🐾 CatOPDS Browser
Cover
Алиса в Стране Чудес [худ. Т. Янссон] 👤 Кэрролл Льюис
Алиса, Чеширский Кот, Герцогиня, Мартовский Заяц, Соня и другие герои самой читаемой детской книги в мире развлекают и удивляют многие поколения читателей. Иллюстрации Туве Янссон, создательницы сказок о мумми-троллях, позволяют по-новому взглянуть на известный сюжет «Алисы в Стране чудес». Впервые изданная в России — стране, где любят и ценят творчество Туве Янссон и Льюиса Кэролла — книжка с картинками, разговорами и большим количеством путаницы приглашает вас юркнуть в нору вслед за Белым Кроликом. Перевод: Демурова Нина МихайловнаГод издания: 2009Формат: fb2Язык: ruРазмер: 9197 KbСкачиваний: 14239Серия: Алиса #1
FB2 Скачать Скачать EPUB MOBI Подробнее / Серии
Cover
Дневник путешествия в Россию. Пища для ума [рисунки автора] 👤 Кэрролл Льюис
Льюис Кэрролл (он же Чарльз Лютвидж Доджсон) очень любил логику и математику. Кроме того, его всегда притягивало то, что лежит у крайних пределов логического мира, позволяет заглянуть за грань здравого смысла и рационального. Не исключено, что именно потому, написав «Алису в Стране Чудес» — знаменитую книгу о девочке, которую любопытство завело в безумный подземный мир, — Кэрролл отправился путешествовать в Россию. Это решение нелегко объяснить, ведь у себя в Англии писатель слыл заядлым домоседом, а Россию, как уже тогда достоверно знали, умом понять совершенно невозможно… Так или иначе, противоположности притягиваются. Возможно, в России Кэрролл все-таки убедился, насколько глубока, бывает «кроличья нора», и потому, осмыслив как следует впечатления, написал впоследствии продолжение книги об Алисе, на этот раз о ее приключениях в Зазеркалье, а еще — «Русский дневник», который в этой самой России до сих пор не издавался. В общем, где Кэрролл, там парадоксы. Перевод: Боченков Андрей ИвановичГод издания: 2004Формат: pdfЯзык: ruРазмер: 3252 KbСкачиваний: 3539
PDF Подробнее / Серии
Cover
Пища для ума 👤 Кэрролл Льюис
Льюис Кэрролл (он же Чарльз Лютвидж Доджсон) очень любил логику и математику. Кроме того, его всегда притягивало то, что лежит у крайних пределов логического мира, позволяет заглянуть за грань здравого смысла и рационального. Не исключено, что именно потому, написав «Алису в Стране Чудес» — знаменитую книгу о девочке, которую любопытство завело в безумный подземный мир, — Кэрролл отправился путешествовать в Россию. Это решение нелегко объяснить, ведь у себя в Англии писатель слыл заядлым домоседом, а Россию, как уже тогда достоверно знали, умом понять совершенно невозможно… Так или иначе, противоположности притягиваются. Возможно, в России Кэрролл все-таки убедился, насколько глубока, бывает «кроличья нора», и потому, осмыслив как следует впечатления, написал впоследствии продолжение книги об Алисе, на этот раз о ее приключениях в Зазеркалье, а еще — «Русский дневник», который в этой самой России до сих пор не издавался. В общем, где Кэрролл, там парадоксы. Перевод: Боченков Андрей ИвановичГод издания: 2004Формат: fb2Язык: ruРазмер: 73 KbСкачиваний: 2889
FB2 Скачать Скачать EPUB MOBI Подробнее / Серии
Cover
Аня в Стране чудес 👤 Кэрролл Льюис
