🐾 CatOPDS Browser
Cover
Махабхарата. Книга 01. Адипарва 👤 Вьяса
«Махабхарата» (санскр. mahabharata - «Великое сказание о потомках Бхараты») — древнеиндийский эпос. Одно из крупнейших литературных произведений в мире, «Махабхарата» представляет собой сложный, но органичный комплекс эпических повествований, новелл, басен, притч, легенд, лиро-дидактических диалогов, дидактических рассуждений богословского, политического, правового характера, космогонических мифов, генеалогий, гимнов, плачей, объединённых по типичному для больших форм индийской литературы принципу обрамления, состоит из восемнадцати книг (парв) и содержит более 75 000 двустиший (шлок), что в несколько раз длиннее Илиады и Одиссеи взятых вместе. «Махабхарата» — источник многих сюжетов и образов, получивших развитие в литературе народов Южной и Юго-Восточной Азии. В индийской традиции считается «пятой Ведой». Одно из немногих произведений мировой литературы, которое само о себе утверждает, что в нём есть всё на свете. Исследователи (П. А. Гринцер, Я. В. Васильков, Дж. Брокингтон) считают, что в основу эпоса легли предания о реальных событиях. [collapse collapsed title=Содержание] Вступление. (Глава I). Краткое содержание (всех книг Махабхараты). (Глава 2). Сказание о Паушье. (Глава 3). Сказание о Пул оме. (Главы 4-12). Сказание об Астике. (Главы 13-53). Сказание о воплощении первых родов. (Главы 54-61). Сказание о происхождении (творений). (Главы 62-123). Сказание о сожжении смоляного дома. (Главы 124-138). Сказание об убийстве Хидимбы. (Главы 139-142). Сказание об убийстве Баки. (Главы 143-152). Сказание о Читраратхе. (Главы 153-173). Сказание о сваямваре Драупадп. (Главы 174-189). Сказание о бракосочетании. (Главы 190-191). Сказание о прибытии Видуры. (Главы 192-198). Сказание о приобретении царства. (Глава 199). Сказание о жительстве Арджуны в лесу. (Главы 200-210). Сказание о похищении Субхадры. (Главы 211-212). Сказание о передаче свадебного приданого. (Глава 213). Сказание о сожжении леса Кхандавы. (Главы 214-225). Приложения. Послесловие (акад. А.П.Баранникова). Краткие сведения о Махабхарате (В.И.Кальянова). Комментарии. Указатели. Именной. Географический. Предметно-терминологический. СПИСОК ИЛЛЮСТРАЦИЙ: Сарасвати - богиня красноречия и Ганеша - бог мудрости. Брахма - бог-создатель, на лебеде. Шива - бог-разрушитель, с трезубцем, на белом быке. Випшу-Нараяна - бог-хранитель, покоящийся на змеином ложе в молочном океане. Нараяна - бог-хранитель и Лакшми - богиня красоты, восседающие на лотосе. Пахтание богами и асурами молочного океана для получения амриты. Гаруда - царь пернатых, пожиратель змей. Яма или Дхарма - бог смерти и правосудия. Шукра - наставник асуров. Брихаспати - наставник богов. Чандрамас - бог луны или месяца. Варуна - владыка вод. Богиня Ганга, олицетворение реки Ганги. Воплощение Вишну в виде Парашурамы (Рамы с топором), убивающего тысячерукого царя Картавирью. Камадева - бог любви, вооруженный луком и цветочными стрелами. Сканда-Картикея - бог войны, разъезжающий на павлине. Воплощение Вишну в виде Рамы. Рядом с Рамой его супруга Сита, у ног - обезьяна Хануман. Воплощение Вишну в виде Кришны. Кришна-пастух играет на свирели, с ним его возлюбленная пастушка Радха (576-577). Лист 147b из рукописи Махабхараты (Книга первая - Адипарва), писанной на бересте письменами шарада (около XVI-XVII в.). Критическое издание Махабхараты, Книга первая, Пуна (Индия), 1933. Лист 155а из рукописи Махабхараты (окончание Книги первой - Адипарвы - и начало Книги второй - Сабхапарвы), писанной на бересте письменами шарада (около XVI-XVII в.). Критическое издание Махабхараты, Книга первая, Пуна (Индия), 1933.[/collapse]  Перевод: Кальянов Владимир ИвановичГод издания: 1950Формат: djvuЯзык: ruРазмер: 14476 KbСкачиваний: 3461Серия: Индийские сказки и фольклор
Скачать Подробнее / Серии
Cover
Удивительные истории нашего времени и древности [Избранные рассказы из сборника XVII в. «Цзинь гу цигуань»] 👤 Автор Неизвестен -- Древневосточная литература
Сборник «Удивительные истории нашего времени и древности» — «Цзинь гу цигуань», появившийся в Китае в конце первой половины XVII в., представляет для нас интерес как литературный памятник, восходящий своими истоками к устному литературному народному творчеству X–XII вв. Период создания рассказов, вошедших в этот сборник, — конец XVI—начало XVII в. — ознаменован в истории китайской литературы возрождением жанра «хуабэнь» — краткой записи главной сюжетной линии устного рассказа — и появлением на основе таких хуабэнь повестей, написанных на простом разговорном языке того времени. [collapse collapsed title=СОДЕРЖАНИЕ:] УДИВИТЕЛЬНЫЕ ИСТОРИИ НАШЕГО ВРЕМЕНИ И ДРЕВНОСТИ Ду-десятая в гневе бросает в воду ящик с драгоценностями (7). Старая войлочная шляпа, соединившая Сун Цзиня с его женой (41). Алхимики, хвастающиеся своим искусством, похищают деньги (78). Лу Нань, любитель поэзии и вина, не посчитался с уездным начальником (98). Цзинь Юйну избивает своего неверного мужа (152). Люй старший возвращает деньги и обретает вновь свою семью (173). Пэй Ду, князь Цзиньчжоу, справедливо возвращает чужую невесту (196). Чудачества Тан Иня (216). Ли Бо, «небожитель», пьяный пишет письмо, устрашившее государство Бохай (238). ПРИЛОЖЕНИЕ Послесловие (И.Циперович) (271). Примечания (291).[/collapse]Перевод: Циперович Изольда ЭмильевнаГод издания: 1954Формат: fb2Язык: ruРазмер: 2148 KbСкачиваний: 7359
