🐾 CatOPDS Browser
Cover
Сага о Хальве и воинах Хальва 👤 Автор Неизвестен -- Исландские саги
Древнеисландская сага о древних временах. Перевод: Ермолаев Тимофей ВениаминовичФормат: fb2Язык: ruРазмер: 113 KbСкачиваний: 3203Серия: Саги о древних временах #14
FB2 Скачать Скачать EPUB MOBI Подробнее / Серии
Cover
Сага о Хервёр и Хейдреке 👤 Автор Неизвестен -- Исландские саги
Древнеисландская сага о древних временах, сложенная в XIII в. © Перевод с древнеисландского, примечания: Тимофей Ермолаев (Стридманн) Редакция перевода, примечания: Надежда Топчий (Традис). Оформление обложки: Анна Ермолаева Перевод: Ермолаев Тимофей ВениаминовичФормат: fb2Язык: ruРазмер: 261 KbСкачиваний: 4244Серия: Саги о древних временах #5
FB2 Скачать Скачать EPUB MOBI Подробнее / Серии
Cover
Сага о Кетиле Лососе 👤 Автор Неизвестен -- Исландские саги
Первая из так называемых «саг о людях с Хравнисты» о норвежском вожде Кетиле Лососе, сына Халльбьёрна. Перевод: Ермолаев Тимофей ВениаминовичФормат: fb2Язык: ruРазмер: 212 KbСкачиваний: 1896Серия: Саги о древних временах #6
FB2 Скачать Скачать EPUB MOBI Подробнее / Серии
Cover
Сага о Рагнаре Меховые Штаны 👤 Автор Неизвестен -- Исландские саги
Исландская сага XIII века о предводителе викингов Рагнаре Лодброке (Меховые Штаны). Перевод: Ермолаев Тимофей ВениаминовичФормат: fb2Язык: ruРазмер: 344 KbСкачиваний: 3095Серия: Саги о древних временах #2
FB2 Скачать Скачать EPUB MOBI Подробнее / Серии
Cover
Исландские пряди 👤 Автор Неизвестен -- Европейская старинная литература
Это самое полное собрание исландских прядей, когда-либо выходившее как на языке оригинала, так и в переводе на иностранные языки. Помимо "прядей о поездках из страны" – историй об исландцах, добивающихся жизненного успеха на чужбине, – которые образуют основную и наиболее известную часть дошедшего до нас корпуса древнескандинавской малой прозы, в книгу вошли также многочисленные рассказы иного рода. Это – "пряди о крещении", "пряди о распрях", рассказы о путешествиях в диковинные иные земли, "пряди о скальдах", рассказы о сновидениях и т. д. [collapse collapsed title=Содержание] ПРЯДИ В СОСТАВЕ «КНИГИ С ПЛОСКОГО ОСТРОВА» С ДОБАВЛЕНИЯМИ ИЗ ДРУГИХ РУКОПИСЕЙ (Перевод Е.А. Гуревич) Прядь о Сигурде Слюне 7 ПРЯДИ В СОСТАВЕ «БОЛЬШОЙ САГИ ОБ ОЛАВЕ ТРЮГГВАСОНЕ» 11 Прядь о Торлейве Ярловом Скальде 11 Прядь об Альбане и Сунниве 20 Прядь о Торстейне Бычья Нога 25 Прядь о Торвальде Путешественнике 42 Прядь о Сёрли 56 Прядь о Рёгнвальде и Рауде 66 Прядь об Эгмунде Битом и Гуннаре Пополам 76 Прядь о Норна-Гесте 86 Прядь о Хельги сыне Торира 104 Прядь о Торвальде Тасальди 109 Прядь о Сигурде из Городищенского Фьорда 115 Прядь о Свейне и Финне 117 Прядь о Рауде Могучем 124 Прядь о Хромунде Хромом 127 Прядь о Торстейне Морозе (Перевод М.И. Стеблин-Каменского) 133 Прядь о Тидранди и Торхалле 135 Прядь о Свади и Арноре Старухин Нос 139 Прядь о Торхалле Шишке 143 Прядь об Эйндриди Широкостопом 145 Первая прядь о Халльдоре сыне Снорри 155 Прядь об Орме сыне Сторольва 161 Прядь о Хауке Задаваке 176 Дополнение 1. ПРЯДИ, НЕ ВХОДЯЩИЕ В «БОЛЬШУЮ САГУ ОБ ОЛАВЕ ТРЮГГВАСОНЕ» 183 Прядь о Торстейне Силе Хуторов 183 ПРЯДИ В СОСТАВЕ «ОТДЕЛЬНОЙ САГИ ОБ ОЛАВЕ СВЯТОМ» 199 Прядь о Харальде Гренландце 199 Прядь об Олаве Альве Гейрстадира 202 Прядь о Стюрбьёрне Воителе Шведов 206 Прядь о Хрои Простаке 210 Прядь об Эймунде сыне Хринга 220 Прядь о Токи сыне Токи 241 Прядь о епископе Ислейве 243 Прядь об Этиле сыне Халля с Побережья 246 Прядь об Эмунде из Скарара 253 Прядь об Эйндриди и Эрлинге 261 Прядь о Тормоде 268 Прядь об Асбьёрне Тюленебойце 274 Прядь о Стейне сыне Скафти 287 Прядь о Тородде сыне Снорри 292 Прядь о Раудульве 296 Прядь о Вёльси 308 ПРЯДИ ИЗ «ДОПОЛНЕНИЙ К “ОТДЕЛЬНОЙ САГЕ ОБ ОЛАВЕ СВЯТОМ”» В «КНИГЕ С ПЛОСКОГО ОСТРОВА» 314 Прядь об Оттаре Черном 314 Дополнение 2. ПРЯДИ, НЕ ВХОДЯЩИЕ В «ОТДЕЛЬНУЮ САГУ ОБ ОЛАВЕ СВЯТОМ» В «КНИГЕ С ПЛОСКОГО ОСТРОВА» 317 Прядь о Торарине сыне Невьольва 317 Прядь о Торарине Дерзком 321 ПРЯДИ В СОСТАВЕ «ГНИЛОЙ КОЖИ» С ДОБАВЛЕНИЯМИ ИЗ ДРУГИХ РУКОПИСЕЙ (Перевод ЕЛ. Гуревич) ПРЯДИ ИЗ «САГИ О МАГНУСЕ ДОБРОМ И ХАРАЛЬДЕ СУРОВОМ» 327 Прядь о Торгриме сыне Халли 327 Прядь о Торстейне сыне Халля с Побережья 331 Прядь о Храфне сыне Гудрун 335 Прядь об Арноре Скальде Ярлов 346 Прядь о Хрейдаре Дураке 349 Прядь о Торстейне с Восточных Фьордов 359 Вторая прядь о Халльдоре сыне Снорри (Перевод М.