«Аня в Стране чудес» — книга совершенно уникальная. Трудно сказать, чей талант — автора или переводчика — сверкнул в ней большим количеством граней, ярче блеснул тонкостью юмора, своеобразием словесной игры. Почти полтора века назад солнечным летним днем во время лодочной прогулки по Темзе преподаватель математики Оксфордского университета Чарлз Лютвидж Доджсон рассказал десятилетней Алисе Лидделл и ее сестрам сказку, которую опубликовал потом под псевдонимом Льюис Кэрролл. Наверное, не обошлось здесь без волшебства, потому что сказка эта прочно завоевывает сердца всех, кто ее услышал или прочитал. Сегодня о приключениях любознательной Алисы знают во всех уголках мира. Почти столетие назад сказку английского писателя перевел на русский язык теперь всемирно известный, а тогда еще молодой Владимир Набоков. Ему удалось, казалось бы, невозможное: органично погрузить текст Кэрролла в стихию русского быта, русской речи. Так у английской девочки Алисы появилась русская сестричка по имени Аня. С ней приключается то же самое, что и с Алисой в Стране чудес — только на русский лад. Перевод: Набоков Владимир ВладимировичГод издания: 2011Формат: fb2Язык: ruРазмер: 16092 KbСкачиваний: 5753Серия: Алиса #1
FB2 Скачать Скачать EPUB MOBI Подробнее / Серии
Cover
Алиса в Стране Чудес 👤 Кэрролл Льюис
Перевод: Кононенко АндрейФормат: fb2Язык: ruРазмер: 277 KbСкачиваний: 16135Серия: Алиса #1
FB2 Скачать Скачать EPUB MOBI Подробнее / Серии
Cover
Алиса в Зазеркалье 👤 Кэрролл Льюис
Бессмертная сказка Льюиса Кэрролла «Алиса в Зазеркалье» является продолжением «Приключений Алисы в Стране Чудес». Девочка Алиса, попав по ту сторону зеркала, оказывается в сказочной стране, где ее ждет много интересных, забавных, а порой и опасных встреч. Перевод: Яхнин Леонид ЛьвовичГод издания: 2011Формат: fb2Язык: ruРазмер: 2933 KbСкачиваний: 16514Серия: Алиса #2
FB2 Скачать Скачать EPUB MOBI Подробнее / Серии
Cover
Алиса в Стране Чудес. Алиса в Зазеркалье [худ. А. Шахгелдян] 👤 Кэрролл Льюис
В книгу включены две самые известные и популярные сказочные повести английского писателя и математика Льюиса Кэрролла: «Алиса в Стране Чудес» и «Алиса в Зазеркалье». Неповторимое своеобразие кэрролловского стиля, необычные ситуации, в которые попадает главная героиня, удивительные превращения, происходящие с ней и забавные герои, с которыми Алиса встречается во время своих путешествий – все это и есть Страна Чудес, край удивительных вопросов и еще более удивительных ответов. Думайте! Фантазируйте! Следите внимательно за мыслями и словами! И вы попадете в Страну Чудес, где привычное становится удивительным. Перевод: Яхнин Леонид ЛьвовичГод издания: 2010Формат: fb2Язык: ruРазмер: 35506 KbСкачиваний: 23529
FB2 Скачать Скачать EPUB MOBI Подробнее / Серии
Cover
Всё наоборот [Небылицы и нелепицы в стихах] [худ. А. Гланц] 👤 Берестов Валентин Дмитриевич