FB2 Скачать Скачать EPUB MOBI Подробнее / Серии
Cover
Танские новеллы 👤 Автор Неизвестен -- Древневосточная литература
Культурное наследие китайского народа велико и многогранно. Одну из частей этого наследия составляет литература, которая насчитывает более двух с половиной тысячелетий своего развития. Особое место в истории китайской литературы занимает время Танской империи (VII - X вв.). Танский период истории китайской литературы ознаменовался формированием художественной повествовательной литературы. Появляется короткий рассказ, "танская новелла", как ее принято называть в историко-литературных работах. Этот жанр оказал влияние и на развитие театра и драмы: темы многих танских новелл легли в основу сюжетов драматических произведений XIII - XVII вв. [collapse collapsed title=СОДЕРЖАНИЕ:]От редакции (5). Шэнь Цзи-цзи. Изголовье (9). Шэнь Цзи-цзи. История Жэнь (15). Чэнь Сюань-ю. Рассказ о том, как душа покинула тело (27). Ли Чао-вэй. История Лю И (30). Ли Гун-цзо. Правитель Нанькэ (46). Ли Гун-цзо. История Се Сяо-э (59). Неизвестный автор. Белая обезьяна, об истории которой Цзян Цзун умолчал (65). Ню Сэн-жу. Путешествие в далекое прошлое (71). Шэнь Я-чжи. Записки об удивительных снах (79). Неизвестный автор. Музыка из царства мертвых (82). Бо Син-цзянь. Три сна (86). Бо Син-цзянь. Повесть о красавице Ли (90). Сюй Яо-цзо. История Лю (106). Цзян Фан. История Хо Сяо-юй (111). Чэнь Xун. Повесть о бесконечной тоске (124). Юань Чжэнь. Повесть об Ин-ин (136). Неизвестный автор. Повесть о фаворитке Мэй (149). Се Тяо. История У-шуан (157). Фан Цянь-ли. История гетеры Ян (167). Ду Гуан-тин. Чужеземец с курчавой бородой (170). ПРИЛОЖЕНИЕ: Послесловие (181). Примечания - (207).[/collapse]Перевод: Фишман Ольга ЛазаревнаГод издания: 1955Формат: djvuЯзык: ruРазмер: 2802 KbСкачиваний: 1283
Скачать Подробнее / Серии
Cover
Шицзин 👤 Автор Неизвестен -- Древневосточная литература
«Книга песен и гимнов» («Шицзин») является древнейшим поэтическим памятником китайского народа, оказавшим огромное влияние на развитие китайской классической поэзии. Полный перевод «Книги песен» на русский язык публикуется впервые. Поэтический перевод «Книги песен» сделан советским китаеведом А. А. Штукиным, посвятившим работе над памятником многие годы. А. А. Штукин стремился дать читателям научно обоснованный, текстуально точный художественный перевод. Переводчик критически подошел к китайской комментаторской традиции, окружившей «Книгу песен» многочисленными наслоениями философско-этического характера, а также подверг критическому анализу работу европейских исследователей и переводчиков этого памятника. Вместе с тем по состоянию здоровья переводчику не удалось полностью учесть последние работы китайских литературоведов — исследователей «Книги песен». В ряде случев А. А. Штукин придерживается традиционного комментаторского понимания текста, в то время как китайские литературоведы дают новые толкования тех или иных мест памятника. Поэтическая редакция текста «Книги песен» сделана А. Е. Адалис. Послесловие написано доктором филологических наук.Н. Т. Федоренко. Комментарий составлен А. А. Штукиным. Редакция комментария сделана В. А. Кривцовым. Перевод: Штукин Алексей АлександровичГод издания: 1957Формат: fb2Язык: ruРазмер: 1161 KbСкачиваний: 1983
FB2 Скачать Скачать EPUB MOBI Подробнее / Серии
Cover
Шицзин [Книга песен] 👤 Автор Неизвестен -- Древневосточная литература
Шицзин («Книга песен», кит. трад. 詩經, упр. 诗经, пиньинь: Shī Jīng; Wade-Giles: Shih Ching) — один из древнейших памятников китайской литературы, уникальный источник информации о языке, идеологии, этике и традициях различных регионов древнего Китая, сопоставимый по значимости и стилистике с индийской Риг-ведой и древнеиранской Авестой. Включен в канонический сборник конфуцианских текстов У-Цзин. В классическом виде содержит 305 народных песен и стихотворений различных жанров, созданных в XI—VI вв. до н. э. и отражающих многообразные явления духовной и социальной жизни; отбор и редакция произведений приписывается Конфуцию. Лунь юй вкладывает в уста Конфуция призыв изучать Шицзин как источник знаний о природе и обществе. Подсчитано, что «Ши цзин» в его современном виде содержит 100 названий трав, 54 названия растений, 38 названий птиц, 27 — животных, 41 — рыб и насекомых. В этом тексте впервые встречаются иероглифы инь 阴 и ян 阳, однако используются лишь для описания солнечной и теневой стороны горы. Перевод: Федоренко Николай Трофимович, Штукин Алексей АлександровичГод издания: 1957Формат: djvuЯзык: ruРазмер: 5033 KbСкачиваний: 1513
