🐾 CatOPDS Browser
Cover
Мифы древней Индии [изд. 2-е, перераб. и доп.] 👤 Эрман Владимир Гансович
Второе издание книги (первое вышло в 1975 г.) значительно расширяет представление читателя о древнеиндийской мифологии — оно содержит 20 не упоминавшихся в первом издании мифов, а многие мифы, изложенные в первом издании, пересказаны теперь более подробно. Книга рассчитана на взрослого читателя. Год издания: 1982Формат: fb2Язык: ruРазмер: 5601 KbСкачиваний: 2487Серия: Индийские сказки и фольклор
FB2 Скачать Скачать EPUB MOBI Подробнее / Серии
Cover
Полное собрание исторических записок Дайвьета [Том II. Внешние анналы. Главы III—V] 👤 Автор Неизвестен -- Древневосточная литература
«Полное собрание исторических записок Дайвьета» — это центральный памятник традиционной исторической мысли Вьетнама, государственная хроника. В том 2 вошли главы III-V Внешних анналов источника, посвященные периоду так называемой «Северной зависимости» (110 г. до н.э. — 967 г. н.э.), когда Вьетнам находился в составе различных китайских империй. Вступительная статья содержит новые данные о вьетнамском летописании. [collapse collapsed title=СОДЕРЖАНИЕ:]Предисловие 10 Вьетнамское летописание: новые данные (А.Л.Федорин) 26 Внешние анналы Главы III-V Внешние анналы. Глава III 134 Внешние анналы. Глава IV 150 Внешние анналы. Глава V 180 Комментарий 211 Приложение 345 Хронологический список губернаторов и правителей Вьетнама эпохи «Северной зависимости» 346 Список сокращений 382 Библиография 384 Указатель имен и именных титулов 407 Указатель учреждений, должностей и званий 445 Указатель географических и топографических названий 453 Указатель этнических названий 472 Указатель названий сочинений 474 Summary 483[/collapse]Перевод: Леонов Кирилл Юрьевич, Никитин Андрей Витальевич, Федорин Андрей ЛьвовичГод издания: 2010Формат: djvuЯзык: ruРазмер: 8810 KbСкачиваний: 718Серия: Полное собрание исторических записок Дайвьета в 8 томах #2
Скачать Подробнее / Серии
Cover
Полное собрание исторических записок Дайвьета [Том I. Внешние анналы. Главы I—II] 👤 Автор Неизвестен -- Древневосточная литература
«Полное собрание исторических записок Дайвьета» – это центральный памятник традиционной исторической мысли Вьетнама, государственная хроника, охватывающая период с глубокой древности до 1675 г., в официальной редакции 1697 г. В том I вошли: Вводная глава, включающая все предисловия и вспомогательные тексты, подготовленные за более чем четыре столетия, в течение которых составлялся этот памятник, а также две первые главы Внешних анналов, посвященные периоду с 2879 по 111 г. до н.э. Настоящей публикацией начинается издание первого в мире полного перевода источника на иностранный язык. [collapse collapsed title=СОДЕРЖАНИЕ:] Центральный памятник традиционной вьетнамской историографии 10 Правила передачи имен, названий и терминов, использованные при переводе текста 53 Вводная глава Внешние анналы. Главы I и II Вводная глава 58 Предисловие к «продолжению записей исторических записок Дайвьета» 58 Докладная записка [по поводу завершения] «продолжения записей исторических записок Дайвьега» 62 Предисловие к Внешним анналам «Полного собрания исторических записок Дайвьета» 66 Прошение о представлении [на Высочайшее имя] «Полного собрания исторических записок Дайвьета» 68 Пояснения [к правилам] составления «Полного собрания исторических записок Дайвьета» 71 Оглавление погодной хронологии «[Полного собрания] исторических записок Дайвьета» 76 Общее рассуждение к всеобщему обозрению зерцала вьетской [истории] 84 Внешние анналы. Глава I 109 Внешние анналы. Глава и 123 Комментарий 147 Приложения 227 Участники создания тт 228 Список сокращений 259 Библиография 260 Указатель имен и именных титулов 271 Указатель учреждений, должностей и званий 302 Указатель географических и топографических названий 314 Указатель этнических названий 327 Указатель названий сочинений 329 Summary 341[/collapse]Перевод: Леонов Кирилл Юрьевич, Никитин Андрей ВитальевичГод издания: 2002Формат: djvuЯзык: ruРазмер: 15239 KbСкачиваний: 765Серия: Полное собрание исторических записок Дайвьета в 8 томах #1
