеной мебели из городка Беллуно (стихотворение, перевод С. Маршака), стр. 40 Джанни Родари. Площадь Мастаи (стихотворение, перевод С. Маршака), стр. 40-41 Джанни Родари. Воскресная прогулка (стихотворение, перевод С. Маршака), стр. 41 Джанни Родари. Венеция (стихотворение, перевод С. Маршака), стр. 41 Джанни Родари. Шесть тысяч поездов (стихотворение, перевод С. Маршака), стр. 42 Джанни Родари. Станция (стихотворение, перевод С. Маршака), стр. 42-43 Джанни Родари. Третий, второй, первый класс (стихотворение, перевод С. Маршака), стр. 43-44 Джанни Родари. Спальный вагон (стихотворение, перевод С. Маршака), стр. 44 Джанни Родари. Красный свет (стихотворение, перевод С. Маршака), стр. 45 Джанни Родари. Домик № 27 (стихотворение, перевод С. Маршака), стр. 45 Джанни Родари. Туннель (стихотворение, перевод С. Маршака), стр. 46 Джанни Родари. Товарный поезд (стихотворение, перевод С. Маршака), стр. 46 Джанни Родари. Зал ожидания (стихотворение, перевод С. Маршака), стр. 46-47 Джанни Родари. Эшелон (стихотворение, перевод С. Маршака), стр. 47 Джанни Родари. Поезд эмигрантов (стихотворение, перевод С. Маршака), стр. 47-48 Джанни Родари. Детская железная дорога (стихотворение, перевод С. Маршака), стр. 48 Джанни Родари. Поезд будущего (стихотворение, перевод С. Маршака), стр. 49 Джанни Родари. Поезд, идущий за границу (стихотворение, перевод С. Маршака), стр. 49-50 Джанни Родари. Поезда бастуют (стихотворение, перевод С. Маршака), стр. 50 Джанни Родари. Далёкое путешествие (стихотворение, перевод С. Маршака), стр. 50-51 Джанни Родари. Первое мая (стихотворение, перевод Я. Акима), стр. 52 Джанни Родари. Песенка о песенке (стихотворение, перевод Я. Акима), стр. 52-53 Джанни Родари. Король и я (стихотворение, перевод Я. Акима), стр. 53-54 Джанни Родари. История рыбы-молота (стихотворение, перевод Я. Акима), стр. 54-55 Джанни Родари. Обед и ужин (стихотворение, перевод Я. Акима), стр. 55 Джанни Родари. История про осла (стихотворение, перевод Я. Акима), стр. 55-56 Джанни Родари. Седые волосы (стихотворение, перевод Я. Акима), стр. 56-57 Джанни Родари. Слова и мысли (стихотворение, перевод Я. Акима), стр. 57 Джанни Родари. Летняя задача (стихотворение, перевод Я. Акима), стр. 57-58 Джанни Родари. Всеобщая история (стихотворение, перевод Л. Тарасова), стр. 58-59 Джанни Родари. Страна без ошибок (стихотворение, перевод Л. Тарасова), стр. 59 Джанни Родари. Такой разговор (стихотворение, перевод Н. Гольдина), стр. 60 [b]Джанни Родари. Почему? Отчего? Зачем?[/b] Джанни Родари. Когда-то, во времена... (эссе, перевод Ю. Ильина), стр. 63-66 Джанни Родари. Почему я — это я? (микрорассказ, перевод Ю. Ильина), стр. 66-67 Джанни Родари. Почему песенка не может быть только моей, и больше ничьей? (микрорассказ, перевод Ю. Ильина), стр. 68 Джанни Родари. Иногда говорят: «Он такой тщеславный!». А что это такое? (микрорассказ, перевод Ю. Ильина), стр. 69 Джанни Родари. Почему не нужно лгать? (микрорассказ, перевод Ю. Ильина), стр. 70-73 Джанни Родари. Почему в школе задают такие трудные задачи? (микрорассказ, перевод Ю. Ильина), стр. 73-74 Джанни Родари. Для чего нужно учиться? (микрорассказ, перевод Ю. Ильина), стр. 75 Джанни Родари. Почему наша мама должна каждый день ходить на работу? (микрорассказ, перевод Ю. Ильина), стр. 75-77 Джанни Родари. Почему говорят, что подкова приносит счастье? (микрорассказ, перевод Ю. Ильина), стр. 77 Джанни Родари. Для чего нужны слёзы? (микрорассказ, перевод Ю. Ильина), стр. 78 Джанни Родари. Почему, когда я иду вечером по улице, Луна неотвязно следует за мной? (микрорассказ, перевод