И. Стеблин-Каменского) 362 Прядь о неразумном исландце 370 Прядь об Аудуне с Западных Фьордов {Перевод М.И. Стеблин-Каменского) 373 Прядь о Бранде Щедром 379 Прядь об исландце-сказителе (Перевод М.И. Стеблин-Каменского) 380 Прядь о Торварде Вороний Клюв 381 Прядь о Халл и Челноке 384 Прядь о Стуве 403 Прядь об Одде сыне Офейга 408 ПРЯДИ ИЗ ПРИЛОЖЕНИЯ К «САГЕ О МАГНУСЕ ДОБРОМ И ХАРАЛЬДЕ СУРОВОМ» В «КНИГЕ С ПЛОСКОГО ОСТРОВА» 413 Прядь о Хеминге сыне Аслака (Стихи в переводе Е.А. Гуревич и О.А. Смирницкой) 413 Прядь о Торстейне Любопытном 454 Прядь о Торстейне Палаточнике 455 Прядь о Кровавом Этиле 460 ПРЯДИ ИЗ «САГИ О МАГНУСЕ ГОЛОНОГОМ» 467 Прядь о Гисле сыне Иллуги (В редакции «Саги о Магнусе Голоногом») 467 Дополнение 3. ДРУГИЕ РЕДАКЦИИ «ПРЯДИ О ГИСЛЕ СЫНЕ ИЛЛУГИ» 474 Прядь о Гисле сыне Иллуги (В редакции А «Саги о Йоне Святом») 474 Прядь о Гисле сыне Иллуги (В редакции В «Саги о Йоне Святом») 475 ПРЯДИ ИЗ «САГИ О СЫНОВЬЯХ МАГНУСА ГОЛОНОГОГО» 482 Прядь об Иваре сыне Ингимунда 482 Прядь о Торде Золотой Асы 484 Прядь о Торарине Короткий Плащ 489 ПРЯДИ ИЗ «САГИ ОБ ИНГИ И ЕГО БРАТЬЯХ» 491 Прядь об Эйнаре сыне Скули 491 Дополнение 4. ИЗБРАННЫЕ АНЕКДОТЫ О НОРВЕЖСКИХ КОНУНГАХ ИЗ «ГНИЛОЙ КОЖИ» 494 О Торкеле Щеголе 494 О Транде из Упплёнда 495 О мудрых советах Харальда конунга 498 О Магнусе конунге и Маргрет 499 Об Ульве Богаче 502 О Харальде конунге и Ингибьёрг 505 Конунг встречает человека в лодке 507 Об Олаве конунге и человеке-вороне 510 О Сигурде конунге и Оттаре 512 О Сигурде конунге и Магни епископе 514 ПРЯДИ ИЗ «САГИ О СВЕРРИРЕ» 516 Прядь о скальде Мани (Перевод М.И. Стеблин-Каменского, стихи в переводе О.А. Смирницкой) 516 ПРЯДИ ИЗ ЗАКЛЮЧИТЕЛЬНОЙ ЧАСТИ «КНИГИ С ПЛОСКОГО ОСТРОВА» (Перевод Е.А. Гуревич) Прядь о гренландцах 521 Прядь о Хельги и Ульве 534 ПРЯДИ ОБ ИСЛАНДЦАХ, НЕ ВХОДЯЩИЕ В СОБРАНИЯ «КОРОЛЕВСКИХ САГ» (Перевод Е.А. Гуревич) Прядь о Пивном Капюшоне 541 Прядь о Гуннаре Убийце Тидранди 549 Прядь о Болли сыне Болли 560 Прядь о Брандкросси 575 Прядь о горном жителе 580 Прядь о могильном жителе 584 Сон Торстейна сына Халля с Побережья 585 Сон Одди Звездочета 587 ПРИЛОЖЕНИЯ Е.А. Гуревич. Древнеисландский рассказ 605 I. Пряди в собраниях «королевских саг» 607 II. Основные жанровые разновидности прядей 620 Об этом издании (Е.А. Гуревич) 637 ПРИМЕЧАНИЯ (Е.А. Гуревич) 640 Список сокращений 965 Карты Исландии и Норвегии 967 Указатель собственных имен (Е.А. Гуревич) 970 I. Географические названия 970 II. Личные имена 979 III. Иные имена и названия 1000[/collapse]  Перевод: Стеблин-Каменский Михаил Иванович, Смирницкая Ольга Александровна, Гуревич Елена АроновнаГод издания: 2016Формат: djvuЯзык: ruРазмер: 22765 KbСкачиваний: 1340
Скачать Подробнее / Серии
Cover
Протоколы обвинительного процесса Жанны д'Арк 👤 Автор Неизвестен -- Европейская старинная литература
Формат: fb2Язык: ruРазмер: 25 KbСкачиваний: 1331
FB2 Скачать Скачать EPUB MOBI Подробнее / Серии
Cover
Летопись попа Дуклянина 👤 Автор Неизвестен -- Европейская старинная литература
Так называемая Летопись попа Дуклянина - один из старейших памятников средневековой историографии славянских народов запада Балкан. Датировка, авторство, степень исторической достоверности памятника остаются предметом острых научных споров. В то же время Летопись - ценнейший источник по истории южнославянских государств раннего средневековья. Данная работа представляет собой первый перевод Летописи с латинского языка оригинала на русский язык в сопровождении пространного научного комментария. [collapse collapsed title=ОГЛАВЛЕНИЕ:] Предисловие 6 Сербские и хорватские земли в VII—XII вв.: история и источники 6 Летопись попа Дуклянина: история изучения 16 Летопись попа Дуклянина: происхождение и содержание 24 О переводе 45 ЛЕТОПИСЬ ПОПА ДУКЛЯНИНА 48 Комментарий 83 Словарь социально-политической терминологии 274 Указатель имен 276 Указатель географических и этнических названий 279 Библиография 282[/collapse]Перевод: Алексеев Сергей ВикторовичГод издания: 2015Формат: pdfЯзык: ruРазмер: 13479 KbСкачиваний: 1087
PDF Подробнее / Серии
Cover
О военных делах 👤 Автор Неизвестен -- Европейская старинная литература