В книге собраны нелепицы, небылицы, перевертыши, созданные лучшими представителями мировой литературы. Произведения Э. Лира, Л. Кэрролла, А. Милна, Д. Хармса, К. Чуковского, Б. Заходера, Э. Успенского, А. Усачева и других известных детских писателей помогут развить у детей фантазию и юмор, сформировать такие нравственные качества, как доброта, искренность, отзывчивость. Иллюстрация на обложке и внутренние иллюстрации А. Гланца. [collapse collapsed title=Содержание] Г. Кружков. Предисловие (статья), стр. 5-7 [b]Английские народные песенки и потешки[/b] Не может быть (английская народная песенка, перевод С. Маршака), стр. 11 Три мудреца (английская народная песенка, перевод С. Маршака), стр. 11 Шалтай-Болтай (английская народная песенка, перевод С. Маршака), стр. 11 Король Пипин (английская народная песенка, перевод С. Маршака), стр. 12 Старушка в башмаке (английская народная песенка, перевод Г. Кружкова), стр. 12 Скрюченная песня (английская народная песенка, перевод К. Чуковского), стр. 12-13 Загадка о ногах (английская народная песенка, перевод К. Чуковского), стр. 13 [b]Эдвард Лир[/b] Эдвард Лир. Лимерики (стихотворения, перевод Г. Кружкова), стр. 15-18 Эдвард Лир. Дядя Арли (стихотворение, перевод Г. Кружкова), стр. 18-20 Эдвард Лир. Прогулка верхом (стихотворение, перевод С. Маршака), стр. 20-21 [b]Льюис Кэрролл[/b] Льюис Кэрролл. Песня Безумного Садовника (стихотворение, перевод Г. Кружкова), стр. 23-24 Льюис Кэрролл. Крокодилушка (стихотворение, перевод В. Набокова), стр. 25 Льюис Кэрролл. Бармаглот (стихотворение, перевод Д. Орловской), стр. 25-26 Льюис Кэрролл. Папа Вильям (стихотворение, перевод С. Маршака), стр. 26-27 [b]Хилэр Беллок[/b] Хилэр Беллок. Вступление. Из «Книги зверей для несносных детей» (стихотворение, перевод М. Бородицкой), стр. 29-30 Хилэр Беллок. Як (стихотворение, перевод М. Бородицкой), стр. 30 Хилэр Беллок. Дикобраз (стихотворение, перевод Г. Кружкова), стр. 30-31 Хилэр Беллок. Носорог (стихотворение, перевод М. Бородицкой), стр. 31 Хилэр Беллок. Лягушка (стихотворение, перевод Г. Кружкова), стр. 31 [b]Уолтер де ла Мэр[/b] Уолтер де ла Мэр. Кто бы мог предположить? (стихотворение, перевод В. Лунина), стр. 33 [b]Алан Александр Милн[/b] Алан Александр Милн. Воспаление хитрости (стихотворение, перевод М. Бородицкой), стр. 35-37 Алан Александр Милн. Мы с Пухом (стихотворение, перевод М. Бородицкой), стр. 37 [b]Роберт Грейвз[/b] Роберт Грейвз. Тыква (стихотворение, перевод Г. Кружкова), стр. 39 [b]Джеймс Ривз[/b] Джеймс Ривз. Ворчуны из Уныллоу (стихотворение, перевод М. Бородицкой), стр. 41-42 Джеймс Ривз. Странные вещи (стихотворение, перевод М. Бородицкой), стр. 42 Джеймс Ривз. Рифма (стихотворение, перевод М. Бородицкой), стр. 42-43 Джеймс Ривз. Неудачники из Сластауна (стихотворение, перевод М. Бородицкой), стр. 43 [b]Эмиль Виктор Рью[/b] Эмиль Виктор Рью. Монолог черепахи... (стихотворение, перевод Г. Кружкова), стр. 45 Эмиль Виктор Рью. Ночные мысли черепахи... (стихотворение, перевод Г. Кружкова), стр. 46 Эмиль Виктор Рью. Мистер Оп (стихотворение, перевод Г. Кружкова), стр. 46-47 [b]Спайк Миллиган[/b] Спайк Миллиган. Ошибка (стихотворение, перевод Г. Кружкова), стр. 49 Спайк Миллиган. Слоненочек (стихотворение, перевод Г. Кружкова), стр. 49-51 Спайк Миллиган. Чашка по-английски (стихотворение, перевод Г. Кружкова), стр. 51 [b]Огден Нэш[/b] Огден Нэш. Кот (стихотворение, перевод