Ю. Ильина), стр. 79 Джанни Родари. Почему на Луне есть пятна? (микрорассказ, перевод Ю. Ильина), стр. 80 Джанни Родари. Отчего Луна светит? (микрорассказ, перевод Ю. Ильина), стр. 80-81 Джанни Родари. Почему Луна иногда бывает круглой, а иногда нет? (микрорассказ, перевод Ю. Ильина), стр. 81-82 Джанни Родари. Скоро ли мы сможем жить на Луне? (микрорассказ, перевод Ю. Ильина), стр. 82-85 Джанни Родари. Почему говорит попугай? (микрорассказ, перевод Ю. Ильина), стр. 85-86 Джанни Родари. Отчего идёт дождь? (микрорассказ, перевод Ю. Ильина), стр. 86 Джанни Родари. Отчего дует ветер? (микрорассказ, перевод Ю. Ильина), стр. 87 Джанни Родари. Откуда берутся день и ночь? (микрорассказ, перевод Ю. Ильина), стр. 88-89 Джанни Родари. Почему вода в ручьях и реках бывает мутной? (микрорассказ, перевод Ю. Ильина), стр. 89-90 Джанни Родари. Для чего розам нужны шипы? (микрорассказ, перевод Ю. Ильина), стр. 90-91 Джанни Родари. Для чего пахнут цветы? (микрорассказ, перевод Ю. Ильина), стр. 91 Джанни Родари. Почему ласточки не вьют гнёзд на деревьях? (микрорассказ, перевод Ю. Ильина), стр. 92 Джанни Родари. Почему море солёное? (микрорассказ, перевод Ю. Ильина), стр. 92-93 Джанни Родари. От чего бывает дым? (микрорассказ, перевод Ю. Ильина), стр. 93-95 Джанни Родари. Почему снег белого цвета? (стихотворение, перевод Ю. Ильина), стр. 95-96 Джанни Родари. Почему золото так дорого ценится? (микрорассказ, перевод Ю. Ильина), стр. 96 Джанни Родари. Почему кукарекает петух? (стихотворение, перевод Ю. Ильина), стр. 97 Джанни Родари. Почему осёл ревёт? (микрорассказ, перевод Ю. Ильина), стр. 97-98 Джанни Родари. Почему куры не летают? (микрорассказ, перевод Ю. Ильина), стр. 98-99 Джанни Родари. Почему кошки видят в темноте? (микрорассказ, перевод Ю. Ильина), стр. 99-101 Джанни Родари. Откуда у слона хобот? (микрорассказ, перевод Ю. Ильина), стр. 101 Джанни Родари. Почему, когда едешь на поезде, деревья по сторонам пути убегают назад? (микрорассказ, перевод Ю. Ильина), стр. 102-103 Джанни Родари. Для чего больным ставят градусник? (микрорассказ, перевод Ю. Ильина), стр. 103-104 Джанни Родари. Почему автомобилям непременно нужен бензин? (стихотворение, перевод Ю. Ильина), стр. 104-105 Джанни Родари. Почему на циферблате часов только двенадцать делений, а не двадцать четыре? Ведь в сутках двадцать четыре часа. (микрорассказ, перевод Ю. Ильина), стр. 105-106 Джанни Родари. Почему зажигаются спички? (микрорассказ, перевод Ю. Ильина), стр. 106-107 Джанни Родари. Почему дрова, которые только что принесены из леса, плохо горят в печке? (микрорассказ, перевод Ю. Ильина), стр. 107-108 Джанни Родари. Для чего к письмам приклеивают марки? (микрорассказ, перевод Ю. Ильина), стр. 108-109 Джанни Родари. Почему Исландию называют страной огня и льда? (микрорассказ, перевод Ю. Ильина), стр. 109-110 Джанни Родари. Почему на Северном полюсе всегда холодно?, стр. 110-111 Джанни Родари. Откуда взялось выражение «ходить индейской цепочкой»? (микрорассказ, перевод Ю. Ильина), стр. 111-112 Джанни Родари. Что такое Олимпийские игры? Почему они так называются? (микрорассказ, перевод Ю. Ильина), стр. 112-114 Джанни Родари. Почему люди от страха бледнеют? (микрорассказ, перевод Ю. Ильина), стр. 114-115 Джанни Родари. Почему итальянский детский журнал называется «Пионер» (микрорассказ, перевод Ю. Ильина), стр. 115-116 Джанни Родари. Мне часто рассказывают сказки и загадывают загадки, но уже на другой день я всё забываю. Почему? (микрорассказ, перевод Ю. Ильина), стр. 116-117 Джанни Родари. Почему некоторые люди говорят, что лень - мать всех пороков? Что