Анонимный автор трактата "О военных делах" второй половины IV в. н. э. предлагает императорам Римской империи осуществить ряд финансовых и военных реформ, которые должны, по его мнению, привести к улучшению экономической системы и укрепить ее обороноспособность. О самом авторе сочинения ничего не известно, возможно, он был чиновником. Книга снабжена переводом трактата, обширными комментариями и латинским текстом оригинала. Перевод: Нефедкин Александр КонстантиновичГод издания: 2014Формат: pdfЯзык: ruРазмер: 15723 KbСкачиваний: 1315
PDF Подробнее / Серии
Cover
Исландские королевские саги о Восточной Европе (середина XI - середина XIII в.) [Тексты, перевод, комментарий] 👤 Джаксон Татьяна Николаевна
Книга представляет собой очередной выпуск свода «Древнейшие источники по истории Восточной Европы», инициатива издания которого принадлежит члену-корреспонденту АН СССР Владимиру Терентьевичу Пашуто (1918-1983). Это - завершающая часть трехтомной публикации сведений исландских королевских саг о народах Восточной Прибалтики, Древней Руси и Русского Севера. (Первая опубликована в 1993 г., вторая - в 1994 г.) В третью часть входят фрагменты саг о Магнусе Добром, о Харальде Сигурдарсоне, об Олаве Тихом, о Магнусе Босоногом, о сыновьях Магнуса Босоногого, о Хаконе Широкоплечем, о Магнусе Эрлингссоне, о Сверрире и о Хаконе Хаконарсоне по всем сохранившимся редакциям. Хронологический охват материала - с середины XI до середины XIII в. Для историков, филологов. [collapse collapsed title=Содержание] Предисловие (5). Введение (9). Глава 1. Сага о Магнусе Добром (39). Глава 2. Сага о Харальде Сигурдарсоне (89). Глава 3. Сага об Олаве Тихом, сага о Магнусе Босоногом, сага о сыновьях Магнуса, сага о Магнусе Слепом и о Харальде Гилли, сага о Хаконе Широкоплечем, сага о Магнусе Эрлингссоне (161). Глава 4. Сага о Сверрире (184). Глава 5. Стурла Тордарсон. «Сага о Хаконе Хаконарсоне» (191). ПРИЛОЖЕНИЯ (219). I. Монах Теодрик. «История о древних норвежских королях» (219). II. «Легендарная сага об Олаве Святом» (223). III. Заключительные главы «Большой саги об Олаве Трюггвасоне» (224). IV. «Сага об оркнейцах» (226). V. «Сага о Кнютлингах» (231). VI. «Обзор саг о датских конунгах» (246). VII. «Сага о гутах» (251). VIII. «Прядь о Хеминге Аслакссоне» (252). IX. «Висы радости» Харальда Сигурдарсона в русских переводах и переложениях (255). Этногеографический справочник (273). Список сокращений (292). Библиография (300). Указатели (А.В.Смирнов) (335). Именной указатель (335). Этногеографический указатель (347). Summary (354). Список схем, таблиц, иллюстраций и карт (360).[/collapse]  Перевод: Джаксон Татьяна НиколаевнаГод издания: 2000Формат: djvuЯзык: ruРазмер: 3947 KbСкачиваний: 1187
Скачать Подробнее / Серии
Cover
Исландские королевские саги о Восточной Европе (первая треть XI в.) 👤 Джаксон Татьяна Николаевна
Книга представляет собой очередной выпуск свода «Древнейшие источники по истории Восточной Европы», инициатива издания которого принадлежит члену-корреспонденту АН СССР Владимиру Терентьевичу Пашуто (1918-1983). Это - вторая часть планируемой трехтомной публикации сведений исландских королевских саг о народах Восточной Прибалтики, Древней Руси и Русского Севера. (Первая опубликована в 1993 г.) Во вторую часть входят фрагменты «Саги об Олаве Святом» по всем сохранившимся редакциям. Хронологический охват материала - первая треть XI в. Для историков, филологов. [collapse collapsed title=Оглавление] Предисловие (5). ВВЕДЕНИЕ (9). Древнескандинавская литература об Олаве Святом (9). Хронология «Саги об Олаве Святом» (14). Сведения о Восточной Европе в «Саге об Олаве Святом» (23). ТЕКСТЫ И ПЕРЕВОДЫ (29). §1. «ОБЗОР САГ О НОРВЕЖСКИХ КОНУНГАХ» (29). Текст (33). Перевод (34). §2. «ДРЕВНЕЙШАЯ САГА ОБ ОЛАВЕ СВЯТОМ» (34). Текст (36). Перевод (37). §3. «ЛЕГЕНДАРНАЯ САГА ОБ ОЛАВЕ СВЯТОМ» (38). Текст (40). Перевод (42). §4. «КРАСИВАЯ КОЖА» (46). Текст (48). Перевод (50). §5. СНОРРИ СТУРЛУСОН. «ОТДЕЛЬНАЯ САГА ОБ ОЛАВЕ СВЯТОМ», «КРУГ ЗЕМНОЙ» (53). Текст (59). Перевод (70). §6. «КНИГА С ПЛОСКОГО ОСТРОВА» (83). Текст (85). Перевод (86). §7. «ПРЯДЬ ОБ ЭЙМУНДЕ ХРИНГССОНЕ» (87). Текст (91). Перевод (104). ПРИЛОЖЕНИЯ (121). I. «История Норвегии» (121). II. Монах Теодрик. «История