Скачать Подробнее / Серии
Cover
Желтая история [Шара туджи] 👤 Автор Неизвестен -- Древневосточная литература
«Желтая история» («Sira tuyuji») — уникальный памятник монгольской историографии XVII — начала XVIII в., редкий образец ранней халхаской летописной традиции. Сочинение представляет интерес как источник по истории Халхи, как памятник монгольского письменного языка, сохранивший многие черты доклассического периода, и как источник позднейших исторических сочинений. В книге впервые воспроизведено факсимиле так называемого «Радловского списка», хранящегося в рукописном фонде Института восточных рукописей (Азиатский Музей) РАН, осуществлен новый перевод «Желтой истории» на русский язык, который во многом уточняет и исправляет существовавший до настоящего времени. [collapse collapsed title=Содержание: ]Введение 13 Великая желтая история о происхождении древних монгольских ханов 77 Комментарии 109 Транслитерация текста 127 Приложения 243 Дополнения 245 Транслитерация текста 251 Библиография 259 Список сокращений 264 Указатель имен собственных 265 Указатель географических названий 280 Факсимиле текста (список А) 283 Summary 408[/collapse]Перевод: Цендина Анна ДамдиновнаГод издания: 2017Формат: djvuЯзык: ruРазмер: 34070 KbСкачиваний: 736
Скачать Подробнее / Серии
Cover
Полное собрание исторических записок Дайвьета [Том III. Основные анналы. Главы I—IV] 👤 Автор Неизвестен -- Древневосточная литература
«Полное собрание исторических записок Дайвьета» – это государственная хроника, центральный памятник традиционной исторической мысли Вьетнама. В том 3 вошли главы I – IV Основных анналов источника, посвященных периоду правления трех первых после повторного обретения независимости самостоятельных вьетнамских династий – Динь, Ранние Ле и Поздние Ли (968 – 1225). Во вступительной статье рассматриваются вопросы реконструкции раннего вьетнамского летописания, в приложение включены переводы важнейших параллельных текстов, посвященных истории страны в X – XIII вв. [collapse collapsed title=СОДЕРЖАНИЕ:] Некоторые проблемы истории Вьетнама Х-ХШ вв. (А.Л. Федорин) 11 О раннем вьетнамском летописании (А.Л. Федорин) 39 Основные анналы Главы I-IV Основные анналы. Глава I 70 Основные анналы. Глава II 115 Основные анналы. Глава III 164 Основные анналы. Глава IV 217 Комментарий 261 Приложения 395 Чжоу Цюй-фэй. За хребтами. Вместо ответов (фрагмент) 396 Фань Чэн-да. Гуйхай в описаниях попечителя гор и вод (фрагменты) 404 Сун ши. Цз. 488 (фрагмент) 414 Сун ши. Цз. 495 (фрагмент) 441 Мин Фэн-ци, Юань Бянь, Чэнь Бан-чжань, Цзэн Цзи. Последовательное изложение событий сунской истории (фрагмент) 448 Гао Сюн-чжэн. Основное об Аннаме (Аньнань чжи юань) (фрагмент) 454 Ле Так. Краткое описание Аннама (Аньнань чжи люэ) (фрагменты) 483 Краткая история Вьета {Вьет гиы лыок) (полный текст) 531 Таблица 1. Сравнение «очищенных» текстов ТТ и ВШЛ (приложение к статье «О раннем вьетнамском летописании») 660 Список сокращений 753 Библиография 754 Указатель имен и именных титулов 759 Указатель учреждений, должностей и званий 814 Указатель географических и топографических названий 835 Указатель этнических названий 880 Указатель названий сочинений 882 Summary 886 [/collapse]Перевод: Леонов Кирилл Юрьевич, Федорин Андрей ЛьвовичГод издания: 2012Формат: djvuЯзык: ruРазмер: 17240 KbСкачиваний: 726Серия: Полное собрание исторических записок Дайвьета в 8 томах #3