Г. Кружкова), стр. 53-54 Огден Нэш. Корова (стихотворение, перевод Г. Кружкова), стр. 54 Огден Нэш. Котенок (стихотворение, перевод Г. Кружкова), стр. 54 Огден Нэш. Микроб (стихотворение, перевод Г. Кружкова), стр. 54-55 Огден Нэш. Соседи сверху (стихотворение, перевод Г. Кружкова), стр. 55 [b]Карсон Маккаллерс[/b] Карсон Маккаллерс. Будь вежливым, как носорог (стихотворение, перевод Г. Кружкова), стр. 57 Карсон Маккаллерс. Праздник (стихотворение, перевод Г. Кружкова), стр. 57 [b]Джон Чиарди[/b] Джон Чиарди. Мистер Жук (стихотворение, перевод Р. Сефа), стр. 59-60 Джон Чиарди. Про охотника-утописта (стихотворение, перевод Г. Кружкова), стр. 60-61 [b]Вильям Смит[/b] Вильям Смит. Мистер Смит (стихотворение, перевод Б. Заходера), стр. 63-64 Вильям Смит. Про летающую Корову (стихотворение, перевод Б. Заходера), стр. 65 [b]Шэл Силверстейн[/b] Шел Сильверстейн. Если я был бы (стихотворение, перевод Г. Кружкова), стр. 67-68 Шел Сильверстейн. Я не виноват (стихотворение, перевод Г. Кружкова), стр. 68 Шел Сильверстейн. Посыпайте голову перцем! (стихотворение, перевод Г. Кружкова), стр. 68-69 [b]Морис Карем[/b] Морис Карем. На лодке (стихотворение, перевод М. Яснова), стр. 71-72 Морис Карем. Кря (стихотворение, перевод М. Яснова), стр. 72 Морис Карем. Про паука и трех слонят (стихотворение, перевод В. Берестова), стр. 72-73 [b]Робер Деснос[/b] Робер Деснос. Пеликан (стихотворение, перевод М. Яснова), стр. 75 [b]Клод Руа[/b] Клод Руа. Дождь (стихотворение, перевод М. Яснова), стр. 77 [b]Юлиан Тувим[/b] Юлиан Тувим. Азбука (стихотворение, перевод С. Михалкова), стр. 79 [b]Людвиг Ежи Керн[/b] Людвиг Ежи Керн. Мордочка, хвост и четыре ноги (стихотворение, перевод Б. Заходера), стр. 81-82 Людвиг Ежи Керн. Зонтик (стихотворение, перевод А. Эппеля), стр. 82-83 [b]Ян Бжехва[/b] Ян Бжехва. Дырки в сыре (стихотворение, перевод Б. Заходера), стр. 85-87 [b]Франтишек Галас[/b] Франтишек Галас. Мир наоборот (стихотворение, перевод А. Эппеля), стр. 89 [b]Франтишек Грубин[/b] Франтишек Грубин. Принцесса кораллы свои потеряла (стихотворение, перевод М. Ландмана), стр. 91 [b]Витезслав Незвал[/b] Витезслав Незвал. В королевском замке (стихотворение, перевод А. Эппеля), стр. 93 [b]Йозеф Кайнар[/b] Йозеф Кайнар. Доброй ночи! (стихотворение, перевод А. Эппеля), стр. 95 [b]Мирослав Валек[/b] Мирослав Валек. Мышки (стихотворение, перевод Г. Кружкова), стр. 97-98 Мирослав Валек. Мудрецы (стихотворение, перевод Р. Сефа), стр. 98-99 [b]Русские народные песенки и считалки[/b] Аты-баты (русская народная песенка), стр. 103 Стучит-брячит по улице (русская народная песенка), стр. 103 «Как по речке, по реке...» (стихотворение) (в обработке К. Чуковского), стр. 103 Ехал Грека через реку (русская народная песенка), стр. 104 Ехал Ваня из Казани (русская народная песенка), стр. 104 Огуречик (русская народная песенка), стр. 104 Ехала деревня (русская народная песенка), стр. 104-105 Я не тятькин сын (русская народная песенка), стр. 105 Шла собака по роялю (русская народная песенка), стр. 105 Карл Иваныч с длинным носом (русская народная песенка), стр. 105 [b]Корней Чуковский[/b] Корней Чуковский. Закаляка (стихотворение), стр. 107 Корней Чуковский. Бутерброд (стихотворение), стр. 108 Корней Чуковский. Обжора (стихотворение), стр. 108-109 [b]Самуил Маршак[/b] Самуил Маршак. Вот какой рассеянный (стихотворение), стр. 111-113 [b]Даниил Хармс[/b] Даниил Хармс. Удивительная кошка (стихотворение), стр. 115 Даниил Хармс. Бульдог и таксик (стихотворение), стр. 115-116 Даниил Хармс. Что это было? (стихотворение), стр. 116-117 Даниил Хармс. Очень-очень вкусный пирог (стихотворение), стр. 117 [b]Юрий Владимиров[/b] Юрий Владимиров. Чудаки (стихотворение), стр. 119 [b]Борис Заходер[/b] Борис Заходер. Где поставить запятую (стихотворение), стр. 121 Борис Заходер. Никто (стихотворение), стр. 122 Борис Заходер. Бочонок собачонок (стихотворение), стр. 122-123 [b]Валентин Берестов[/b] Валентин Берестов. Дракон (стихотворение), стр. 125 Валентин Берестов. Гололедица (стихотворение), стр. 126 Валентин Берестов. Баю-бай (стихотворение), стр. 126 Валентин Берестов. Петушки (стихотворение), стр. 126 Валентин Берестов. Где право, где лево (стихотворение), стр. 126-127 [b]Роман Сеф[/b] Роман Сеф. Таракан (стихотворение), стр. 129 Роман Сеф. Кибернетические стихи (стихотворение), стр. 130 Роман Сеф. Апчхи! (стихотворение), стр. 130-131 [b]Генрих Сапгир[/b] Генрих Сапгир. Небылицы в лицах (стихотворение), стр. 133-135 Генрих Сапгир. Крокодил и Петух (стихотворение), стр. 135 Генрих Сапгир. Людоед и принцесса, или Все наоборот (стихотворение), стр. 136-137 [b]Юнна Мориц[/b] Юнна Мориц. Трудолюбивая старушка (стихотворение), стр. 139-140 Юнна Мориц. Жора Кошкин (стихотворение), стр. 141 [b]Эдуард Успенский[/b] Эдуард Успенский. Страшная история (стихотворение), стр. 143-144 Эдуард Успенский. Разгром (стихотворение), стр. 144 Эдуард Успенский. Память (стихотворение), стр. 144-145 [b]Вадим Левин[/b] Вадим Левин. Как профессор Джон Дул беседовал с профессором Клодом Булем... (стихотворение), стр. 147-148 Вадим Левин. Ночная история (стихотворение), стр. 148-149 Вадим Левин. Джо Билл (стихотворение), стр. 149 [b]Ирина Пивоварова[/b] Ирина Пивоварова. Мой храбрый лев (стихотворение), стр. 151-152 Ирина Пивоварова. Тайна (стихотворение), стр. 152-153 Ирина Пивоварова. Кулинаки-пулинаки (стихотворение), стр. 153 [b]Олег Григорьев[/b] Олег Григорьев. В клетке (стихотворение), стр. 155 Олег Григорьев. Аким (стихотворение), стр. 155 Олег Григорьев. Что легче? (стихотворение), стр. 155-156 Олег Григорьев. Драка (стихотворение), стр. 156 Олег Григорьев. Бабушка (стихотворение), стр. 156 Олег Григорьев. Букет (стихотворение), стр. 156-157 Олег Григорьев. Пирог (стихотворение), стр. 157 [b]Юрий Кушак[/b] Юрий Кушак. Встреча (стихотворение), стр. 159 [b]Михаил Яснов[/b] Михаил Яснов. Потому что весело (стихотворение), стр. 161-162 Михаил Яснов. К нам приходит людоед (стихотворение), стр. 162-163 Михаил Яснов. Чучело-мяучело (стихотворение), стр. 163 [b]Григорий Кружков[/b] Григорий Кружков. Грозная хозяйка (стихотворение), стр. 165 Григорий Кружков. Письмо в редакцию (стихотворение), стр. 166 Григорий Кружков. Подледный лов (стихотворение), стр. 166-167 [b]Марина Бородицкая[/b] Марина