🐾 CatOPDS Browser
Cover
Исландские саги. Ирландский эпос 👤 Автор Неизвестен -- Европейская старинная литература
Год издания: 1973Формат: docЯзык: ruРазмер: 1404 KbСкачиваний: 69746
Скачать Подробнее / Серии
Cover
Исландские саги. Предисловие 👤 Стеблин-Каменский Михаил Иванович
Древнеисландская литература — самая своеобразная и самая богатая из средневековых литератур Европы, и основная масса этой литературы — саги. Исландское слово «сага» происходит от глагола, который значит «сказать» или «рассказывать», и, следовательно, первоначальное значение этого слова — «рассказанное». По-древнеисландски сагой называлось любое прозаическое повествование. В XIII–XIV веках в Исландии было написано огромное множество прозаических повествований, которые все и называются сагами. Самые своеобразные и самые знаменитые из исландских саг — это именно «саги об исландцах», или «родовые саги». Поэтому, когда говорят об «исландских сагах» или просто о «сагах», то обычно имеют в виду «саги об исландцах». Их имеет в виду и заглавие этого тома [8 том БВЛ]. Ниже вкратце рассказывается о своеобразии «саг об исландцах» и в основном — о местностях, людях и событиях в этих сагах. Более подробно о своеобразии этих саг рассказывается в книге автора настоящей статьи «Мир саги» (Л., 1971), а о своеобразии исландской культуры вообще — в его же книге «Культура Исландии» (Л., 1967).Год издания: 1973Формат: docЯзык: ruРазмер: 97 KbСкачиваний: 965
Скачать Подробнее / Серии
Cover
Исландские саги. Том 1 👤 Автор Неизвестен -- Исландские саги
Перевод: Циммерлинг Антон ВладимировичГод издания: 2000Формат: pdfЯзык: ruРазмер: 3525 KbСкачиваний: 4110
PDF Подробнее / Серии
Cover
Исландские саги. Том 1 👤 Коллектив авторов
Настоящий двухтомник представляет собой переиздание книги Исландские саги. СПб., 1999. В нем находит завершение длительная (с 1956 г.) традиция перевода и издания «саг об исландцах», в основе которой лежит научная и книгоиздательская деятельность крупнейшего скандинависта М.И. Стеблин-Каменского. Его перу принадлежат все комментарии в этой книге, а также вступительная статья. Составление книги, объединившей едва ли не все самые известные «саги об исландцах», и общая подготовка издания были выполнены О.А. Смирницкой. Книга рассчитана как на специалистов-скандинавистов, так и на широкий круг читателей. В формате PDF A4 сохранен издательский макет книги. Перевод: Сильман Тамара Исааковна, Адмони Владимир Григорьевич, Стеблин-Каменский Иван Михайлович, Кошкин Василий В., Петров Сергей Владимирович, Маслова-Лашанская Сара Семеновна, Корсун Андрей ИвановичГод издания: 2024Формат: fb2Язык: ruРазмер: 2656 KbСкачиваний: 1632
FB2 Скачать Скачать EPUB MOBI Подробнее / Серии
Cover
Исландские саги. Том 2 👤 Автор Неизвестен -- Исландские саги
Перевод: Циммерлинг Антон ВладимировичГод издания: 2004Формат: pdfЯзык: ruРазмер: 3665 KbСкачиваний: 3517
PDF Подробнее / Серии
Cover
Исландские саги. Том 2 👤 Коллектив авторов
Настоящий двухтомник представляет собой переиздание книги Исландские саги. СПб., 1999. В нем находит завершение длительная (с 1956 г.) традиция перевода и издания «саг об исландцах», в основе которой лежит научная и книгоиздательская деятельность крупнейшего скандинависта М.И. Стеблин-Каменского. Его перу принадлежат все комментарии в этой книге, а также вступительная статья. Составление книги, объединившей едва ли не все самые известные «саги об исландцах», и общая подготовка издания были выполнены О.А. Смирницкой. Книга рассчитана как па специалистов-скандинавистов, так и на широкий круг читателей. В формате PDF A4 сохранен издательский макет книги. Перевод: Стеблин-Каменский Иван Михайлович, Кошкин Василий В., Маслова-Лашанская Сара Семеновна, Адмони Владимир Григорьевич, Сильман Тамара Исааковна, Петров Сергей Владимирович, Корсун Андрей ИвановичГод издания: 2024Формат: fb2Язык: ruРазмер: 3088 KbСкачиваний: 1541