о древних норвежских королях» (123). III. «Деяния Святого Олава, короля и мученика» (126). IV. «Древненорвежская книга проповедей» (130). V. «Большая сага об Олаве Трюггвасоне» (133). VI. «Сага о Кнютлингах» (136). VII. «Сага о гутах» (138). КОММЕНТАРИЙ (140). Мотив 1. Нападение Олава Харальдссона на Эйсюслу (о. Сааремаа) (1008 г.) (140). Мотив 2. Пророчица в Аустрвеге (на Восточном пути) (ок. 1012 г.) (143). Мотив 3. Поход ярла Свейна в Аустрвег (1015 г.) (144). Мотив 4. Походы Эйвинда Турьего Рога в Аустрвег (ок. 1017 г.) (147). Мотив 5. Плавание Гудлейка Гардского в Гардарики (на Русь) (1017 г.) (149). Мотив 6. О владениях шведских конунгов в Аустрвеге (151). Мотив 7. Сватовство и женитьба Ярицлейва (Ярослава Мудрого) на Ингигерд, дочери Олава Шведского (конец 1018-1019 г.) (154). Мотив 8. Прядь об Эймунде Хрингссоне (161). Мотив 9. Поездка Карли, Гуннстейна и Торира Собаки в Бьярмаланд (1026 г.) (174). Мотив 10. Бегство Олава Харальдссона в Гардарики (1029 г.) (178). Мотив 11. Исцеление Олавом в Гардарики мальчика с нарывом в горле (181). Мотив 12. Отъезд Олава Харальдссона из Гардарики (1030 г.) (182). Мотив 13. Висы Олава к Ингигерд (187). Мотив 14. Виса скальда Сигвата Тордарсона о святости Олава и о его чуде в Гардах (188). Мотив 15. Чудо иконы Св.Олава при пожаре в Хольмгарде (Новгороде) (189). Мотив 16. Чудесное исцеление немого раба в церкви Св. Олава в Хольмгарде (191). ЭТНОГЕОГРАФИЧЕСКИЙ СПРАВОЧНИК (194). СПИСОК СОКРАЩЕНИЙ (213). БИБЛИОГРАФИЯ (220). УКАЗАТЕЛИ (247). ИМЕННОЙ УКАЗАТЕЛЬ (247). ЭТНОГЕОГРАФИЧЕСКИЙ УКАЗАТЕЛЬ (251).[/collapse]   Перевод: Джаксон Татьяна НиколаевнаГод издания: 1994Формат: djvuЯзык: ruРазмер: 3298 KbСкачиваний: 1143
Скачать Подробнее / Серии
Cover
Исландские королевские саги о Восточной Европе (с древнейших времен до 1000 г.) [Тексты, перевод, комментарий] 👤 Джаксон Татьяна Николаевна
Книга представляет собой очередной выпуск свода «Древнейшие источники по истории народов Восточной Европы», инициатива издания которого принадлежит члену-корреспонденту АН СССР Владимиру Терентьевичу Пашуто (1918-1983). Это - первая часть планируемой трехтомной публикации сведений исландских королевских саг о народах Восточной Прибалтики, Древней Руси и Русского Севера. В нее входят фрагменты «Саги об Инглингах», «Саги о Харальде Прекрасноволосом», «Саги о Хаконе Добром», «Саги о Харальде Серая Шкура» и «Саги об Олаве Трюггвасоне» по всем сохранившимся редакциям этих саг. Хронологический охват материала - с древнейших времен по 1000 г. Для историков, филологов. [collapse collapsed title=Оглавление] Предисловие (5). Введение (9). Глава 1. Сага об Инглингах (44). Глава 2. Сага о Харальде Прекрасноволосом (73). 1. «Красивая кожа» (74). 2. «Круг земной». «Сага о Харальде Прекрасноволосом» (78). 3. «Большая сага об Олаве Трюггвасоне» (87). 3.1. Начальные главы «большой саги об Олаве Трюггвасоне» (87). 3.2. «Прядь о Харальде Прекрасноволосом» по FLAT (88). Глава 3. Сага о Хаконе Добром (95). 1. «Красивая кожа» (97). 2. «Круг земной». «Сага о Хаконе Добром» (100). 3. «Большая сага об Олаве Трюггвасоне». Начальные главы (103). Глава 4. Сага о Харальде Серая Шкура (105). 1. «Красивая кожа» (106). 2. «Круг земной». «Сага о Харальде Серая Шкура» (110). 3. «Большая сага об Олаве Трюггвасоне». Начальные главы (115). Глава 5. Сага об Олаве Трюггвасоне (117). 1. «Обзор саг о норвежских конунгах» (120). 2. «Сага об Олаве Трюггвасоне» Монаха Одда (122). 2.1. «Сага об Олаве Трюггвасоне» монаха Одда - редакция А (124). 2.2. «Сага об Олаве Трюггвасоне» монаха Одда - редакция S (142). 2.3. «Сага об Олаве Трюггвасоне» монаха Одда - редакция U (150). 3. «Красивая кожа» (151). 4. «Круг земной». «Сага об Олаве Трюггвасоне» (154). 5. «Большая сага об Олаве Трюггвасоне» (164). Комментарий (185). ПРИЛОЖЕНИЯ (219). I. «История Норвегии» (219). II. Монах Теодрик. «История о древних норвежских королях» (221). III. «Сага о Скьёльдунгах» (223). IV. «Сага о Йомсвикингах» (226). V. «Сага об оркнейцах» (227). VI. «Сага о фарёрцах» (229). VII. «Сага о Кнютлингах» (232). VIII. «Легендарная сага об Олаве Святом» (234). IX. Снорри Стурлусон. «Отдельная сага об Олаве Святом» (235). X. «Сага об Эгиле Скаллагримссоне» (240). XI. «Сага о гутах» (242). Этногеографический справочник (244). Список сокращений (260). Библиография (266). Указатели (291). Именной указатель (291). Этногеографическии указатель (296).[/collapse]  Перевод: Джаксон Татьяна НиколаевнаГод издания: 1993Формат: djvuЯзык: ruРазмер: 3373 KbСкачиваний: 1217