Скачать Подробнее / Серии
Cover
Панчатантра [Пять книг] 👤 Автор Неизвестен -- Древневосточная литература
Древний сборник индийских басен «Панчатантра» («Пять книг») был составлен в наиболее ранней редакции в III-IV вв. н.э. неизвестным автором. Первоначально он служил педагогическим целям - это была «наука житейской мудрости», по которой обучались юноши. Каждая из пяти книг памятника представляет собой самостоятельный рассказ, герои которого по ходу действия рассказывают басни, иллюстрирующие обычно то или иное поучение. Текст изобилует стихотворными вставками. Сборник написан хорошим литературным языком и является одним из лучших образцов прозы классического санскрита. Известен ряд версий «Панчатантры»: Кашмирская версия, Джайнская версия, версия Пурнабхадры и т.д. Созданная свыше полутора тысяч лет назад, «Панчатантра» является выдающимся памятником не только индийской, но и мировой литературы... [collapse collapsed title=Содержание]СОДЕРЖАНИЕ: От редакции (5). От переводчика (7). «ПАНЧАТАНТРА» Вступление (11). Книга первая. Разъединение друзей (17). Книга вторая. Приобретение друзей (141). Книга третья. О воронах и совах (193). Книга четвертая. Утрата приобретенного (249). Книга пятая. Безрассудные поступки (277). ПРИЛОЖЕНИЯ: «Панчатантра» (В.В.Иванов) (307). Объяснение стихотворных размеров (А.Я.Сыркин) (324). Примечания (А.Я.Сыркин) (340). Именной указатель (365). Географический указатель (369). Предметный указатель (370).[/collapse]Перевод: Сыркин Александр ЯковлевичГод издания: 1958Формат: djvuЯзык: ruРазмер: 5274 KbСкачиваний: 1665
Скачать Подробнее / Серии
Cover
Артхашастра или наука политики 👤 Автор Неизвестен -- Древневосточная литература
Артхашастра, или «Наука политики» («Наука о государственном устройстве») — замечательный политико-экономический трактат древней Индии. Он содержит ценнейшие сведения по государственному, политическому и хозяйственному устройству древнего индийского общества и является настоящей энциклопедией политической и экономической жизни страны своей эпохи. Артхашастра, согласно индийской традиции, приписывается мудрому брахману Каутилье (известному также под именем Чанакья), однако, по данным современной исторической науки, она оформлялась на протяжении длительного времени между первыми веками до нашей эры и первыми веками нашей эры, суммируя и критически воспринимая все то, что было создано до нее древними мыслителями Индии. Работа над переводом написанного на санскрите политико-экономического трактата была начата в Институте востоковедения АН СССР в 1930 г. по инициативе академика С.Ф. Ольденбурга (1863-1934). В основном работа была закончена в 1932 г., причем первый отдел памятника ("О правилах поведения") перевел сам С.Ф. Ольденбург. В работе принимали участие академик Ф.И. Щербатской (1866-1942) и его ученики Е.Е. Обермиллер (1901-1935) и А.И. Востриков (1904-1939). Отечественная война прервала работу над памятником; она была возобновлена в 1953 г.Перевод: Ольденбург Сергей ФёдоровичГод издания: 1959Формат: djvuЯзык: ruРазмер: 8931 KbСкачиваний: 2508
Скачать Подробнее / Серии
Cover
Эпос о Гильгамеше [О все видавшем] 👤 Автор Неизвестен -- Древневосточная литература
Эпос о Гильгамеше - величайшее поэтическое произведение древневосточной литературы. Он представляет интерес для читателя нашего времени не только как высшее достижение художественно-философской мысли одной из первых цивилизаций мира и как древнейшая из известных нам крупных поэм (она старше "Илиады" более чем на тысячу лет). Особый интерес легенды о Гильгамеше заключается также и в том, что ее развитие можно проследить на протяжении длительного времени, так как до нас дошли записи эпических песен, посвященных этому герою, отстоящие друг от друга на полторы тысячи лет. Возможность изучить развитие эпического произведения на протяжении веков, разумеется, очень важна для теоретического исследования эпической поэзии вообще. [collapse collapsed title=СОДЕРЖАНИЕ:] «О ВСЕ ВИДАВШЕМ», ИСТОРИЯ ГИЛЬГАМЕША СО СЛОВ СИНЛИКИУННИННИ, ЗАКЛИНАТЕЛЯ (перевод с аккадского И.М.Дьяконова) Таблица I (7). Таблица II (16). Таблица III (26). Таблица IV (30). Таблица V (35). Таблица VI (39). Таблица VII (46). Таблица VIII (53). Таблица IX (57). Таблица X (62). Таблица XI (72). Дополнение. «Энкиду в преисподней» (Таблица XII) (83). ПРИЛОЖЕНИЯ Эпос о Гильгамеше (статья И.М.Дьяконова) (91). Комментарий (И.М.Дьяконова). О воспроизведении текста поэмы в переводе (144). Таблица I (145). - Таблица II (151). - Таблица III (159). - Таблица IV (163). - Таблица V (167). - Таблица VI (169). - Таблица VII (177). - Таблица VIII (182). - Таблица IX (189). - Таблица X (191). - Таблица XI (196) - Энкиду в преисподней (Таблица XII) (204) (144). Словарь имен, терминов и географических названий (составил И.