FB2 Скачать Скачать EPUB MOBI Подробнее / Серии
Cover
Испанский плутовской роман [Антология] 👤 Кеведо-и-Вильегас Франсиско де
• «Жизнь Ласарильо» — это книга, которая учит не унывать и сохранять оптимизм, несмотря на все мытарства и злоключения, как побеждать враждебно настроенную судьбу, уповая на свою ловкость и изворотливость. • Плут и мошенник по имени дон Паблос — главный персонаж романа Кеведо, — переживает немало злоключений и меняет немало профессий: выступает актером, притворяется калекой-нищим, примыкает к воровской шайке, становится наемным убийцей... • Роман «Жизнь Маркоса де Обрегон» во многом автобиографический, принадлежит перу Висенте Эспинеля — яркой личности своего времени. Лопе де Вега называл его «отцом музыки», а великий Сервантес в своем «Путешествии на Парнас» выделил Эспинеля наряду с Франсиско Кеведо из всех испанских писателей. • Хромой Бес — герой одноименной повести Луиса Велеса де Гевара — выступает в роли наставника вечного студента дона Клеофаса, освободившего его из заколдованного сосуда. Комментируя людские пороки, он показал Клеофасу столицу с верхушки колокольни, сняв с помощью дьявольских чар крыши зданий и обнажив «мясную начинку Мадрида». Содержание: С. Пискунова, «Исповеди и проповеди испанских плутов» «Жизнь Ласарильо с Тормеса, его невзгоды и злоключения» Франсиско де Кеведо-и-Вильегас, «История жизни пройдохи по имени Дон Паблос» Висенте Эспинель, «Жизнь Маркоса де Обрегон» Луис Велес де Гевара, «Хромой Бес» КомментарииПеревод: Лысенко Евгения Михайловна, Державин Константин Николаевич, Игнатов Сергей СергеевичГод издания: 2008Формат: pdfЯзык: ruРазмер: 14804 KbСкачиваний: 2543
PDF Подробнее / Серии
Cover
История хитрого плута, лиса Рейнарда 👤 Автор Неизвестен -- Европейская старинная литература
«История хитрого плута, Лиса Рейнарда» — единственная прозаическая версия «Романа о Лисе», эпохального произведения длиною в двадцать тысяч строк, появившегося в конце XII — начале XIII века. Она была написана и опубликована Уильямом Какстоном, который привез первый печатный станок на Британские острова, и стала одним из первых образцов подлинного «pulp-fiction». Спустя пять с полтиной сотен лет «История хитрого плута, Лиса Рейнарда», адресованная занятому междоусобными войнами читателю, не менее актуальна, чем во времена Алой и Белой розы. Хитрый Лис Рейнард — воплощение изворотливости средневековых юристов, стряпчих, придворных интриганов и шарлатанов-лекарей. Веками представители этих профессий учились на примере Рейнарда, как найти выход из самой безвыходной ситуации, как не только отовраться, но и выставить себя героем-победителем, истинным спасителем короля, ревнителем веры, охранителем морали. Мы рекомендуем эту книгу современным студентам как незаменимое пособие по овладению азами ремесла. И к тому же, несмотря на все свои «подвиги», Лис Рейнард не просто«рыжий», но и самый симпатичный герой во всем зверином царстве. Перевод: Шведова ЛюбовьГод издания: 2004Формат: fb2Язык: ruРазмер: 1642 KbСкачиваний: 3564
FB2 Скачать Скачать EPUB MOBI Подробнее / Серии
Cover
Кельнская королевская хроника 👤 Автор Неизвестен -- Европейская старинная литература