Скачать Подробнее / Серии
Cover
Махавайрочана-сутра 👤 Автор Неизвестен -- Древневосточная литература
«Махавайрочана-сутра» — один из двух теоретических текстов эзотерического (тантрического) буддизма. Ее санскритский оригинал предположительно был составлен в Индии во второй половине VII в., а на китайский её перевёл Шубхакарасимха в 724 г. Одновременно с переводом Шубхакарасимха истолковал текст устно; эти «лекции», записанные его учеником И-сином, математиком и астрономом, легли в основу главного китайского комментария к сутре. Будшхагухья, комментарий которого также использован в переводе, родился, вероятно, около 700 г. и проживал в основном в области Варанаси. Центральная тема сутры: что есть «совершенная просветленность» и как её достигнуть? Такая просветленность персонифицируется в фигуре вселенского Будды Махавайрочаны; соответственно, целью всех практикующих провозглашается становление Махавайрочаной. Сутра переведена с китайского языка, перевод комментария Буддхагухья дан выборочно, в переводе комментария Шубхакарасимхи — И-сина опущены объяснения санскритских слов и подробные описания ритуалов. [collapse collapsed title=СОДЕРЖАНИЕ:] Предисловие 13 МАХАВАЙРОЧАНА-СУТРА СВИТКИ I-VI Свиток I Раздел 1. О пребываниях сердца при вхождении во Врата Мантр 43 Раздел 2. Полное снаряжение и мантры для вхождения в мандапу 58 Свиток II Раздел 2. Полное снаряжение и мантры для вхождения в мандалу. Дополнение 91 Раздел 3. Преодоление препятствий 114 Раздел 4. Сокровищница всепроницающих мантр 126 Свиток III Раздел 5. Обретение становлений [сиддхи] в этом мире 149 Раздел 6. О проявлении сиддхи 160 Раздел 7. О становлении сиддхи 209 Раздел 8. О практиковании мандалы Поворачивающегося Колеса Знаков 220 Свиток IV Раздел 9. О [139-ти] сокровенных мудрах 244 Свиток V Раздел 10. Колесо знаков [божественной силы адхигитхана] 269 Раздел 11. Сокровенная мандала [Дхармакая] 275 Раздел 12. Ритуал вхождения в сокровенную мандалу 333 Раздел 13. Вступление на уровень сокровенной мандалы 336 Раздел 14. Восемь сокровенных печатей 344 Раздел 15. Запретительные обеты для возглашения (обретения) видья 349 Раздел 16. Истинно правильное знание ачаръя 354 Раздел 17. Расположение знаков 358 Свиток VI Раздел 18. Обретение научений супая 360 Раздел 19. Разъяснение пути возникновения ста [знаков] 368 Раздел 20. Взаимосоответствие с плодом ста знаков 372 Раздел 21. Становление положений ста знаков 375 Раздел 22. Возглашение для обретения становления ста знаков 381 Раздел 23. Ритуал мантры ста знаков 387 Раздел 24. Разъяснение природы бодхи 389 Раздел 25. Три самая 392 Раздел 26. Татхагата 396 Раздел 27. Ритуалы хома в мире и вне его 399 Раздел 28. Изложение самадхи Исходного Почитаемого 406 Раздел 29. Изложение самадхи без признаков 408 Раздел 30. О возглашениях в мире и вне его 411 Раздел 31. Вверение и возложение 414 СВИТОК VII. Правила последовательности поклонений 416 Раздел 1. Обучение практикованию мантр 416 Раздел 2. Увеличение и охранение чистых практик 422 Раздел 3. Церемонии поклонения 430 Раздел 4. Правила возглашений 446 Раздел 5. Действенность Истинных Слов 455 Примечания 463 Приложения 497 Приложение \ .И-син. Разъяснения к сутре Великого Вайрочаны о становлении Буддой (раздел 1) 499 Приложение 2. А.Г. Фесюн. Учитель дхьяна И-син 660 Приложение 3. [Цзань-нин]. Сунские жизнеописания высоко [чтимых монахов] 671 Приложение 4. Кобо Дайси (Кукай). Жизнеописания передававших Дхарму Истинных Слов 678 Библиография 682 Глоссарий 688 Указатель комментаторов и исследователей 708 Указатель буддийских трудов 710 Указатель божеств буддийского пантеона 711 Summary 716[/collapse]Перевод: Фесюн Андрей ГригорьевичГод издания: 2018Формат: djvuЯзык: ruРазмер: 12614 KbСкачиваний: 884