М.Дьяконов) (205). Краткая библиография (составил И.М.Дьяконов) (208). Список иллюстраций (213). СПИСОК ИЛЛЮСТРАЦИЙ: 1. Обломок одного из списков «ниневийской» версии Таблицы XI поэмы «О всё видавшем». Отрывок с описанием потопа. Британский музей (8-9). 2. 1 - два героя в борьбе. Оттиск цилиндрической печати XXIV в. до н.э. (деталь). Лувр; 2- герой (Гильгамеш?) в борьбе с быком. Оттиск цилиндрической печати XXII в. до н.э. (деталь). Лувр; 3 - человекобык (Энкиду?) в борьбе со львом. Оттиск цилиндрической [печати XXII в. до н.э. Государственный Эрмитаж (32-33). 3. 1 - бог Шамаш выходит из-за гор Машу. Оттиск цилиндрической печати XXIII-XXII в. до н.э. Государственный Эрмитаж; 2 - герои в борьбе со львом. Оттиск цилиндрической печати конца III тысячелетия до н.э. Государственный Эрмитаж; 3 - герои в ладье. Оттиск цилиндрической печати середины III тысячелетия до н.э. Лувр (64-65).[/collapse]Перевод: Дьяконов Игорь МихайловичГод издания: 1961Формат: djvuЯзык: ruРазмер: 12061 KbСкачиваний: 3972
Скачать Подробнее / Серии
Cover
Книга моего деда Коркута 👤 Автор Неизвестен -- Древневосточная литература
"Книга моего деда Коркута" ("Китаб-и дэдэм Коркут") является выдающимся памятником средневекового огузского героического эпоса. Со средневековыми огузами в этническом и языковом отношении связаны три современных тюркоязычных народа - туркмены, азербайджанцы и турки. Для всех этих народов эпические сказания, отложившиеся в "Книге Коркута", представляют художественное отражение их исторического прошлого. Книга эта является записью и литературной обработкой эпических сказаний, слагавшихся и передававшихся у этих народов в творческой устно-поэтической традиции на протяжении многих веков, с IX по XV в. Это замечательный памятник их древней национальной культуры, который и для других тюркоязычных народов, составляющих значительную часть многонационального населения Советского Союза, является в своем роде единственным отражением народного поэтического творчества в столь отдаленную историческую эпоху. Перевод: Бартольд Василий ВладимировичГод издания: 1962Формат: fb2Язык: ruРазмер: 1514 KbСкачиваний: 1311
FB2 Скачать Скачать EPUB MOBI Подробнее / Серии
Cover
Книга моего деда Коркута [Огузский героический эпос] 👤 Автор Неизвестен -- Древневосточная литература
«Книга моего деда Коркута» («Китаб-и дэдэм Коркут») является выдающимся памятником средневекового огузского героического эпоса. Со средневековыми огузами в этническом и языковом отношении связаны три современных тюркоязычных народа - туркмены, азербайджанцы и турки. Для всех этих народов эпические сказания, отложившиеся в «Книге Коркута», представляют художественное отражение их исторического прошлого. Книга эта является записью и литературной обработкой эпических сказаний, слагавшихся и передававшихся у этих народов в творческой устно-поэтической традиции на протяжении многих веков, с IX по XV в. Это замечательный памятник их древней национальной культуры, который и для других тюркоязычных народов, составляющих значительную часть многонационального населения Советского Союза, является в свием роде единственным отражением народного поэтического творчества в столь отдаленную историческую эпоху. «Книга Коркута» представляет исключительный интерес для историка и этнографа как правдивое, хотя и эпически героизованное, изображение военной и мирной жизни тюркских кочевых племен, их быта и общественных отношений, народных обычаев и верований, сохранивших в эпоху феодализма, в условиях господства мусульманской идеологии многие черты более древнего, патриархально-родового уклада и доисламской идеологии. Но еще большее значение имеет эта книга как замечательный художествтнный памятник, воплотивший в своих героических сюжетах и монументальных образах высокое мастерство народных сказителей, творцов и хранителей этой древней эпической традиции... [collapse collapsed title=СОДЕРЖАНИЕ] От составителей (5). КНИГА МОЕГО ДЕДА КОРКУТА (ПЕРЕВОД) (Вступление) (11). I. Песнь о Богач-Джане, сыне Дерсе-хана (14). II. Песнь о том, как был разграблен дом Салор-Казана (22). III. Песнь о Бамси-Бейреке, сыне Кан-Буры (32). IV. Песнь о том, как сын Казан-бека Уруз-бек был взят в плен (49). V. Песнь об удалом Домруле, сыне Дука-Коджи (59). VI. Песнь о Кан-Турали, сыне Канлы-Коджи (63). VII. Песнь о Иекенке, сыне Казылык-Коджи (73). VIII. Песнь о том, как Бисат убил Депе-Гэза (76). IX. Песнь об Амране, сыне Бекиля (83). X. Песнь о Секреке, сыне Ушу (89). XI. Песнь о том, как Салор-Казан был взят в плен и как его сын Уруз освободил его (95). XII. Песнь о том, как внешние огузы восстали против внутренних огузов и как умер Бейрек (101). ПРИЛОЖЕНИЯ В.В.Бартольд. Турецкий эпос и Кавказ (109). А.Ю.Якубовский. Китаб-и Коркуд и его значение для изучения туркменского общества в эпоху раннего средневековья (121). В.