Бородицкая. Колдунье не колдуется (стихотворение), стр. 169-170 Марина Бородицкая. Шторм (стихотворение), стр. 170 Марина Бородицкая. Убежало молоко (стихотворение), стр. 170-171 [b]Андрей Усачев[/b] Андрей Усачев. Эх! (стихотворение), стр. 173 Андрей Усачев. Фантазер (стихотворение), стр. 173-174 Андрей Усачев. Если бросить камень вверх (стихотворение), стр. 174-175 [b]Тим Собакин[/b] Тим Собакин. Песни бегемотов (стихотворение), стр. 177-178 Тим Собакин. Правила перепрыгивания через лужи... (стихотворение), стр. 178-179 Тим Собакин. Как ловкий бегемот гонялся за нахальной мухой... (стихотворение), стр. 179 [b]Алексей Дмитриев[/b] Алексей Дмитриев. Шлагбаум (стихотворение), стр. 181 [b]Игорь Шевчук[/b] Игорь Шевчук. Караван (стихотворение), стр. 183-184 Игорь Шевчук. Разыгралась Непогода (стихотворение), стр. 184 Игорь Шевчук. Подарок (стихотворение), стр. 184-185 Игорь Шевчук. Что не пролезет в самую огромную кастрюлю в мире (стихотворение), стр. 185 [b]Жанна Давитьянц[/b] Жанна Давитьянц. Оса в комнате (стихотворение), стр. 187 Жанна Давитьянц. Про один лопух (стихотворение), стр. 187[/collapse]  Год издания: 1993Формат: djvuЯзык: ruРазмер: 4698 KbСкачиваний: 24940
Скачать Подробнее / Серии
Cover
Приключения Алисы в Стране Чудес [перевод с СИ] [с илл.] 👤 Кэрролл Льюис
Перевод: Притуляк Алексей АнатольевичФормат: fb2Язык: ruРазмер: 2448 KbСкачиваний: 4358Серия: Алиса #1
FB2 Скачать Скачать EPUB MOBI Подробнее / Серии
Cover
Сквозь зеркало и что там увидела Алиса, или Алиса в Зазеркалье [худ. Дж. Тенниел] 👤 Кэрролл Льюис
Две сказки английского писателя Льюиса Кэрролла «Алиса в Стране чудес» и «Сквозь Зеркало и Что там увидела Алиса» (или «Алиса в Зазеркалье») давно уже стали достоянием мировой культуры. Их судьба уникальна: написанные для детей, они не только вошли в классику литературы для взрослых, но и вызывают в наши дни самое пристальное внимание представителей гуманитарных и естественных наук. Интерес этот неслучаен, ибо создатель этих сказок, Чарлз Лютвидж Доджсон, выступавший в литературе под именем Льюиса Кэрролла, был профессиональным математиком, немало размышлявшим над различными аспектами математики и смежных с нею проблем, которые в середине прошлого века еще не оформились в самостоятельные науки. Кэрролл предвосхитил и на интуитивном уровне постиг многое из того, что лишь десятилетия спустя стало достоянием науки; его научные прозрения нашли свое особое выражение в тексте сказок. «Алиса в Стране чудес» и «Алиса в Зазеркалье», таким образом, возникли на пересечении двух планов, планов художественного и естественнонаучного мышления, что и объясняет своеобразие этого памятника и широту интереса к нему. Перевод: Демурова Нина МихайловнаГод издания: 1978Формат: fb2Язык: ruРазмер: 4972 KbСкачиваний: 11234Серия: Алиса #2
FB2 Скачать Скачать EPUB MOBI Подробнее / Серии
Cover
«Если», 1996 № 05 [41] 👤 Кэрролл Льюис