Текст переведен по изданию: Die Koelner Koenigschronik. Uebersetzt von K. Platner. Die Geschichtschreiber der deutschen Vorzeit. 2. Ausgabe. 12. Jahrhundert. Band 53. Leipzig 1893. Перевод: Кулаков А.Формат: fb2Язык: ruРазмер: 1900 KbСкачиваний: 1030
FB2 Скачать Скачать EPUB MOBI Подробнее / Серии
Cover
Книга о Ласаро де Тормес 👤 Автор Неизвестен -- Европейская старинная литература
«Книга о Ласаро де Тормес» — это условное наименование цикла произведений, объединенных одним героем, в основу которого легла анонимно опубликованная в середине XVI века «Жизнь Ласарильо...» — повесть о судьбе мальчика, поневоле становящегося изворотливейшим плутом в жестокой борьбе с нищетой и голодом. Перевод: Державин Константин Николаевич, Пискунова Светлана Ильинична, Серебренников Артём ВадимовичГод издания: 2017Формат: djvuЯзык: ruРазмер: 37922 KbСкачиваний: 1109
Скачать Подробнее / Серии
Cover
Константинопольское опустошение 👤 Автор Неизвестен -- Европейская старинная литература
Текст переведен по изданию: Devastatio Constantinopolitana // Andrea, Alfred J. Contemporary sources for the fourth crusade. Brill. Leiden-Boston-Koeln. 2000 Перевод: Железнов С.Формат: fb2Язык: ruРазмер: 80 KbСкачиваний: 867
FB2 Скачать Скачать EPUB MOBI Подробнее / Серии
Cover
Корабль призраков: Исландские истории о привидениях 👤 Автор Неизвестен -- Мифы. Легенды. Эпос. Сказания
Данная книга познакомит читателя с самым знаменитым жанром исландского фольклора — рассказами о контактах живых людей с призраками (draugasögur), которые в этой северной стране поражают воображение своим количествам и разнообразием. Среди собранных в этом издании тестов читатель найдёт вариации знаменитых в мировой литературе сюжетов о мёртвом женихе, призрачных кораблях и чародеях священниках, а также совершенно уникальные свидетельства о личном опыте рассказчиков, оставляющие впечатление удивительной достоверности. Перевод: Маркелова Ольга АлександровнаГод издания: 2010Формат: fb2Язык: ruРазмер: 918 KbСкачиваний: 3657
FB2 Скачать Скачать EPUB MOBI Подробнее / Серии
Cover
Кудруна 👤 Автор Неизвестен -- Европейская старинная литература
Созданная в XIII в., поэма «Кудруна» («Гудруна») занимает место в одном ряду с «Песнью о Нибелунгах» – прославленным эпосом немецкого Средневековья. В дошедшем до нас виде она облечена в форму семейного предания. Вначале говорится об ирландском короле Гере и его жене Уте, родителях Зигебанда. После смерти отца Зигебанд женится на норвежской королеве. У них родится сын Хаген. В детстве он был унесен грифом на дикий остров, где провел несколько лет. Описано его возвращение на родину, женитьба. У супружеской четы родится дочь, которую в честь матери назвали Хильдой. К королевне сватаются много женихов, но суровый отец всем отказывает, а сватов велит казнить. Король хегелингов Хетель, узнав о ее красоте, посылает в Ирландию верных слуг, они уговаривают Хильду бежать из родительского дома к влюбленному Хетелю. Следует погоня за беглецами и битва за Хильду между Хагеном и Хетелем, которая, однако, оканчивается их примирением и женитьбой Хетеля и Хильды. Молодая королева родит двух детей – Ортвина и Кудруну. К Кудруне сватаются женихи – Зигфрид, Хервиг и Хартмут. Надменный отец всем отказывает. Тогда Хервиг идет войной, чтобы завоевать невесту, и добивается согласия родителей. Кудруне люб Хервиг. Они обручаются. Отъезд королевны к Хервигу откладывается на год. В это время Кудруну похищает норманнский князь Хартмут… Перевод: Френкель Раиса ВасильевнаГод издания: 1984Формат: fb2Язык: ruРазмер: 959 KbСкачиваний: 3961