М.Жирмунский. Огузский героический эпос и «Книга Коркута» (131). I. Введение (131). - II. Сказания о Коркуте (145). - III. Скаеание о Салор-Казане (174). - IV. Огузы и Трапезунт: «Сватовство Кан-Турали» и «Рассказ об удалом Домруле» (190). - V. «Бамси-Бейрек» и «Алпамыш» (200). - VI. Огузский циклоп: Бисат и Депе-Гёз (214). - VII. Сказания о младших Богатырях (Уруз-бек, Иекенк, Секрек. Амран, Богач-хан) (227). - VIII. Сказания, не вошедшие в «Книгу Коркута» (231). - IX. Вопросы художественной формы (241). - X. Заключение (256). Примечания к переводу (259). Вступление (259). - I. Песнь о Богач-Джане, сыне Дерсе-хана (261). - II. Песнь о том, как был разграблен дом Салор-Казана (263). - III. Песнь о Бамси-Бейреке, сыне Кам-Бурьт (266). - IV. Песнь о том, как сын Казан-бека Уруз-бек был взят в плен (269). - V. Песнь об удалом Домруле, сыне Дука-Кодяш (272). - VI. Песнь о Кан-Турали, сыне Канлы-Коджи (272). - VII. Песнь о Иекенке, сыне Казылык-Коджи (274). - VIII. Песнь о том, как Бисат убил Депе-Гэза (275). - IX. Песнь об Амране, сыне Бекиля (276). - X. Песнь о Секреке, сыне Ушун-Коджи (277). - XI. Песнь о том, как Салор-Казан был взят в плен и как его сын Уруз освободил его (278). - XII. Песнь о том, как внешние огузы восстали против внутренних огузов и как умер Бейрек (279). Литература о «Книге моего деда Коркута» (281). Список сокращений (284). Указатели (286). Имена личные (286). Имена этнические (293). Имена географические (295).[/collapse]Перевод: Бартольд Василий ВладимировичГод издания: 1962Формат: djvuЯзык: ruРазмер: 4906 KbСкачиваний: 1260
Скачать Подробнее / Серии
Cover
Махабхарата. Книга 02. Сабхапарва или Книга о собрании 👤 Вьяса
Сабхапарва, или Книга о собрании (царей), является второй книгой Махабхараты. Она в целом посвящена описанию острых противоречий между двумя враждующими царственными родами, которые привели к распре и впоследствии - к великой войне между ними. Здесь нет инкорпорированных, вставочных, эпизодов, которые обычно приводятся в эпическом памятнике как материал иллюстративный и назидательный. Все сказание в этой книге посвящено лишь одной главной теме: соперничеству двух враждующих сторон - пандавов и кауравов, победе последних над пандавами, одержанной путем нечестной игры в кости, и уходу пандавов в изгнание. В конце книги даны комментарии, которые касаются мифологических, географических, историко-филологических, политических, социально-экономических и других понятий, а также интерпретации отдельных мест текста. В этом издании в качестве иллюстраций помещены акварельные миниатюры из хранящегося в Рукописном отделе Института народов Азии Академии наук СССР в Ленинграде альбома "Индийская мифология". [collapse collapsed title=Содержание] Книга о собрании (текст) Сказание о дворцах собраний. (Главы 1-11). Сказание о совещании. (Главы 12-17). Сказание об убийстве Джарасандхи. (Главы 18-22). Сказание о покорении мира. (Главы 23-29). Сказание о жертвоприношении Раджасуя. (Главы 30-32). Сказание о подношении почетного дара. (Главы 33-36). Сказание об убийстве Шишупалы. (Главы 37-42). Сказание об игре в кости. (Главы 43-65). Сказание о последующей игре. (Главы 66-72). ПРИЛОЖЕНИЯ Послесловие (В.И.Кальянова). Комментарии. Именной указатель. Географический указатель. Предметно-терминологический указатель. СПИСОК ИЛЛЮСТРАЦИЙ: Мудрец Нарада со своими учениками. Сарасвати - богиня красноречия на лебеде. Гаури и Шанкара - бог Шива с супругою Парвати на быке Нандине. Богиня Ямуна на рыбе - олицетворение реки Ямуны. Калабхайрава - бог Шива в своем устрашающем проявлении с двумя собаками. Воплощение верховного божества Вишну в виде рыбы (Матсья-аватара). Сурья - божество солнца на колеснице, запряженной парами коней. Кришна поддерживает гору Говардхану. Рукмини пишет письмо Кришне. Рисунок Абаниндраната Тагора. Золотой город Дварака. Кришна, Бхамасена и Арджуна видят перед собой Гиривраджу, столицу Магадхи. Иллюстрация Панта Пратинидхи из Критического издания Махабхараты, книга вторая - Сабхапарва. Пуна (Индия), 1943-1944. Царь Шишупала, оскорбленный, выходит из зала собрания. Иллюстрация Панта Пратинидхи из Критического издания Махабхараты, книга вторая - Сабхапарва. Пуна (Индия), 1943-1944. Духшасана срывает с Драупади одно платье за другим. Иллюстрация Панта Пратинидхи из Критического издания Махабхараты, книга вторая - Сабхапарва. Пуна (Индия), 1943-1944. Пятеро братьев-пандавов вместе с Драупади перед уходом в изгнание. Иллюстрация Панта Пратинидхи из Критического издания Махабхараты, книга вторая - Сабхапарва. Пуна (Индия), 1943-1944. Лист 179b из рукописи Махабхараты (книга вторая - Сабхапарва), писанной на бересте письменами шарада (около XVI-XVII в.). Критическое издание Махабхараты, книга вторая - Сабхапарва. Пуна (Индия), 1943-1944.[/collapse]  Перевод: Кальянов Владимир ИвановичГод издания: 1962Формат: djvuЯзык: ruРазмер: 7746 KbСкачиваний: 2042Серия: Индийские сказки и фольклор