Скачать Подробнее / Серии
Cover
Бестиарий любви в стихах 👤 Автор Неизвестен -- Европейская старинная литература
Анонимная поэма XIII века «Бестиарий любви в стихах» представляет собой своего рода рассуждение о природе любви; в ней материал средневековых бестиариев переосмысляется в куртуазном ключе. В отличие от своего предшественника, «Бестиария любви» Ришара де Фурниваля, поэма не ограничивается пародией, но содержит также и выраженный лирический элемент. Ни на один из современных языков поэма ранее не переводилась. Предлагаемый перевод ставит своей целью познакомить русского читателя с этим своеобразным памятником средневековой литературы. На обложке: Охотник убивает единорога. Рукопись музея Гетти в Лос-Анджелесе (MS. Ludwig XV 4, fol.85v.) Перевод: Рыжаков Павел БорисовичГод издания: 2015Формат: fb2Язык: ruРазмер: 1079 KbСкачиваний: 2069
FB2 Скачать Скачать EPUB MOBI Подробнее / Серии
Cover
Англосаксонская хроника 👤 Автор Неизвестен -- Европейская старинная литература
Англосаксонский период истории Англии охватывает в общей сложности шесть столетий – с середины V в. до 1066 г., от переселения германских племён на Британские острова до нормандского завоевания. От этого этапа английской истории осталось множество памятников – грамоты, королевские указы, законы, письма, решения церковных соборов и королевских советов, сочинения по грамматике, поэзия и др. Однако важнейших источников о событиях этой эпохи всего два: сочинение англосаксонского книжника Беды Достопочтенного «Церковная история народа англов» и Англосаксонская хроника. Перевод последней мы и представляем вашему вниманию. Практически все ключевые моменты англосаксонской истории так или иначе описаны в текстах, опубликованных в этой книге. На страницах Хроники можно найти ёмкое и яркое изложение бурной английской истории в раннее Средневековье, когда на карте молодой Западной Европы постепенно вырисовывались контуры государства, впоследствии ставшего одним из главных игроков на политической арене мира. От рождения англосаксонских королевств, через водоворот битв и нашествий хроника ведёт нас к закату англосаксонского общества, потерпевшего сокрушительное поражение в день битвы при Гастингсе – битвы из тех, что меняют судьбы континентов. [collapse collapsed title=СОДЕРЖАНИЕ:] Введение: 1. Краткий очерк истории англосаксонской Англии 7 2. Англосаксонская хроника: рождение и судьба 16 2.1. Рукописи 16 2.2. Создатели Англосаксонской хроники 23 2.3. Продолжение истории 27 2.4. Англосаксонская хроника как литературный памятник 36 3. О принципах перевода 41 Англосаксонская хроника Рукопись "A " 44 Приложение I. Фрагмент рукописи "C" Мерсийский регистр 97 Фрагмент рукописи "E". Погодные статьи 991-1066гг 99 Погодная статья 1066 г. рукописи "D" 131 Приложение II. Предисловие короля Альфреда к переводу «Обязанностей пастыря» Григория Великого 134 Договор Альфреда и Гутрума 136 Договор Этельреда Нерешительного и Олава, сына Трюггви 138 Проповедь Волка к англам (фрагмент) 140 Примечания 143 Литература 1. Публикации и переводы источников 228 1.1. Публикации Англосаксонской хроники 228 1.2. Переводы Англосаксонской хроники на английский язык 228 1.3. Публикации и переводы других источников англосаксонского и раннего нормандского периодов 229 2. Исследования 231 2.1. Исследования, посвященные Англосаксонской хронике 231 2.2. Исследования, посвященные англосаксонской Англии в целом 232 3. Литература на русском языке 234 3.1. Переводы текстов 234 3.2. Исследования 235 Королевскиегенеалогии,перечни правителей и карты и 238 Указатель имен в Англосаксонской хронике 253 Указатель географических названий в Англосаксонской хронике 274[/collapse]Перевод: Метлицкая Зоя ЮрьевнаГод издания: 2010Формат: pdfЯзык: ruРазмер: 19911 KbСкачиваний: 1814
PDF Подробнее / Серии
Cover
Роман о Лисе 👤 Автор Неизвестен -- Европейская старинная литература