Скачать Подробнее / Серии
Cover
Двадцать пять рассказов Веталы 👤 Автор Неизвестен -- Древневосточная литература
Первые века нашей эры дали многочисленные повествовательные произведения на санскрите — литературном языке древней Индии. От этого времени сохранились замечательные литературные памятники, содержащие злую сатиру на жадных монахов и трусливых царей, глубокое раздумье о путях к счастливой жизни, восхищение храбростью и мужеством народных героев. Среди этих произведений — «Веталапанчавиншати» («Двадцать пять рассказов Веталы»). Книга представляет большой интерес в историко-литературном плане, свидетельствует о творческом даре народных масс Индии и всего человечества в целом. Перевод: Серебряков Игорь ДмитриевичГод издания: 1958Формат: fb2Язык: ruРазмер: 621 KbСкачиваний: 1325
FB2 Скачать Скачать EPUB MOBI Подробнее / Серии
Cover
Апастамба-дхармасутра. Апастамба-грихьясутра. Мантрапатха. 👤 Автор Неизвестен -- Древневосточная литература
В книге опубликованы русский перевод и исследование «Апастамба-дхармасутры» и «Апастамба-грихьясутры», а также текст примыкающего к «Апастамба-грихьясутре» сборника мантр — «Мантрапатха». Все три памятника входят в объемный ритуальный ведийский сборник «Апастамба-кальпасутра» редакции Тайттирия Черной Яджурведы. Исследования, тексты и переводы дхарма и грихьясутр обычно публикуются отдельно. В данной работе эти сутры в соответствии с ведийской традицией рассматриваются вместе. «Апастамба-дхармасутра» — один из важнейших памятников о дхарме, его открытие ознаменовало новый этап в изучении дхармашастр. В «Апастамба-грихьясутру» вошло лишь небольшое число мантр; в основном мантры, сопровождающие обряды, содержатся в «Маптрапатхе», которая является единственным известным сборником, где ведийские мантры, предназначенные для домашних ритуалов, даются с акцентами. В работе представлен текст «Мантрапатхи» письмом деванагари, сопровождаемый переводами и примечаниями. [collapse collapsed title=ОГЛАВЛЕНИЕ:] Содержание 13 Предисловие (Н.А. Корнеева) 14 Апастамба-дхармасутра 63 Перевод 69 Комментарий 146 Апастамба-грихьясутра 181 Перевод 185 Комментарий 214 «Мантрапатха» 231 Пояснения к публикуемому тексту 232 Текст 233 Приложения 339 Приложение 1. Словарь терминов и мифологических имен 341 Приложение 2. Словарь флоры и фауны 358 Список сокращений 372 Библиография 375 Указатель 408 Summary 437[/collapse]Перевод: Корнеева Наталия АлександровнаГод издания: 2015Формат: djvuЯзык: ruРазмер: 6711 KbСкачиваний: 816
Скачать Подробнее / Серии
Cover
Махабхарата. Рамаяна [компиляция] 👤 Вьяса
«Махабхарата» («Великое сказание о потомках Бхараты») — одно из крупнейших литературных произведений в мире, объединяет эпические повествования, новеллы, басни, притчи, легенды, рассуждения, мифы, гимны, состоит из восемнадцати книг и содержит более 75 000 двустиший, что в несколько раз длиннее «Илиады» и «Одиссеи» вместе взятых. «Махабхарата» — источник многих сюжетов и образов, получивших развитие в литературе народов Южной и Юго-Восточной Азии. «Рамаяна» («Путешествие Рамы») — древнеиндийский эпос, автором которого принято считать легендарного мудреца Валмики, — один из важнейших священных текстов индуизма. Образы «Рамаяны» вдохновляли множество индийских писателей и мыслителей: от Калидасы до Махатмы Ганди. Великий Эпос повлиял на литературу, изобразительное, театральное и танцевальное искусство и стал неотъемлемой частью культуры не только Индии, но и всего мира. Перевод: Липкин Семен Израилевич, Потапова Вера АркадьевнаГод издания: 2018Формат: fb2Язык: ruРазмер: 2119 KbСкачиваний: 4357
FB2 Скачать Скачать EPUB MOBI Подробнее / Серии
Cover