Скачать Подробнее / Серии
Cover
Старшая Эдда 👤 Автор Неизвестен -- Исландские саги
Старшая Эдда, Эдда Сэмунда, Песенная Эдда — сборник древнеисландских песен о богах и героях скандинавской мифологии и историй. Легенда приписывает авторство исландскому ученому Сэмунду Мудрому. Однако нет сомнений в том, что песни возникли намного раньше и в течение столетий передавались в устной традиции. Некоторые из них восходят к южногерманским прототипам. Свидетельство их архаичности, пишет А. Я. Гуревич, в том, что песни не развертываются в широкую эпопею, как это происходит с произведениями англосаксонского и германского эпоса. Несомненно и то, что до нас дошли не все песни, те же, которые сохранились — появились в разные периоды истории, а впоследствии некоторые из них испытали на себе христианское воздействие. В песнях излагаются судьбы богов и героев, их слова и поступки. В жанровом отношении песни представляют собой прорицания, изречения, мифологические действа и чистые повествования. Некоторые из них повторяют сюжеты друг друга или отсылают к сюжетам, которые разрабатываются в других песнях. Поэтому изолированное чтение одной из них, порой, затрудняет понимание современного читателя. Автором (или авторами) используются многочисленные кеннинги. Между тем, язык «Эдды» скорее прост, чем вычурен. Некоторые исследователи находят в песнях отголоски истории. Например, считается, что в сюжете поездки братьев Гуннара и Хёгни к Атли просматривается история столкновения бургундов и гуннов, а в конунге Ёрмунрекке видится остготский король Германарих (Эрманарих). Вместе с тем эти персонажи практически полностью утратили с историей какую бы то ни было связь. Исследователи обращают внимание на разностильность песен. Стихи нередко перемежаются прозаическими вставками, среди них — есть и трагические, и комические, и откровенно дидактические. Загадки сменяются прорицаниями, а монологи — диалогами. Эддические песни подразделяются на песни о богах и песни о героях. В песнях о богах содержится богатейший мифологический материал, а центральное место в песнях о героях занимает человек (герой), его доброе имя и посмертная слава.Перевод: Корсун Андрей ИвановичГод издания: 1963Формат: djvuЯзык: ruРазмер: 4446 KbСкачиваний: 2219
Скачать Подробнее / Серии
Cover
Махабхарата. Книга 04. Виратапарва, или Книга о Вирате 👤 Вьяса
Витарапарва, или Книга о Вирате является четвертой книгой Махабхараты и посвящена описанию жизни пандавов – главных героев эпопеи на тринадцатом году их изгнания. В течение этого года они должны находиться среди людей, оставаясь в то же время неузнанными для окружающих. Вся эта книга повествует о жизни пандавов при дворе Вираты, царя матсьев, и связанных с нею событиях. [collapse collapsed title=Содержание] Книга о Вирате (текст) Сказание о царстве Вираты. (Главы 1-12). Сказание об убиении Кичаки. (Главы 13-23). Сказание о похищении скота. (Главы 24-62). Сказание о бракосочетании. (Главы 63-67). Приложения Послесловие (В.И.Кальянов). Некоторые военные вопросы в древнеиндийском эпосе (В.И.Кальянов). Комментарии. Именной указатель. Географический указатель. Предметно-терминологический указатель.[/collapse]  Перевод: Кальянов Владимир ИвановичГод издания: 1967Формат: djvuЯзык: ruРазмер: 5950 KbСкачиваний: 1908Серия: Индийские сказки и фольклор
Скачать Подробнее / Серии
Cover
Махабхарата. Книга 05. Удьйогапарва или Книга о старании 👤 Вьяса
Удьйогапарва, или Книга о старании, является пятой книгой Махабхараты. В ней описываются события, последовавшие после истечения всего срока изгнания пандавов, главных героев эпопеи, которые успешно провели последний, тринадцатый, год при дворе Вираты, царя матсьев, оставаясь неузнанными для окружающих, и таким образом выполнили полностью все условия, которые в свое время были оговорены перед началом игры в кости. Основное содержание пятой книги посвящено описанию настойчивых стараний пандавов, особенно Кришны, любыми средствами избежать кровавого столкновения и сохранить мир и преуспеяние народам Индии, вовлеченным с обеих сторон в великую распрю. Помимо этого, книга знакомит нас с разносторонней жизнью и обычаями древнеиндийского общества, с методами и приемами дипломатического искусства, с применением в нужных условиях основных средств политики, узаконенных традицией, а также с различными мифологическими представлениями древних индийцев. Эта книга представляет большую ценность не только для изучения социально-экономического строя древнеиндийского общества, но и для ознакомления с истоками индийской дипломатической мысли, с некоторыми вопросами внешнеполитических воззрений в древней Индии. [collapse collapsed title=Содержание] КНИГА О СТАРАНИИ (текст) Сказание об усилиях царей. (Главы 1-21). Сказание о посольстве Санджайи. (Главы 22-32). Сказание о бдении (Дхритараштры). (Главы 33-41). Сказание о Санатсуджате. (Главы 42-45). Сказание о посредничестве через посольство. (Главы 46-69). Сказание о посольстве Бхагавана. (Главы 70-137). Сказание об осуждении Карны. (Главы 138-148). Сказание о выступлении в поход. (Главы 149-152). Сказание о посвящении Бхишмы. (Главы 153-156). Сказание о посольстве Улуки. (Главы 157-160). Сказание о перечислении могучих и великих воинов, сражающихся на колесницах. (Главы 161-169) (320). Сказание о (царевне) Амбе. (Главы 170-197). ПРИЛОЖЕНИЯ Послесловие (В.