это значит?, стр. 118-120 Джанни Родари. Почему у людей на головах растут волосы?, стр. 120-121 Джанни Родари. Почему по ночам мне снятся сны?, стр. 122-123 Джанни Родари. Куда девалось Почему? (микрорассказ, перевод Ю. Ильина), стр. 124-126 [b]Джанни Родари. Какие бывают ошибки[/b] Джанни Родари. Между нами, взрослыми, говоря (эссе, перевод И. Константиновой), стр. 129 Джанни Родари. Быть и иметь (микрорассказ, перевод И. Константиновой), стр. 130-131 Джанни Родари. Падающая башня (микрорассказ, перевод И. Константиновой), стр. 131-132 Джанни Родари. Италия с маленькой буквы (рассказ, перевод И. Константиновой), стр. 133-134 Джанни Родари. Самый большой молодец на свете (микрорассказ, перевод И. Константиновой), стр. 134-135 Джанни Родари. Поменялись головами (микрорассказ, перевод И. Константиновой), стр. 135-136 Джанни Родари. Печальный Энрико (рассказ, перевод И. Константиновой), стр. 136-138 Джанни Родари. Спелое небо (микрорассказ, перевод И. Константиновой), стр. 138 Джанни Родари. Чёрт (микрорассказ, перевод И. Константиновой), стр. 139 Джанни Родари. Реформа грамматики (микрорассказ, перевод И. Константиновой), стр. 140 Джанни Родари. Великий изобретатель (микрорассказ, перевод И. Константиновой), стр. 140-141 Джанни Родари. Кто командует? (микрорассказ, перевод И. Константиновой), стр. 141-142 Джанни Родари. Как лису хоронили (микрорассказ, перевод И. Константиновой), стр. 142-143 Джанни Родари. Неверное эхо (микрорассказ, перевод И. Константиновой), стр. 143 Джанни Родари. Два верблюда (микрорассказ, перевод И. Константиновой), стр. 143-144 Джанни Родари. Две республики (микрорассказ, перевод И. Константиновой), стр. 144-145 Джанни Родари. Жалоба глаза (микрорассказ, перевод И. Константиновой), стр. 145-146 Джанни Родари. Рыбы (микрорассказ, перевод И. Константиновой), стр. 146 Джанни Родари. Мальчик и стол (микрорассказ, перевод И. Константиновой), стр. 146 Джанни Родари. Число 33 (микрорассказ, перевод И. Константиновой), стр. 147 Джанни Родари. Открытка (микрорассказ, перевод И. Константиновой), стр. 147 Джанни Родари. Музыкальная история (микрорассказ, перевод И. Константиновой), стр. 148 Джанни Родари. Уменьшаюсь! (микрорассказ, перевод И. Константиновой), стр. 149 Джанни Родари. Птицы (микрорассказ, перевод И. Константиновой), стр. 149-150 Джанни Родари. Цепь (микрорассказ, перевод И. Константиновой), стр. 150 Джанни Родари. Журналы (микрорассказ, перевод И. Константиновой), стр. 150 Джанни Родари. Кем я стану (рассказ, перевод И. Константиновой), стр. 151-152 Джанни Родари. Старые пословицы (микрорассказ, перевод И. Константиновой), стр. 152-154 Джанни Родари. Когда осел полетит (микрорассказ, перевод И. Константиновой), стр. 154-155 Джанни Родари. Бухгалтер и бора (рассказ, перевод И. Константиновой), стр. 155-159 Джанни Родари. Встреча с волшебниками (рассказ, перевод И. Константиновой), стр. 159-162 Джанни Родари. Гвидоберто и этруски (рассказ, перевод И. Константиновой), стр. 162-165 Джанни Родари. Пигмалион (рассказ, перевод И. Константиновой), стр. 165-167 Джанни Родари. Трактат о Бефане — доброй волшебнице, которая приносит итальянским детям новогодние подарки (сказка, перевод И. Константиновой), стр. 168-174 [b]Джанни Родари. Путешествие Голубой Стрелы[/b] (повесть, перевод Ю. Ермаченко), стр. 175-264 [b]Джанни Родари. Планета новогодних ёлок[/b] (повесть, перевод И. Константиновой), стр. 265-330 Джанни Родари. Старинный календарь Планеты Новогодних Ёлок (перевод И. Константиновой) [b]Джанни Родари. Римские фантазии[/b] Джанни Родари. Мисс Вселенная с