Старофранцузский стихотворный «Роман о Лисе» возник на рубеже XII—XIII веков. Яркое, остросюжетное произведение стало подлинным шедевром европейской средневековой литературы. В одном жанровом ряду с ним стоит многочисленные произведения о животных, с глубокой древности создававшиеся на Востоке; типологическим параллелям «Романа о Лисе» с «Панчатантрой», «Калилой и Димной» и др. уделяется значительное внимание в предисловии к переводу.Перевод: Найман Анатолий ГенриховичГод издания: 1987Формат: djvuЯзык: ruРазмер: 4940 KbСкачиваний: 982
Скачать Подробнее / Серии
Cover
Гесперийские речения 👤 Автор Неизвестен -- Европейская старинная литература
«Гесперийские речения» — уникальный и удивительный памятник европейской литературы. Они написаны в Ирландии в VII веке на особом, «гесперийском» языке, созданном на основе ученой и поэтической латыни средневековыми книжниками. «Речения» написаны стихами, которые невозможно описать в терминах традиционного стиховедения. В издание включены обзор проблематики изучения памятника, его оригинал и перевод, обширный комментарий и словарь «гесперийского языка». Книга адресована всем, кому интересна культура Античности и Средневековья, проблемы лингвистики, метрики и поэтики. [collapse collapsed title=СОДЕРЖАНИЕ:] О ГЕСПЕРИЙСКОЙ СЛОВЕСНОСТИ 1. Что такое «Гесперийские речения» 2. История изучения «Речений» 3. Содержание и предназначение «Речений» 4. Ирландия и происхождение «Речений» 5. Литературные связи «Речений» Круг чтения гесперистов: Вергилий, Исидор, Вульгата и христианство книжников, ино­язычные глоссарии Предшественники, современники, последователи: Публий Вергилий Марон Граммати, «О па­дении и завоевании Британии» Гильды, «Гесперийская поэзия», Альдгельм 6. Гесперийский язык. Фонетика и морфология Синтаксис Лексика: свобода словообразования, редкие сло­ва вместо обычных, частное вместо общего, имена собственные как нарицательные, пе­редергивание Вергилия, «лжеэтимологиче­ский» метод, числительные, иноязычные слова: «язык учености», неясные случаи, двучленные выражения Синонимика и предмет описания «Речений»: множественность предметов и слов, книжники, жители, разбойники, животные и расте­ния, мировые стихии, качества предме­тов, звуки и цвета 7. Гесперийская метрика: Описание Брэдшоу, «синтаксический стих», инвертированный порядок слов, «бинарий»; энергия согласова­ния, граница и определение стиха; «круглые», «перекрестные» и «рассыпанные» стихи, связь стихов друг с другом: «гесперийская ана­круза», части речи, гесперийские «мет­ры», тернарии, кватернарии, золотой квинарий, сдвинутый квинарий, прави­ло расстановки бинариев, запрет зеркального квинария, «хитрый» квинарий, не­согласованные квинарий, комбинирование метров, положение глагола, длинные мет­ры, принципы образования метров, рас­сыпанные стихи, аллитерация ГЕСПЕРИЙСКИЕ РЕЧЕНИЯ Exordium Вступление De duodecim uitiis ausonicae palathae 0 двенадцати пороках авзонийского нёба Lex diei Закон дня De саеlo 0 небе De mari О море De igne Об огне De campo 0 луге De uento О ветре De plurimis О сонме De taberna О ларе для книг Dе tabula О табличке для письма De oratorio О молельне De oratione О молитве De gesta re О битве ГЕСПЕРИЙСКО-РУССКИЙ СЛОВАРЬ Частотный указатель лексики А-текста Указатель гесперийских метров Index locorum Библиография Сокращения О настоящем издании [/collapse]Перевод: Шабельников Дмитрий БорисовичГод издания: 2000Формат: djvuЯзык: ruРазмер: 1810 KbСкачиваний: 976
Скачать Подробнее / Серии
Cover
Византийский сатирический диалог 👤 Автор Неизвестен -- Европейская старинная литература
Сатирический диалог - особый жанр византийской художественной литературы, продолжающий традиции древнегреческой сатиры Лукиана, представлен тремя дошедшими до нас разновременно возникшими памятниками - диалогами "Патриот" (X в.), "Тимарион" (XII в.) и "Мазарис" (XV в.). Все три диалога - "Патриот" (X в.), "Тимарион" (XII в.) и "Мазарис" (XV в.) - считаются византийскими подражаниями античному классику этого жанра Лукиану Самосатскому; первый из них обычно даже печатается в приложениях к сочинениям Лукиана. Но С.В. Полякова предпочитает выводить их из типично средневекового жанра "видений" того света - в самом деле, "Патриот" рассказывает о своем посещении небесного царства (где нашли приют порядочные негодяи), а "Тимарион" и "Мазарис" - о хождениях по подземному миру (где нет никаких загробных кар). [collapse collapsed title=СОДЕРЖАНИЕ:] Патриот, или Поучаемый (перевод со среднегреческого С.В.Поляковой и И.В.Феленковской) (5). Тимарион (перевод со среднегреческого С.В.Поляковой и И.В.Феленковской) (24). Мазарис (перевод со среднегреческого С.В.Поляковой) (72). ПРИЛОЖЕНИЯ С.В.Полякова. Византийский сатирический диалог (129). Примечания (С.В.Полякова) (166). Патриот, или Поучаемый (166). Тимариоп (171). Мазарис (173). Издания и переводы (189).[/collapse]Перевод: Феленковская Ирина Владимировна, Полякова Софья ВикторовнаГод издания: 1986Формат: djvuЯзык: ruРазмер: 2846 KbСкачиваний: 1054