И.Кальянов). Некоторые вопросы внешнеполитических воззрений в древнеиндийском эпосе (В.И.Кальянов). Комментарии. Именной указатель. Географический указатель. Предметно-терминологический указатель. СПИСОК ИЛЛЮСТРАЦИЙ: Кришна играет на свирели, привлекая своей игрой девушек, которые слушают его музыку. Слева Радха, его возлюбленная, беседует с подругой. Коллекция Н.Ч.Мехты. Ахмедабад (Индия). Кришна и Баларама, отдыхающие у стен Матхуры. Национальный музей, Нью-Дели. Кришна убивает Кансу, царя Матхуры. Национальный музей, Нью-Дели. Лето. Коллекция раджи Ламбаграона, Пенджаб. Укрытие во время дождя. Коллекция Пенджабского музея, Пенджаб. Вишну-Тривикрама (в своем пятом воплощении). Скульптура из базальта, X в. Государственный Эрмитаж, Ленинград. Драупади, призывая к отмщению, напоминает Кришне об оскорблении, нанесенном ей Духшасаной. Вместе с Кришной сидят пятеро братьев-пандавов и Сатьяки. Иллюстрация Панта Пратинидхи из Критического издания Махабхараты, книга пятая - Удьйогапарва. Пуна (Индия). Воплощение Вишну в виде карлика. Институт востоковедения АН СССР, Ленинград. Бодрствование влюбленной красавицы. Коллекция раджи Ламбаграона, Пенджаб. Красавица, скучающая в одиночестве. Коллекция капитана Сундера Сингха, Пенджаб. Дева, погруженная в думы о безнадежной любви. Скульптура в храме, X в. Кхаджурахо в области Чхатарпура, штат Мадхья Прадеш (Индия). Факсимиле двух страниц (fol. 60а, 227а) из рукописи Махабхараты (книга пятая - Удьйогапарва), написанной на бумаге письменами деванагари (около 1566 г.). Критическое издание Махабхараты, книга пятая - Удьйогапарва. Пуна (Индия), 1940.[/collapse]  Перевод: Кальянов Владимир ИвановичГод издания: 1976Формат: djvuЯзык: ruРазмер: 12656 KbСкачиваний: 1915Серия: Индийские сказки и фольклор
Скачать Подробнее / Серии
Cover
Исэ моногатари 👤 Автор Неизвестен -- Древневосточная литература
Памятник японской культуры начала X века — лирическая повесть «Исэ моногатари» (Повесть из Исэ) "Исэ моногатари" - один из наиболее почитаемых литературных памятников японской классической литературы. Эта повесть, созданная в X веке, по преданию принадлежащая кисти легендарного поэта Ари-вара-но Нарихира, имеет интересную структуру: она распадается на ряд самостоятельных (иногда очень коротких) новелл-эпизодов. В основе повести - любовь с ее неисчерпаемой многогранностью. Сюжет повести основан на описании любовных приключений кугэ - японского аристократа. Вы пронаблюдаете развитие любви от робкого детского чувства до высшей точки. Ревность, отчаяние, боль, безысходная тоска по любимому, угасание чувства, расставание, новые встречи, мимолетное увлечение - вместе с героем вы переживете все это. Проходят столетия, меняются люди, но любовь остается такой же, какой она была много веков назад. Перевод: Конрад Николай ИосифовичГод издания: 1979Формат: fb2Язык: ruРазмер: 397 KbСкачиваний: 6054
FB2 Скачать Скачать EPUB MOBI Подробнее / Серии
Cover
Исэ моногатари 👤 Автор Неизвестен -- Древневосточная литература
Памятник японской культуры начала X века — лирическая повесть «Исэ моногатари» (Повесть из Исэ) "Исэ моногатари" - один из наиболее почитаемых литературных памятников японской классической литературы. Эта повесть, созданная в X веке, по преданию принадлежащая кисти легендарного поэта Ари-вара-но Нарихира, имеет интересную структуру: она распадается на ряд самостоятельных (иногда очень коротких) новелл-эпизодов. В основе повести - любовь с ее неисчерпаемой многогранностью. Сюжет повести основан на описании любовных приключений кугэ - японского аристократа. Вы пронаблюдаете развитие любви от робкого детского чувства до высшей точки. Ревность, отчаяние, боль, безысходная тоска по любимому, угасание чувства, расставание, новые встречи, мимолетное увлечение - вместе с героем вы переживете все это. Проходят столетия, меняются люди, но любовь остается такой же, какой она была много веков назад. СОДЕРЖАНИЕ: От редакции. ИСЭ МОНОГАТАРИ Исэ моногатари. Японская лирическая повесть начала X века (перевод Н.И.Конрада). Примечания (составил Н.И.Конрад). Н.И.Конрад. Исэ моногатари. ДОПОЛНЕНИЯ Камо-но Тёмэй. Записки из кельи Н.Я.Конрад. Предисловие. Камо-но Тёмэй. Записки из кельи (перевод Н.И.Конрада). Примечания (составил Н.И.Конрад, дополнения В.С.Сановича). Н.И.Конрад. О произведении Тёмэя. ПРИЛОЖЕНИЯ Вяч.Вс.Иванов. Н.И.Конрад как интерпретатор текста.Перевод: Конрад Николай ИосифовичГод издания: 1979Формат: djvuЯзык: ruРазмер: 3241 KbСкачиваний: 1114