FB2 Скачать Скачать EPUB MOBI Подробнее / Серии
Cover
Латинская хроника королей Кастилии 👤 Автор Неизвестен -- Европейская старинная литература
Текст переведен по изданию: The Latin Chronicle of the kings of Castile. Translated with an introduction and notes by Josef F. O'Callaghan // Medieval & Renaissance Texts & Studies Series, vol. 236. Перевод: Перекопская Е. В.Формат: fb2Язык: ruРазмер: 1024 KbСкачиваний: 1074
FB2 Скачать Скачать EPUB MOBI Подробнее / Серии
Cover
Легенда о докторе Фаусте 👤 Автор Неизвестен -- Европейская старинная литература
Книга эта имеет задачу проследить по историческим документам и памятникам художественной литературы становление и развитие немецкой народной легенды о докторе Фаусте, которая в творческой переработке Гете получила мировое идейное и художественное значение как сюжетная основа величайшего произведения классической немецкой литературы. "Наиболее глубокие и яркие, художественно совершенные типы героев, — говорил А. М. Горький, — созданы фольклором, устным творчеством трудового народа. Совершенство таких образов, как Геркулес, Прометей, Микула Селянинович, Святогор, далее — доктор Фауст, Василиса Премудрая, иронический удачник Иван-дурак и, наконец, Петрушка, побеждающий доктора, попа, полицейского, черта и даже смерть, — все это образы, в создании которых гармонически сочетались рацио и интуицио, мысль и чувство. Такое сочетание возможно лишь при непосредственном участии создателя в творческой работе действительности, в борьбе за обновление жизни" [1]. "Подлинное искусство обладает правом преувеличивать", — подчеркивает Горький, поэтому "Геркулесы, Прометеи, Дон-Кихоты, Фаусты — не "плоды фантазии", а вполне закономерное и необходимое поэтическое преувеличение реальных фактов" [2]. Легенда о Фаусте сложилась вокруг исторической личности, поразившей народное воображение, личности, носившей отпечаток великих прогрессивных движений человеческой мысли своего времени, Возрождения и Реформации, отражавшей, однако, эти идейные движения во всей их реальной исторической противоречивости, в разной степени характерной даже для передовых людей той эпохи. Поэтому явления эти преломляются и в легендарном образе Фауста сквозь искажающую призму средневекового миросозерцания. Перевод: Аренс Вера Евгеньевна, Френкель Раиса Васильевна, Сигал Нина Александровна, Акулянц Сандухт Арамовна, Амосова Наталия НиколаевнаГод издания: 1978Формат: fb2Язык: ruРазмер: 1947 KbСкачиваний: 2333
FB2 Скачать Скачать EPUB MOBI Подробнее / Серии
Cover
Легенда о докторе Фаусте 👤 Автор Неизвестен -- Европейская старинная литература
Впервые в одном томе собраны исторические свидетельства о легендарном докторе Фаусте, маге и чернокнижнике, продавшем душу дьяволу, и первые литературные обработки этого сюжета. С хронологической и историко-литературной точек зрения книга подводит к возникновению гениальной драматической поэмы Гете. Все тексты, кроме трагедии К. Марло, переведены на русский язык впервые.Перевод: Аренс Вера Евгеньевна, Френкель Раиса Васильевна, Сигал Нина Александровна, Акулянц Сандухт Арамовна, Амосова Наталия НиколаевнаГод издания: 1958Формат: fb2Язык: ruРазмер: 1002 KbСкачиваний: 5844
FB2 Скачать Скачать EPUB MOBI Подробнее / Серии
Cover
Легенда о докторе Фаусте [2-е изд., испр.] 👤 Автор Неизвестен -- Европейская старинная литература