ФАНТАСТИКА Ежемесячный журнал [collapse collapsed title=Содержание] Дж. Дэвид Нордли. ПОСЛЕДНЯЯ ИНСТАНЦИЯ, повесть Майкл Коуни. КНУТ, УШКО И КРЮК, рассказ Альберт Родионов. ХОТЬ, КАЖЕТСЯ, ПРИНЯТО НАОБОРОТ ФАКТЫ Дэвид Зинделл. ШАНИДАР, рассказ Наталия Сафронова. БУДЬТЕ ПРОЩЕ! ФАКТЫ Клиффорд Саймак. ДОМ НА БЕРЕГУ, повесть Кит Робертс. КАНАРЕЙКИ БОУЛТЕРА, рассказ Льюис Кэрролл. ФОТОГРАФ НА ВЫЕЗДЕ, рассказ Теодор Старджон. КЕЙЗ И МЕЧТАТЕЛЬ, повесть Всеволод Ревич. ПОПЫТКА К БЕГСТВУ Брайан Стэблфорд. ИНЫЕ МИРЫ ДИСПЛЕЙ-КРИТИКА PERSONALIA ВИДЕОДРОМ [/collapse]  Перевод: Щёкотова Людмила Меркурьевна, Королев Кирилл Михайлович, Баканов Владимир Игоревич, Новиков Андрей Вадимович, Филонов Александр Васильевич, Битов Олег Георгиевич, Гвоздарёва (Явно) Нинель ЯковлевнаГод издания: 1996Формат: fb2Язык: ruРазмер: 1648 KbСкачиваний: 6776Серия: Если, 1996 #5
FB2 Скачать Скачать EPUB MOBI Подробнее / Серии
Cover
Логическая игра 👤 Кэрролл Льюис
Сборник логических задач автора известных сказок «Алиса в Стране Чудес» и «Сквозь зеркало и что там увидела Алиса» Льюиса Кэрролла в яркой и занимательной игровой форме знакомит читателя с оригинальным графическим методом решения силлогизмов и соритов. В приложение включены некоторые игры, фокусы и головоломки Льюиса Кэрролла и его письма к детям. Для школьников 8—10-х классов и всех любителей занимательных задач. Перевод: Данилов Юлий АлександровичГод издания: 1991Формат: fb2Язык: ruРазмер: 3227 KbСкачиваний: 15431
FB2 Скачать Скачать EPUB MOBI Подробнее / Серии
Cover
Шмель в парике [Исключенный Кэрроллом эпизод Алисы в Зазеркалье] 👤 Кэрролл Льюис
Эпизод со Шмелем печатается по изд: Lewis Carroll. The Wasp in a Wig. A «Suppressed» Episode of Through the Looking-Glass. With a Preface, Introduction and Notes by M. Gardner. Carroll Studies No. 2. The Lewis Carroll Society of North America. N. Y., 1977. «The Wasp in a Wig» copyright © 1977 by Philip Jaques and Elisabeth Christie, Trustees of the Estate of the late C. L. Dodgson. По первоначальной мысли Кэрролла, этот эпизод должен был предварить заключительную главу «Зазеркалья», где Алиса наконец становится Королевой; однако, по предложению Тенниела, Кэрролл исключил этот эпизод из окончательного текста. В оригинале Wasp у Кэрролла — существо мужского рода; при переводе мы сочли нужным сохранить эту особенность персонажа и сделали его Шмелем. Перевод: Демурова Нина МихайловнаГод издания: 1978Формат: fb2Язык: ruРазмер: 124 KbСкачиваний: 5595Серия: Алиса #2
FB2 Скачать Скачать EPUB MOBI Подробнее / Серии
Cover
Сквозь Зеркало и Что там увидела Алиса [худ. Дж. Тенниел] 👤 Кэрролл Льюис
«Приключения Алисы в Стране чудес» и «Алиса в Зазеркалье», две всемирно известные сказки Льюиса Кэрролла, давно уже читаются не только детьми, но и взрослыми. В последние годы они все больше привлекают внимание ученых самых различных специальностей: ими занимаются не только историки литературы, но и математики и физики, психологи и лингвисты. В настоящее издание вошли обе сказки Кэрролла с подробными комментариями М. Гарднера, известного американского ученого и популяризатора науки. Публикуются также статьи крупных писателей и ученых, посвященные разным аспектам творчества Кэрролла. Среди них работы Г. К. Честертона, В. Вульф, У. де Ла Мара, а также статьи советских ученых. Настоящее издание включает также недавно найденный эпизод из «Зазеркалья» — «Шмель в парике», который Кэрролл исключил в процессе корректуры. Эти материалы публикуются на русском языке впервые. Перевод: Демурова Нина МихайловнаГод издания: 1978Формат: fb2Язык: ruРазмер: 5075 KbСкачиваний: 9690Серия: Алиса #2
