🐾 CatOPDS Browser
Cover
Прометей прикованный. Приключения Тесея [сборник] [худ. А. Лебедев] 👤 Эсхил
Эсхил. Прометей прикованный. Пересказ М. Белоус. Мифы Древней Греции. Приключения Тесея. Пересказ Г. Петникова. Для среднего школьного возраста.  Год издания: 2008Формат: fb2Язык: ruРазмер: 550 KbСкачиваний: 1142
FB2 Скачать Скачать EPUB MOBI Подробнее / Серии
Cover
Элиан Клавдий. Пестрые рассказы 👤 Элиан Клавдий
Книга Клавдия Элиана (конец II — начало III в. н. э.), римлянина, писавшего на греческом языке, «Пестрые рассказы» тесно связана с позднегреческой литературой и относится к литературному направлению, известному как «вторая софистика». «Пестрые рассказы» — книга, содержащая чрезвычайно богатый и разнообразный материал, содержащий как данные естествознания той эпохи, так и различные исторические анекдоты и мифологические сведения. Для этого произведения характерна позднеантичная тенденция «развлекая поучать», т. е. материал сокращен до отдельных кратких историй, которые призваны сообщать разнообразные сведения, не утомляя читателя длиннотами. Несмотря на небольшой объем произведения, оно остается уникальным энциклопедическим источником разнообразных сведений о жизни, истории и предрассудках той эпохи. ОГЛАВЛЕНИЕ: Элиан. «Пестрые рассказы» (7). ПРИЛОЖЕНИЯ: Клавдий Элиан и его «Пестрые рассказы» (125). Примечания (144). Указатель собственных имен, топонимических и этнонимических названий (168).Перевод: Полякова Софья ВикторовнаГод издания: 1963Формат: djvuЯзык: ruРазмер: 3866 KbСкачиваний: 1138
Скачать Подробнее / Серии
Cover
Анабазис. Похід 10000 еллінів 👤 Ксенофонт
«Анабазис» — один з найпопулярніших творів античності. Його автор — Ксенофонт (нар. прибл. 427 р. до н. е.) — був учасником подій, про які йдеться у книзі. Наймані загони, які складалися з еллінів, вирушили в похід (403 р.) разом з військом Кіра, який вирішив скинути з престолу перського царя і свого старшого брата Артаксеркса і заволодіти царством. Проте у битві під Кунаксами Кір був убитий, а його перське військо почасти розбіглося, почасти перейшло на бік царя. В основі сюжету «Анабазису» — розповідь про те, що сталося з еллінами і як розвивалися події далі. Год издания: 2011Формат: fb2Язык: ukРазмер: 558 KbСкачиваний: 1132
FB2 Скачать Скачать EPUB MOBI Подробнее / Серии
Cover
История против язычников 👤 Орозий Павел
Предлагаемый перевод является первой попыткой обращения к творчеству Павла Орозия — римского христианского историка начала V века, сподвижника и современника знаменитого Августина Блаженного. Сочинение Павла Орозия, явившееся откликом на захват и разграбление готами Рима в 410 г., оказалось этапным произведением раннесредневековой западноевропейской историографии, в котором собраны основные исторические знания христианина V столетия. Именно с Павла Орозия жанр мировой хроники приобретет преобладающее значение в исторической литературе западного средневековья. Перевод книг I—VII «Истории против язычников» сопровожден обстоятельной вступительной статьей, подробнейшими историческим и историографическим комментарием, а также указателем. Перевод: Тюленев Владимир МихайловичГод издания: 2004Формат: fb2Язык: ruРазмер: 2884 KbСкачиваний: 1131
FB2 Скачать Скачать EPUB MOBI Подробнее / Серии
Cover
Вибрані листи 👤 Плиний Младший Гай
Із «Листів» письменника і суспільного діяча Плінія Молодшого, стилістично довершених текстів, зразків високохудожньої інтелектуальної прози, проступає непересічна, глибоко гуманна особистість їхнього автора на тлі доби: маємо живе уявлення про матеріальне і духовне життя освічених верств тодішнього суспільства; тут — єдиний, що зберігся з тих часів, яскравий опис виверження Везувію в 79 році, а також, у листах до Траяна, важливі свідчення про ранніх християн. Подані листи, за винятком опису виверження Везувію, українською мовою перекладено вперше. Перевод: Содомора Андрей АлександровичГод издания: 2018Формат: fb2Язык: ukРазмер: 1253 KbСкачиваний: 1130