Впервые в одном томе собраны исторические свидетельства о легендарном докторе Фаусте, маге и чернокнижнике, продавшем душу дьяволу, и первые литературные обработки этого сюжета. С хронологической и историко-литературной точек зрения книга подводит к возникновению гениальной драматической поэмы Гете. Все тексты, кроме трагедии К. Марло, переведены на русский язык впервые. Доп. информация: Легенда о докторе Фаусте, 2-е изд. испр. - 1978 "Исправления" во втором издании заключались в том, что из книги были изъяты тексты в переводах Е.Г. Эткинда, которого в то время нельзя было печатать (и упоминать) по цензурным соображениям как эмигрировавшего из СССР. [collapse collapsed title=СОДЕРЖАНИЕ:]Предисловие редактора (5). ТЕКСТЫ I. Исторические и легендарные свидетельства о докторе Фаусте (Перев. С.А.Акулянц) (9). II. Народная книга (Перев. Р.В.Френкель) (35). III. Свидетельства о постановке народной драмы и кукольной комедии (Перев. С.А.Акулянц; перев. стихотворных отрывков Н.А.Сигал и Р.В.Френкель) (120). IV. Кукольные комедии (Перев. Н.А.Сигал) (150). 1. Доктор Иоганн Фауст (150). 2. Доктор Фауст или Великий Негромант (163). 3. Иоганнес Фауст (184). V. Приложения (189). 1. Кристофер Марло. Трагическая история доктора Фауста (Перев. Н.Н.Амосовой) (189). 2. «Фауст» Лессинга (Перев. В.Е.Гаккель-Аренс) (245). КОММЕНТАРИИ История легенды о Фаусте (В.М.Жирмунский) (257). Примечания (В.М.Жирмунский; примечания к «Фаусту» Марло - Н.Н.Амосовой) (363). Список сокращений (422). Список иллюстраций (422). СПИСОК ИЛЛЮСТРАЦИЙ Фауст пирует со студентами. Стенная живопись в Аузрбаховском погребке (13). Титульный лист первого издания народной книги Шписа (1587) (37). «Башня Фауста» в Маульброннском монастыре (96). Фауст и Мефистофель в одежде монаха. Гравюра И.Сихема (XVII век) (96). Вагнер в Вест-Индии. Из народной книги о Вагнере (97). Портрет доктора Фауста. На основе гравюры Рембрандта (97). Чудо с бочкой. Стенная живопись в Ауэрбаховском погребке (102). Афиша труппы Иоганна Нейбера. Гамбург 1738 (125). Афиша кукольной комедии о Фаусте. Бреславль, 1833 (145). Титульный лист «Фауста» Марло. Лондон, 1628 (193). Фауст вызывает Духа. Гравюра Рембрандта (224). Фауст. Мефистофель и Елена. Рисунок пером Адриана Мтама (середина XVII века) (225). Афиша кукольного театра Швигерлинга. Петербург, 1856. По экземпляру Музея Гете в Веймаре (249). Титульный лист диссертации Нейманна (1693) (311).[/collapse]Перевод: Аренс Вера Евгеньевна, Френкель Раиса Васильевна, Сигал Нина Александровна, Акулянц Сандухт Арамовна, Амосова Наталия НиколаевнаГод издания: 1978Формат: djvuЯзык: ruРазмер: 7176 KbСкачиваний: 1550
Скачать Подробнее / Серии
Cover
Легенда о Тристане и Изольде 👤 Автор Неизвестен -- Европейская старинная литература
Средневековая легенда о любви юноши Тристана из Леонуа и королевы корнуэльской Изольды Белокурой относится к числу наиболее популярных сюжетов западноевропейской литературы. Возникнув в кельтской народной среде, легенда вызвала затем многочисленные литературные фиксации, сначала на валлийском языке, затем на французском, в переработках с которого она вошла во все основные европейские литературы, не миновав и славянских. Настоящее издание ставит перед собой задачу проследить развитие легенды от первых свидетельств о ее существовании - в валлийских памятниках - до завершающего этапа ее эволюции - накануне и в начале эпохи Возрождения.Перевод: Шкунаев Сергей Владимирович, Волевич Ирина Яковлевна, Корнеев Юрий Борисович, Линецкая Эльга Львовна, Стефанов Юрий Николаевич, Тихомиров Владимир Георгиевич, Рыкова Надежда Януарьевна, Богатырёв Константин Петрович, Неделяева-Степонавичене Светлана Ивановна, Поляк Надежда А., Муравьева Галина Даниловна, Акатьева Н. А., Капелюшникова Н. Г.Год издания: 1976Формат: fb2Язык: ruРазмер: 1769 KbСкачиваний: 5835