Скачать Подробнее / Серии
Cover
Ригведа. Мандалы I—IV 👤 Автор Неизвестен -- Древневосточная литература
Настоящее издание представляет собой первый полный перевод на русский язык «Ригведы» древнейшего собрания поэтических гимнов, обращенных к богам племен ариев, вторгшихся с северо-запада на полуостров Индостан. Созданный в середине II тысячелетия до н. э. это первый памятник индийской культуры, литературы, религии, философии, хранящий и индоевропейские реминисценции и являющийся наряду с этим источником развития всей дальнейшей индийской традиции. «Ригведа» — собрание гимнов на ведийском языке, входящее в число четырёх индуистских религиозных текстов, известных как Веды. «Ригведа» была составлена, видимо, около 1700—1100 гг. до н. э. и является одним из древнейших индо-иранских текстов и одним из древнейших религиозных текстов в мире. Самыми древними мандалами «Ригведы» считаются II–VII . Веками она сохранялась только в устной традиции и впервые записана была, вероятно, только в раннем Средневековье. «Ригведа» — наиболее древняя и значительная из Вед, ценный источник для изучения древнеиндийской истории и мифологии. [collapse collapsed title=СОДЕРЖАНИЕ:] РИГВЕДА (Перевод Т.Я.Елизаренковой) Мандалa I (5). Мандала II (236). Мандала III (287). Мандала IV (357). ПРИЛОЖЕНИЯ Список сокращений (425). Т.Я.Елизаренкова. «Ригведа» - великое начало индийской литературы и культуры (426). Примечания (Составила Т.Я.Елизаренкова) (544). Словарь основных мифологических персонажей и ритуальных понятий (Составили Т.Я.Елизаренкова) (758).[/collapse]Перевод: Елизаренкова Татьяна ЯковлевнаГод издания: 1989Формат: djvuЯзык: ruРазмер: 12706 KbСкачиваний: 1389
Скачать Подробнее / Серии
Cover
Сабхапарва, или Книга о собрании 👤 Вьяса
Сабхапарва (санскр. सभापर्व, «Книга о собрании») — вторая книга «Махабхараты», состоит из 2,4 тыс. двустиший (72 главы по критическому изданию в Пуне). «Сабхапарва» рассказывает об объединении древнеиндийских княжеств под началом Пандавов и о том, как они были лишены царства своими двоюродными братьями Кауравами в результате нечестной игры в кости. Перевод: Кальянов Владимир ИвановичГод издания: 1992Формат: fb2Язык: ruРазмер: 1138 KbСкачиваний: 1688Серия: Индийские сказки и фольклор
FB2 Скачать Скачать EPUB MOBI Подробнее / Серии
Cover
Махабхарата. Книга 07. Дронапарва или Книга о Дроне 👤 Вьяса
Настоящая книга является продолжением многолетней работы, начатой в Академии наук СССР в 1939 г., по созданию полного академического перевода на русский язык Махабхараты — важнейшего древнеиндийского литературного памятника. Дронапарва (dronaparva), или Книга о Дроне, является седьмой книгой Махабхараты. В ней описываются трагические события, связанные с продолжением военных действий после поражения Бхишмы, верховного военачальника кауравов. Событиям же, относящимся ко всему великому сражению в Махабхарате, которое состоит из серии 18 битв, происходивших в течение 18 дней подряд, посвящены четыре книги эпопеи, а именно: Бхишмапарва, Дронапарва, Карнапарва и Шальяпарва. Из них Дронапарва — наиболее обширная и является дочти исключительно книгой баталий. Оформление обложки книги сделано в стиле серии "Литературные памятники", однако она вышла самостоятельно, вне серии. Каталожный номер 376а, книга сделана под ЛП, но не памятник: нет 2-ой страницы со словами "Литературные Памятники". [collapse collapsed title=Содержание] КНИГА О ДРОНЕ (текст) Сказание о посвящении Дроны. (Главы 1-15) (7). Сказание об убиении саншаптаков. (Главы 16-31) (43). Сказание об убиении Абхиманыо. (Главы 32-51) (82). Сказание о клятвенном обещании. (Главы 52-60) (121). Сказание об убиении Джаядратхи. (Главы 61-121) (142). Сказание об убиении Гхатоткачи. (Главы 122-154) (298). Сказание об убиении Дроны. (Главы 155-165) (387). Сказание о применении оружия нараяна. (Главы 166-173) (425). ПРИЛОЖЕНИЯ Послесловие (В.И.Кальянов) (459). О воинском кодексе чести в Махабхарате (В.И.Кальянов) (491). Комментарии (510). Именной указатель (605). Географический указатель (623). Предметно-терминологический указатель (630). Список иллюстраций (645).[/collapse]  Перевод: Кальянов Владимир ИвановичГод издания: 1993Формат: djvuЯзык: ruРазмер: 11991 KbСкачиваний: 1827Серия: Индийские сказки и фольклор
Скачать Подробнее / Серии
Cover
Виратапарва, или Книга о Вирате 👤 Вьяса
Виратапарва (санскр. विराटपर्व, «Книга о Вирате») — четвёртая книга «Махабхараты», состоит из 1,8 тыс. двустиший (67 глав по критическому изданию в Пуне). «Виратапарва» повествует о событиях, которые произошли с Пандавами в течение тринадцатого года изгнания, прожитого ими под чужими личинами при дворе царя матсьев по имени Вирата. Перевод: Кальянов Владимир ИвановичГод издания: 1993Формат: fb2Язык: ruРазмер: 994 KbСкачиваний: 2342Серия: Индийские сказки и фольклор
FB2 Скачать Скачать EPUB MOBI Подробнее / Серии