зелено-венерианскими глазами (рассказ, перевод И. Константиновой), стр. 333-339 Джанни Родари. Робот, который захотел спать (рассказ, перевод И. Константиновой), стр. 339-347 Джанни Родари. Принц Пломбир (рассказ, перевод И. Константиновой), стр. 348-354 Джанни Родари. Уйду к кошкам (рассказ, перевод И. Константиновой), стр. 354-360 Джанни Родари. Все началось с крокодила (рассказ, перевод И. Константиновой), стр. 360-368 Джанни Родари. Портрет синьора Корнелиуса (рассказ, перевод И. Константиновой), стр. 368-371 Джанни Родари. Заколдованная пластинка (рассказ, перевод И. Константиновой), стр. 371-377 Джанни Родари. Кукла на транзисторах (рассказ, перевод И. Константиновой), стр. 377-383 Джанни Родари. Зеленое яйцо (рассказ, перевод И. Константиновой), стр. 383-390 Джанни Родари. Неопознанный самолет (рассказ, перевод И. Константиновой), стр. 390-397 Джанни Родари. Карлино, Карло, Карлино, или Как отучить ребят от дурных привычек (рассказ, перевод И. Константиновой), стр. 397-403 Джанни Родари. Роза и хлыст (рассказ, перевод И. Константиновой), стр. 403-409 Джанни Родари. Могущество пустых банок (рассказ, перевод И. Константиновой), стр. 409-415 Джанни Родари. Как Марко и Мирко ловили бандитов (рассказ, перевод И. Константиновой), стр. 415-421 Джанни Родари. Пришельцы и Пизанская башня (рассказ, перевод И. Константиновой), стр. 422-428 [b]Джанни Родари. Приключения Чиполлино[/b] (повесть, перевод З. Потаповой; под редакцией С. Маршака), стр. 429-580 [b]Л. Тарасов. Добрый сказочник Родари[/b] (послесловие для родителей), стр. 581-588 [/collapse] [collapse collapsed title=Выходные данные] М.: Правда Страниц: 592 [/collapse]   Перевод: Маршак Самуил Яковлевич, Аким Яков Лазаревич, Тарасов Лев Михайлович, Гольдин Н., Ильин Юрий Николаевич, Константинова Ирина Георгиевна, Ермаченко Юрий, Потапова Злата МихайловнаГод издания: 1988Формат: pdfЯзык: ruРазмер: 17434 KbСкачиваний: 373
PDF Подробнее / Серии
Cover
Почему? Отчего? Зачем? Сказки [худ. Е. Еськова, Н. Нестеркин] 👤 Родари Джанни
В сборник известного итальянского писателя Джанни Родари (1921-1980) вошли стихи и сказки, полюбившиеся нашему юному читателю, такие, как: "Приключения Чиполлино", "Путешествие Голубой Стрелы", "Планета Новогодних Елок", и другие произведения. [collapse collapsed title=Содержание] Джанни Родари. Путешествие Голубой Стрелы (повесть) Джанни Родари. Планета новогодних ёлок (повесть) Джанни Родари. Почему? Отчего? Зачем? (сборник) Джанни Родари. Какие бывают ошибки (сборник) Джанни Родари. Римские фантазии (сборник) Джанни Родари. Приключения Чиполлино (повесть) [/collapse] [collapse collapsed title=Выходные данные] Курск: Арендное предприятие "Курск" ISBN: 5-7277-0025-6 Страниц: 512 [/collapse]   Год издания: 1993Формат: pdfЯзык: ruРазмер: 13598 KbСкачиваний: 209
PDF Подробнее / Серии
Cover
Почтальон из Чивитавеккьи [= Почтальон из Чивитавеккья; Почтальон из Чивиттавекия] 👤 Родари Джанни
История почтальона, который был настолько силен, что ему предложили участвовать в чемпионате мира по тяжелой атлетике. Но была у этого почтальона одна особенность...Перевод: Вершинин Лев АлександровичГод издания: 1979Формат: fb2Язык: ruРазмер: 24 KbСкачиваний: 2741
FB2 Скачать Скачать EPUB MOBI Подробнее / Серии
Cover
Пригоди Цибуліно 👤 Родари Джанни
У чудовій казковій повісті відомого італійського письменника, лауреата Міжнародної премії імені Г. К. Андерсена Джанні Родарі розповідається про пригоди веселого цибуляного хлопчика Цибуліно та його друзів, які разом захищають скривджених і відновлюють справедливість. На її сторінках ти зустрінеш майстра Виноградинку, кума Гарбуза та інших чесних трудівників, веселих Полуничку, Редисочку, графа Вишеньку, які допомагають Цибуліно подолати злих і жорстоких синьйора Помідора та принца Лимона. Перевод: Илличевский Анатолий ХомичФормат: fb2Язык: ukРазмер: 541 KbСкачиваний: 1313