Книга Тысячи и одной ночи. Избранные сказки Шахразады [компиляция] 👤 Автор Неизвестен -- Древневосточная литература
«Тысяча и одна ночь» — собрание сказок на арабском языке, объединённых обрамляющим рассказом о жестоком царе Шахрияре, который каждый вечер брал себе новую жену и на утро убивал её. История возникновения «Тысячи и одной ночи» до сих пор далеко не выяснена; истоки её теряются в глубине веков. Сказкам «Тысячи и одной ночи» присущи занимательность сюжета, причудливое сплетение фантастического и реального, яркие картины городской жизни средневекового арабского Востока, увлекательные описания удивительных стран, живость и глубина переживаний героев сказок, психологическая оправданность ситуаций, ясная определённая мораль. Великолепен язык многих повестей — живой, образный, сочный, чуждый обиняков и недомолвок. В данное издание включены лишь избранные сказки из полного собрания «Тысячи и одной ночи», а также не входящие в полное собрание — «Ала ад-Дин и волшебный светильник», «Али-Баба и сорок разбойников» и «Халиф на час, или Рассказ про Абу-ль-Хасана-кутилу», которые были включены как в силу их широкой известности, так и из-за своеобразного сочетания в них жанров бытовой и волшебной сказки, характерных для «Тысячи и одной ночи». Перевод: Салье Михаил АлександровичГод издания: 2018Формат: fb2Язык: ruРазмер: 19411 KbСкачиваний: 4073Серия: Арабские сказки и фольклор
FB2 Скачать Скачать EPUB MOBI Подробнее / Серии
Cover
Изведать дороги и пути праведных [Пехлевийские назидательные тексты] 👤 Автор Неизвестен -- Древневосточная литература
Книга содержит перевод двадцати назидательных текстов, сохранившихся в старейшей пехлевийской рукописи XIV в., и комментарии к ним. Эти сочетания рассматриваются как литературные памятники и как источник многих важных сведений о зороастрийской религии, культуре и этике. [collapse collapsed title=СОДЕРЖАНИЕ:] Введение 8 Список андарэов 30 Транскрипция 31 Перевод 67 Комментарий 105 Словарь эороастрийских терминов 128 Глоссарий 131 Авестизмы 176 Неотождествленные написания 176 Приложения 177 Список сокращений 177 Издания и переводы источников 179 Литература 180 Указатель имен 186 Указатель географических названий 188 Указатель сочинений 188 Summary 190[/collapse]Перевод: Чунакова Ольга МихайловнаГод издания: 1991Формат: pdfЯзык: ruРазмер: 7523 KbСкачиваний: 743
PDF Подробнее / Серии
Cover
Повесть о втором советнике Хамамацу (Хамамацу-тюнагон моногатари). Дворец в Мацура (Мацура-мия моногатари) 👤 Автор Неизвестен -- Древневосточная литература
В «Повести о втором советнике Хамамацу» речь идет о молодом блестящем аристократе Тюнагоне и о его любовных переживаниях, которые он испытывает в сложных, запутанных отношениях с несколькими замечательными женщинами. Главный герой повести «Дворец в Мацура» совершает военные подвиги во время своего пребывания в Китае, однако и он не чужд чувственных увлечений. Хотя оба представленных произведения имеют некоторое сюжетное и стилистическое сходство, их авторы изображают современное им общество под разными углами зрения, расширяющими наши представления о литературной и культурной жизни средневековой Японии эпохи Хэйан. Перевод: Сисаури Владислав ИраклиевичФормат: fb2Язык: ruРазмер: 1498 KbСкачиваний: 1182
FB2 Скачать Скачать EPUB MOBI Подробнее / Серии
Cover
Сказание о Ёсицунэ 👤 Автор Неизвестен -- Древневосточная литература
Перевод: Стругацкий Аркадий НатановичФормат: fb2Язык: ruРазмер: 1174 KbСкачиваний: 2304
FB2 Скачать Скачать EPUB MOBI Подробнее / Серии
Cover
Кодзики - записи о деяниях древности 👤 Автор Неизвестен -- Древневосточная литература