Скачать Подробнее / Серии
Cover
Древнеанглийская поэзия 👤 Автор Неизвестен -- Европейская старинная литература
В книгу включены двадцать две небольшие поэмы - лучшие образцы так называемых "малых памятников" англосаксонской поэзии, примыкающих к обширной поэме "Беовульф". Все эти произведения, созданные между VII и X вв., переведены на русский язык впервые. Тексты переводов, помещенных в разделе "Дополнений", печатаются по изд.: Беовульф; Старшая Эдда; Песнь о нибелунгах. [collapse collapsed title=СОДЕРЖАНИЕ:] ДРЕВНЕАНГЛИЙСКАЯ ПОЭЗИЯ. Перевод В.Г.Тихомирова, ред. О.А.Смирницкой Битва в Финнсбурге (5). Вальдере (8). Деор (11). Видсид (14). Заклинания (23). Предсмертная песнь Бэды (27). Гимн Кэдмона (27). Гномические стихи (28). О дарованиях человеческих (32). Кит (39). Загадки (44). Послание мужа (57). Плач жены (60). Вульф и Эадвакер (63). Морестранник (65). Скиталец (71). Руины (78). Видение Креста (81). Блаженная земля (90). Грехопадение (95). Битва при Брунанбурге (133). Битва при Мэлдоне (137). ДОПОЛНЕНИЯ: Параллели из «Беовульфа» (157). Финнсбургский эпизод (157). Элегические отрывки из «Беовульфа» (163). ПРИЛОЖЕНИЯ: О.А.Смирницкая. Поэтическое искусство англосаксов (171). Краткие библиографические сведения (О.А.Смирницкая) (233). Примечания (О.А.Смирницкая) (236). Список иллюстраций (И.Г.Матюшина) (313). Указатель имен и географических названий (314).[/collapse]Перевод: Тихомиров Владимир ГеоргиевичГод издания: 1982Формат: djvuЯзык: ruРазмер: 3941 KbСкачиваний: 1105
Скачать Подробнее / Серии
Cover
Поэзия вагантов 👤 Автор Неизвестен -- Европейская старинная литература
Поэзия вагантов — безымянное творчество веселых бродячих школяров, чем-то вроде народной латинской поэзии, вполне аналогичной той народной немецкой, английской и прочей национальной поэзии, которую так чтили романтики. Это первое относительно полное издание поэзии вагантов на русском языке. Перевод: Аверинцев Сергей Сергеевич, Гаспаров Михаил Леонович, Ярхо Борис Исаакович, Румер Осип Борисович, Петровский Федор Александрович, Луцкая Ф. И.Год издания: 1975Формат: fb2Язык: ruРазмер: 1304 KbСкачиваний: 3650
FB2 Скачать Скачать EPUB MOBI Подробнее / Серии
Cover
Скандинавская баллада 👤 Автор Неизвестен -- Европейская старинная литература
Сборник народных песен (датских, шведских, норвежских, исландских) в своей заключительной части содержит литературоведческую работу М.И.Стеблина-Каменского, в которой автор останавливается на истории возникновения, литературных особенностях, стиле, образах, средствах выразительности данного литературного жанра. Все переводы сделаны специально для данного издания и не публиковались раньше. В книгу вошли такие баллады, как Хавбор и Сигне , Старик и Тор , Честная Кристин и ее брат , Улов и эльфы , Королева Бенгерд , Заколдованный рыцарь и многие другие. Сборник народных песен (датских, шведских, норвежских, исландских) в своей заключительной части содержит литературоведческую работу М.И.Стеблина-Каменского, в которой автор останавливается на истории возникновения, литературных особенностях, стиле, образах, средствах выразительности данного литературного жанра. [collapse collapsed title=Содержание] Хавбор и Сигне (5). Старик Тор (13). Хольгер Датский и великан Дидрик (16). Альф из Оддерскера (19). Хемминг и троллиха (22). Юный Ромун (26). Святой Олав и тролли (31). Улав и Кари (34). Дочери Тёреса из Вэнге (37). Честная Кирстин и ее брат (40). Вальдемар и Тове (первая баллада) (42). Вальдемар и Тове (вторая баллада) (44). Королева Бенгерд (47). Смерть рыцаря Стига (49). Марек Стиг и его жена (51). Похищение невесты из монастыря