FB2 Скачать Скачать EPUB MOBI Подробнее / Серии
Cover
Легенда о Тристане и Изольде 👤 Автор Неизвестен -- Европейская старинная литература
Средневековая легенда о любви юноши Тристана из Леонуа и королевы корнуэльской Изольды Белокурой относится к числу наиболее популярных сюжетов западноевропейской литературы. Возникнув в кельтской народной среде, легенда вызвала затем многочисленные литературные фиксации, сначала на валлийском языке, затем на французском, в переработках с которого она вошла во все основные европейские литературы, не миновав и славянских.Год издания: 1976Формат: fb2Язык: ruРазмер: 5281 KbСкачиваний: 1962
FB2 Скачать Скачать EPUB MOBI Подробнее / Серии
Cover
Легенда о Тристане и Изольде 👤 Автор Неизвестен -- Европейская старинная литература
Средневековая легенда о любви юноши Тристана из Леонуа и королевы корнуэльской Изольды Белокурой относится к числу наиболее популярных сюжетов западноевропейской литературы. Возникнув в кельтской народной среде, легенда вызвала затем многочисленные литературные фиксации, сначала на валлийском языке, затем на французском, в переработках с которого она вошла во все основные европейские литературы, не миновав и славянских. Наша книга ставит перед собой задачу проследить развитие легенды от первых свидетельств о ее существовании - в валлийских памятниках - до завершающего этапа ее эволюции - накануне и в начале эпохи Возрождения. [collapse collapsed title=СОДЕРЖАНИЕ:] От составителя (5). ТЕКСТЫ Триады острова Британии. Перевод с древневаллийского С.В.Шкунаева (11). Повесть о Тристане. Перевод с древневаллийского С.В.Шкунаева (14). Фрагмент поэмы о Тристане. Перевод с древневаллийского И.Я.Волевич (18). Беруль. Роман о Тристане. Перевод со старофранцузского Э.Л.Липецкой (19). Тристан-юродивый. Перевод со старофранцузского Н.Я.Рыковой (103). Тома. Роман о Тристане. Перевод со старофранцузского Ю.Б.Корнеева (116). Готфрид Страсбургский. Тристан. Перевод со средневерхненемецкого К.П.Богатырева (186). Сага Тристрама и Исонды. Перевод со старонорвежского С.И.Неделяевой-Степонавичене (206). Мария Французская. Жимолость. Перевод со старофранцузского Н.Я.Рыковой (307). Баллада о Тристраме. Перевод с исландского В.Г.Тихомирова (310). Роман о Тристане. Перевод со старофранцузского Ю.Н.Стефанова (313). Тристан. Перевод со староитальянского Г.Д.Муравьевой (339). Дон Тристан из Леониса. Перевод со староиспанского Н.А.Поляк (367). Повесть о Трыщане. Подготовка текста Т.М.Судник (384). Пьер Сала. Тристан. Перевод с французского И.Я.Волевич (475). Удивительная и занимательная история о господине Тристане. Перевод с немецкого Н.А.Акатьевой (604). Жан Можен. Новый Тристан. Перевод с французского Н.Г.Капелюшниковой (614). ПРИЛОЖЕНИЯ А.Д.Михайлов. История легенды о Тристане и Изольде (623). Т.М.Судник. «Повесть о Трыщане» в Познанском сборнике XVI века (698). Примечания (составил А.Д.Михайлов) (704). Список иллюстраций (733).[/collapse]Перевод: Шкунаев Сергей Владимирович, Волевич Ирина Яковлевна, Корнеев Юрий Борисович, Линецкая Эльга Львовна, Стефанов Юрий Николаевич, Тихомиров Владимир Георгиевич, Рыкова Надежда Януарьевна, Богатырёв Константин Петрович, Неделяева-Степонавичене Светлана Ивановна, Поляк Надежда А., Муравьева Галина Даниловна, Акатьева Н. А., Капелюшникова Н. Г.Год издания: 1976Формат: djvuЯзык: ruРазмер: 8613 KbСкачиваний: 1681
Скачать Подробнее / Серии