Книга представляет собой комментированный перевод древнейшего памятника японской письменности "Кодзики" ("Записи о деяниях древности"). Три свитка этого памятника содержат мифы от сотворения Неба и Земли до появления божественных предков первых императоров, древние предания, песни и сказки, а также изложенные в хронологичском порядке события японской истории до начала VII в. и генеалогию японских императоров. "Кодзики" являются священной книгой синтоизма - национальной религии японцев. Первый свиток "Записей о деяниях древности" включает в себя свод древнейших японских мифов. Полный перевод памятника публикуется впервые. В книге использованы иллюстрации из альбома "Нихонбунка-но рэкиси" (Токио, 1979. Т.1), а также фамильные гербы древних японских родов.Формат: fb2Язык: ruРазмер: 1931 KbСкачиваний: 1471
FB2 Скачать Скачать EPUB MOBI Подробнее / Серии
Cover
О:кагами - Великое зерцало 👤 Автор Неизвестен -- Древневосточная литература
Издание 2000 года. Сохранность удовлетворительная. На закате `золотого века` японской традиции и культуры - эпохи Хэйан (794-1185), в предчувствии более суровой и мужественной `самурайской эры` японцы ощутили потребность осознать себя. Было создано несколько произведений, заключающих в себя жизнеописания выдающихся людей эпохи. Самое знаменитое среди этих повествований - `Великое зерцало` (О:кагами) - было написано предположительно в конце XI в. Композиционно сложное произведение представляет собой серию жизнеописаний императоров и высших сановников из рода Фудзивара. Герои `Великого зерцала` действуют в других классических произведениях: в `Исэ моногатари`, `Ямато моногатари`, в `Дневнике эфемерной жизни`, в `Повести о славе`. Стихотворения, сочиненные ими, включены в знаменитые `императорские` антологии `золотого века` - `Кокинсю`, `Синкокинсю` и во множество других. `Великое зерцало` написано в жанре `беседы посвященных`, воспоминаний двух фантастических старцев, свидетелей событий незапамятной древности. Переводу сопутствует исследование, подробные комментарии и обширный справочный аппарат. На русский язык памятник переведен впервые.Год издания: 2000Формат: fb2Язык: ruРазмер: 1629 KbСкачиваний: 900
FB2 Скачать Скачать EPUB MOBI Подробнее / Серии
Cover
Ме’Ор айин [Караимская грамматика древнееврейского языка. По рукописи 1208 года] 👤 Автор Неизвестен -- Древневосточная литература
Критический текст, факсимиле и перевод на русский язык грамматического сочинения на древнееврейском языке по уникальной ленинградской рукописи 1208 г. Сочинение написано в конце XI в. анонимным автором. Оно является одним из первых филологических сочинений, написанных на мертвом в то время древнееврейском языке. Сопровождается исследованием и комментарием.Перевод: Зислин Меер НатановичГод издания: 1990Формат: djvuЯзык: ruРазмер: 9847 KbСкачиваний: 625
Скачать Подробнее / Серии
Cover
Манихейские рукописи из Восточного Туркестана. Сред­неперсидские и парфянские фрагменты 👤 Автор Неизвестен -- Древневосточная литература
Книга содержит транслитерацию, перевод, комментарий, глоссарий и факсимиле всех учтенных к настоящему времени (83) манихейских фрагментов рукописей на среднеперсидском и парфянском языках, об­наруженных в начале XX в. в Восточном Туркестане и хранящихся ныне в Центральноазиатском фонде Института восточных рукописей РАН. Это первое издание на русском языке западноиранских текстов фонда (согдийские документы были опубликованы А.Н. Рагозой в 1980 г.). Издаваемые фрагменты различны по содержанию — это космогонические и хвалебные гимны, отрывки из космогонических и догматических сочинений и т.