Врета (54). Фалквор Луманссон (63). Похищение невесты Фалькеном Альбректссоном (67). Фальквар Лагманссон и королева Хиллеви (70). Ивар Юнссон и датская королева (74). Юн Ремарссон (77). Улов и эльфы (80). У эльфов (82). Маленькая Керсти (84). Маргит и Тарье Рисвблло (86). Агнете и водяной (92). Сила арфы (94). Предсказание русалки (97). Герман Гладенсвен (98). Горе Хилле (103). Оге и Эльсе (106). Мертвец (110). Король Эйрик и Блаккен (112). Заколдованный рыцарь (114). Девушка-птица (115). Девушка-лань (118). Юный Свейдаль (120). Меч-мститель (124). Нилус и Хилле (127). Дочери мстят за отца (132). Юный Энгель (133). Дочь Торбена (140). Палле Буссон похищает невесту (142). Безвинная гибель Эббе Тюкессона (148). Жена умирает (151). Жених умирает (152). Инга рожает (155). Отец и дочь (156). Нильс Вонге нанимает батрачку (159). Девушка на тинге (161). Бродяга (163). Служанка с ручной мельницей (165). Раненая девушка (167). Утренний сон девушки (169). Достойный ответ (172). Возлюбленная Асбьёрна (173). Испытание (175). Эббе Скаммельсён (177). Красавица Сигрид (182). Нильс и гордая Инга (183). Наложница Педера (185). Лагман и Торд (187). Лаве и Йон (190). Бендик и Оролилья (193). Возница спасает Гуннелу (201). Баллада о Тристраме и Исот (204). ПРИЛОЖЕНИЯ М.И.Стеблин-Каменский. Баллада в Скандинавии (211). Примечания (М.И.Стеблин-Каменский) (244).[/collapse]  Перевод: Ивановский Игнатий Михайлович, Воронкова Галина ВасильевнаГод издания: 1978Формат: djvuЯзык: ruРазмер: 2485 KbСкачиваний: 1230
Скачать Подробнее / Серии
Cover
Легенда о Тристане и Изольде 👤 Автор Неизвестен -- Европейская старинная литература
Средневековая легенда о любви юноши Тристана из Леонуа и королевы корнуэльской Изольды Белокурой относится к числу наиболее популярных сюжетов западноевропейской литературы. Возникнув в кельтской народной среде, легенда вызвала затем многочисленные литературные фиксации, сначала на валлийском языке, затем на французском, в переработках с которого она вошла во все основные европейские литературы, не миновав и славянских. Наша книга ставит перед собой задачу проследить развитие легенды от первых свидетельств о ее существовании - в валлийских памятниках - до завершающего этапа ее эволюции - накануне и в начале эпохи Возрождения. [collapse collapsed title=СОДЕРЖАНИЕ:] От составителя (5). ТЕКСТЫ Триады острова Британии. Перевод с древневаллийского С.В.Шкунаева (11). Повесть о Тристане. Перевод с древневаллийского С.В.Шкунаева (14). Фрагмент поэмы о Тристане. Перевод с древневаллийского И.Я.Волевич (18). Беруль. Роман о Тристане. Перевод со старофранцузского Э.Л.Липецкой (19). Тристан-юродивый. Перевод со старофранцузского Н.Я.Рыковой (103). Тома. Роман о Тристане. Перевод со старофранцузского Ю.Б.Корнеева (116). Готфрид Страсбургский. Тристан. Перевод со средневерхненемецкого К.П.Богатырева (186). Сага Тристрама и Исонды. Перевод со старонорвежского С.И.Неделяевой-Степонавичене (206). Мария Французская. Жимолость. Перевод со старофранцузского Н.Я.Рыковой (307). Баллада о Тристраме. Перевод с исландского В.Г.Тихомирова (310). Роман о Тристане. Перевод со старофранцузского Ю.Н.Стефанова (313). Тристан. Перевод со староитальянского Г.Д.Муравьевой (339). Дон Тристан из Леониса. Перевод со староиспанского Н.А.Поляк (367). Повесть о Трыщане. Подготовка текста Т.М.Судник (384). Пьер Сала. Тристан. Перевод с французского И.Я.Волевич (475). Удивительная и занимательная история о господине Тристане. Перевод с немецкого Н.А.Акатьевой (604). Жан Можен. Новый Тристан. Перевод с французского Н.Г.Капелюшниковой (614). ПРИЛОЖЕНИЯ А.Д.Михайлов. История легенды о Тристане и Изольде (623). Т.М.Судник. «Повесть о Трыщане» в Познанском сборнике XVI века (698). Примечания (составил А.Д.Михайлов) (704). Список иллюстраций (733).[/collapse]Перевод: Шкунаев Сергей Владимирович, Волевич Ирина Яковлевна, Корнеев Юрий Борисович, Линецкая Эльга Львовна, Стефанов Юрий Николаевич, Тихомиров Владимир Георгиевич, Рыкова Надежда Януарьевна, Богатырёв Константин Петрович, Неделяева-Степонавичене Светлана Ивановна, Поляк Надежда А., Муравьева Галина Даниловна, Акатьева Н. А., Капелюшникова Н. Г.Год издания: 1976Формат: djvuЯзык: ruРазмер: 8613 KbСкачиваний: 1681
Скачать Подробнее / Серии