FB2 Скачать Скачать EPUB MOBI Подробнее / Серии
Cover
Приключения Алисы в Стране чудес [худ. Дж. Тенниел] 👤 Кэрролл Льюис
«Приключения Алисы в Стране чудес» и «Алиса в Зазеркалье», две всемирно известные сказки Льюиса Кэрролла, давно уже читаются не только детьми, но и взрослыми. В последние годы они все больше привлекают внимание ученых самых различных специальностей: ими занимаются не только историки литературы, но и математики и физики, психологи и лингвисты. В настоящее издание вошли обе сказки Кэрролла с подробными комментариями М. Гарднера, известного американского ученого и популяризатора науки. Публикуются также статьи крупных писателей и ученых, посвященные разным аспектам творчества Кэрролла. Среди них работы Г. К. Честертона, В. Вульф, У. де Ла Мара, а также статьи советских ученых. Настоящее издание включает также недавно найденный эпизод из «Зазеркалья» — «Шмель в парике», который Кэрролл исключил в процессе корректуры. Эти материалы публикуются на русском языке впервые. Перевод: Демурова Нина МихайловнаГод издания: 1978Формат: fb2Язык: ruРазмер: 4191 KbСкачиваний: 16430Серия: Алиса #1
FB2 Скачать Скачать EPUB MOBI Подробнее / Серии
Cover
«Если», 1996 № 05 [41] 👤 Журнал «Если»
ФАНТАСТИКА Ежемесячный журнал [collapse collapsed title=Содержание] Дж. Дэвид Нордли. ПОСЛЕДНЯЯ ИНСТАНЦИЯ, повесть Майкл Коуни. КНУТ, УШКО И КРЮК, рассказ Альберт Родионов. ХОТЬ, КАЖЕТСЯ, ПРИНЯТО НАОБОРОТ ФАКТЫ Дэвид Зинделл. ШАНИДАР, рассказ Наталия Сафронова. БУДЬТЕ ПРОЩЕ! ФАКТЫ Клиффорд Саймак. ДОМ НА БЕРЕГУ, повесть Кит Робертс. КАНАРЕЙКИ БОУЛТЕРА, рассказ Льюис Кэрролл. ФОТОГРАФ НА ВЫЕЗДЕ, рассказ Теодор Старджон. КЕЙЗ И МЕЧТАТЕЛЬ, повесть Всеволод Ревич. ПОПЫТКА К БЕГСТВУ Брайан Стэблфорд. ИНЫЕ МИРЫ ДИСПЛЕЙ-КРИТИКА PERSONALIA ВИДЕОДРОМ [/collapse]  Перевод: Щёкотова Людмила Меркурьевна, Королев Кирилл Михайлович, Баканов Владимир Игоревич, Новиков Андрей Вадимович, Филонов Александр Васильевич, Битов Олег Георгиевич, Гвоздарёва (Явно) Нинель ЯковлевнаГод издания: 1996Формат: djvuЯзык: ruРазмер: 6000 KbСкачиваний: 1536Серия: Если, 1996 #5
Скачать Подробнее / Серии
Cover
История с узелками [худ. Фрост А.] 👤 Кэрролл Льюис
Перевод: Данилов Юлий АлександровичГод издания: 2010Формат: fb2Язык: ruРазмер: 960 KbСкачиваний: 6330
FB2 Скачать Скачать EPUB MOBI Подробнее / Серии
Cover
Шотландская легенда 👤 Кэрролл Льюис
Перевод: Савельев Кирилл АлександровичГод издания: 2010Формат: fb2Язык: ruРазмер: 139 KbСкачиваний: 2674
FB2 Скачать Скачать EPUB MOBI Подробнее / Серии
Cover
Вильгельм фон Шмиц 👤 Кэрролл Льюис
Перевод: Савельев Кирилл АлександровичГод издания: 2010Формат: fb2Язык: ruРазмер: 163 KbСкачиваний: 2155
FB2 Скачать Скачать EPUB MOBI Подробнее / Серии
Cover
Фотограф на выезде 👤 Кэрролл Льюис
Перевод: Савельев Кирилл АлександровичГод издания: 2010Формат: fb2Язык: ruРазмер: 143 KbСкачиваний: 2765
FB2 Скачать Скачать EPUB MOBI Подробнее / Серии