д. Введение содержит историю сложения коллекции, очерк о манихействе и иранской манихейской литературе, описание содержания и языка публикуемых текстов. Публикуемые документы позволяют про­следить взаимовлияние разноязычных версий манихейских сочинений и наряду с фрагментами из других коллекций (прежде всего Берлинской) могут быть использованы для реконструкции и восстановления манихейских текстов. [collapse collapsed title=СОДЕРЖАНИЕ:] Введение 11 Открытие турфанских древностей. Сложение коллекции Центральноазиатского фонда ИВР РАН на среднеиранских языках 11 Мани. Зарождение и распространение манихейства 14 Манихейская литература 16 Манихейская доктрина 18 Среднеперсидская и парфянская манихейская терминология 22 Содержание фрагментов Центральноазиатского фонда ИВР РАН 24 Языковые особенности фрагментов 29 Алфавит. Орфография и пунктуация публикуемых фрагментов 32 Условные обозначения 34 Среднеперсидские и парфянские фрагменты, воспроизведенные в издании 36 Тексты. Транслитерация, перевод и комментарий 41 Приложения 93 Список сокращений 94 Библиография 96 Глоссарий 100 Словарь манихейских имен и терминов 117 Указатели 119 Указатель манихейских имен и терминов 119 Указатель имен 121 Указатель географических названий 122 Факсимиле 123 Summary 159[/collapse]Перевод: Чунакова Ольга МихайловнаГод издания: 2011Формат: pdfЯзык: ruРазмер: 4627 KbСкачиваний: 860
PDF Подробнее / Серии
Cover
Мифы древней Индии [Литературное изложение В. Г. Эрмана и Э. Н. Темкина] 👤 Автор Неизвестен -- Мифы. Легенды. Эпос. Сказания
В книге впервые на русском языке систематически изложены основные и наиболее популярные мифы и сказания древней Индии. Книга рассчитана на взрослого читателя. Формат: fb2Язык: ruРазмер: 1002 KbСкачиваний: 2401Серия: Индийские сказки и фольклор
FB2 Скачать Скачать EPUB MOBI Подробнее / Серии
Cover
Ригведа 👤 Автор Неизвестен -- Древневосточная литература
Происхождение этого сборника и его дальнейшая история отразились в предании, которое приписывает большую часть десяти книг определенным древним жреческим родам, ведущим свое начало от семи мифических мудрецов, называвшихся Риши Rishi. Их имена приводит традиционный комментарий anukramani, иногда они мелькают в текстах самих гимнов. Так, вторая книга приписывается роду Гритсамада Gritsamada, третья - Вишвамитре Vicvamitra и его роду, четвертая - роду Вамадевы Vamadeva, пятая - Атри Atri и его потомкам Atreya, шестая роду Бхарадваджа Bharadvaja, седьмая - Bacиштхе Vasichtha с его родом, восьмая, в большей части, Канве Каnvа и его потомству. Книги 1-я, 9-я и 10-я приписываются различным авторам. Эти песни изустно передавались в жреческих родах от поколения к поколению, а впоследствии, в эпоху большого культурного и государственного развития, были собраны в один сборник Отсутствует большая часть примечаний, и, возможно, часть текста. Перевод: Елизаренкова Татьяна ЯковлевнаФормат: fb2Язык: ruРазмер: 5188 KbСкачиваний: 8908Серия: Веды
FB2 Скачать Скачать EPUB MOBI Подробнее / Серии
Cover
Древнекитайская философия. Собрание текстов в двух томах 👤 Автор Неизвестен -- Древневосточная литература
В первом томе Антологии древнекитайской философии приводятся памятники мысли, относящиеся к двум основным этапам развития философской мысли в Древнем Китае: этапу зарождения философских воззрений, который охватывает период VIII—VI вв. до н. э., и этапу расцвета философской мысли — этапу соперничества «ста школ», который традиционно относится к VI— III вв. до н. э. В первый том преимущественно вошли отрывки из произведений конфуцианцев, даосистов и моистов. Во втором томе вошли отрывки из произведений Сюнь-цзы, Хань Фэй-цзы, поздних моистов, конфуцианцев («Ли цзи»), легистов («Шан цзюнь шу»), работа эклектического характера («Люй-ши»), а также отрывок из исторического памятника «Ши цзи», который дает характеристику различных философских школ. Формат: fb2Язык: ruРазмер: 2304 KbСкачиваний: 2043
FB2 Скачать Скачать EPUB MOBI Подробнее / Серии