FB2 Скачать Скачать EPUB MOBI Подробнее / Серии
Cover
Пригоди Цибуліно 👤 Родари Джанни
"Приключения Чиполлино" - сказочное повествование итальянского писателя Джанни Родари. Рассказывает о приключениях сказочных овощей, о борьбе Чиполлино и его друзей против принца Лимона и синьора Помидора . Иллюстрации: В. Сутеев, В. Григорьев и К. Полякова.Год издания: 1956Формат: djvuЯзык: ukРазмер: 3757 KbСкачиваний: 795
Скачать Подробнее / Серии
Cover
Приключения Ринальдо [= Шишка на лбу] 👤 Родари Джанни
Однажды Ринальдо, который жил у тёти, упал с велосипеда и заработал шишку на лбу. После этого, странным образом, стоило ему произнести слово «велосипед», как велосипед тут же появлялся на самом деле! Да и не только велосипед...Формат: fb2Язык: ruРазмер: 6501 BСкачиваний: 2153
FB2 Скачать Скачать EPUB MOBI Подробнее / Серии
Cover
Приключения Тонино-невидимки [= Тонино-невидимка] 👤 Родари Джанни
Тонино пришел в школу, не выучив уроки. «Если бы хоть на один денечек стать невидимкой!» — мечтал он. И стал. Перевод: Брейтбурд Георгий СамсоновичГод издания: 1958Формат: fb2Язык: ruРазмер: 645 KbСкачиваний: 2643
FB2 Скачать Скачать EPUB MOBI Подробнее / Серии
Cover
Приключения Чиполлино 👤 Родари Джанни
Повесть-сказка известного итальянского писателя Джанни Родари. В ней рассказывается о приключениях мальчика-луковки Чиполлино и его друзей — сапожника Виноградинки, Землянички, Вишенки, кума Тыквы и других, боровшихся с принцем Лимоном, его солдатами-лимончиками и другими угнетателями народа. Перевод: Потапова Злата МихайловнаГод издания: 1965Формат: fb2Язык: ruРазмер: 3967 KbСкачиваний: 380
FB2 Скачать Скачать EPUB MOBI Подробнее / Серии
Cover
Приключения Чиполлино 👤 Родари Джанни
Повесть-сказка известного итальянского писателя Джанни Родари. Герой повести Чиполлино – мальчик-луковка – странствует по сказочной стране, защищая бедняков, борясь с угнетателями. Перевод: Потапова Злата МихайловнаГод издания: 1982Формат: fb2Язык: ruРазмер: 20353 KbСкачиваний: 4601
FB2 Скачать Скачать EPUB MOBI Подробнее / Серии
Cover
Приключения Чиполлино [1954] 👤 Родари Джанни
Пьеса сделана по одноименной сказке. Для семилетней школы. [collapse collapsed title=Библиографическое описание] Родари Джанни Школьный театр. Приключения Чипполино / Инсценировка С. Богомазова и С. Колосовой в 4-х действиях. — Москва : Детгиз, 1954. — 63 с. ил.. — (Школьный театр). [/collapse] [collapse collapsed title=Примечание] Оформление Г. Валька, рисунки Б. Фридкина. [/collapse]  Перевод: Булимов В., Малахов Г.Год издания: 1954Формат: pdfЯзык: ruРазмер: 2231 KbСкачиваний: 439
PDF Подробнее / Серии
Cover
Приключения Чиполлино [1955] [худ. В. Сутеев] 👤 Родари Джанни
Повесть-сказка известного итальянского писателя Джанни Родари. Герой повести Чиполлино – мальчик-луковка – странствует по сказочной стране, защищая бедняков, борясь с угнетателями. Перевод: Потапова Злата МихайловнаГод издания: 1955Формат: fb2Язык: ruРазмер: 2365 KbСкачиваний: 34303
FB2 Скачать Скачать EPUB MOBI Подробнее / Серии
Cover
Приключения Чиполлино [1955] [худ. Л. Владимирский] 👤 Родари Джанни
Диафильм. [collapse collapsed title=Примечание] Диафильм составила по одноименной сказке Джанни Родари С. Колосова. [/collapse]   Год издания: 1955Формат: djvuЯзык: ruРазмер: 2674 KbСкачиваний: 325
Скачать Подробнее / Серии