FB2 Скачать Скачать EPUB MOBI Подробнее / Серии
Cover
Афиней. Пир мудрецов. В 15 книгах. Книги IX-XV [не входит в серию] 👤 Афиней
Изготовлен специальный клубный тираж книги (150 экз.) в серийном оформлении и в суперобложке Настоящим изданием завершается публикация первого полного перевода на русский язык знаменитого античного трактата. (Первый том был выпущен издательством «Наука» в 2003 г.) В течение тысячелетия именно из Афинея черпала Западная Европа сведения о мельчайших деталях античного быта, музыкальной культуры, о забавных исторических фактах, о философских спорах. В книге цитируется свыше восьмисот античных авторов. Для специалистов и широкого круга читателей. [collapse collapsed title=Оглавление:]Афиней. Пир мудрецов. Книги IX–XV Книга девятая. Овощи: репа, капуста, свёкла, виноград, тыквы. – Птицы. – Поросята. – Комические поэты о поварах. – Гуси, фазаны, рябчики, кулики, «красная» птица, куропатки, перепёлки, лебеди, дикие гуси, утки, молочные поросята, газели, павлины, вымя, зайцы, кабаны, козлята. – Учёный повар. – Вода для омовения рук. Книга десятая. Вступление. Обжорство Геракла. – Примеры обжорства: Теаген, Милон, Астианакт. – Отступление об атлетах (Ксенофан Колофонский). – Дальнейшие примеры обжор: Митридат, персы, Алкман, Ктесий, Керавн и т. д. – Национальные обжорства: беотийцы, фарсальцы, фессалийцы. – Примеры умеренности и трезвости: Пифагор, Платон, Аркесилай. Ненасытность ведёт к войнам. – О выпивке: виночерпии, пропорции смешения вина, о несмешанном вине, мера в пьянстве, сколии Алкея, ещё о пропорциях смешения, добавки к вину. Примеры пьяниц: Нестор, Протей, персы, Филипп, тиран Дионисий и т. д. Примеры распутства. Пьянство женщин. – Национальное пьянство: византийцы, тиринфяне, элейцы, фракийцы. – О пьяных разгулах. – О загадках: примеры из комиков, знаменитые загадки, занимательное стихосложение. Книга одиннадцатая. Вступление. – История вопроса: посуда древних (Ксенофан Колофонский, Анакреон, Ион). Общение за столом (Алексид Тарентский, Сапфо, Критий). Похвала керамике. Пиры афинян. Золотая и серебряная посуда. Знаменитые чеканщики. – Каталог чаш (свыше 100 статей). Среди них можно выделить гераклейон, чаши Терикла, развернутый разбор кубка Нестора, скифские чаши, фиалы, холодильные чаши. – Соперничество Платона и Ксенофонта. – Злонравие и вымыслы Платона. Критика его философии. Ученики Платона. Книга двенадцатая. Вступление. О наслаждении. Радость жизни. – Каталог стран и городов, отличавшихся роскошью. Среди них: персы, лидийцы, этруски, сибариты, массалиоты, милетяне, эфесцы, самосцы, колофонцы, фессалийцы, сиракузяне, сирийцы, куреты и др. – Каталог прославившихся роскошью людей. Среди них: Нин, Сарданапал, Стратон, Котий, писистратиды, Перикл, Фемистокл, Алкивиад, Павсаний, Архидам, Каллий, Александр, Антиох, Поликрат, Дионисий, Деметрий Фалерский, Лукулл, Лисандр, Аристипп, Спевсипп, Эпикур, Анаксарх, Птолемей, Кинесий и др. Книга тринадцатая. Вступление. Ларенский о брачных обычаях. Умыкание невест. – О женских уловках. Войны из-за женщин. – Стоики о любви. – Миртил о ханжестве стоиков. – Нападки Кинулька на живущих с гетерами. – Похвала гетерам. История, распространённость обычая. Знаменитые гетеры: Леэна, проделки Мании, остроумие Гнафены, Гликера, Лайда, Фрина, Миррина, Лампито, Планго. Каталог влюблённых (Гермесианакт). Поэты о любви (Еврипид, Эсхил, Критий, Стесихор, Ивик, Пиндар). Об однополой любви. О прихотях любви (предметы, животные). О восприятии красоты. – Отповедь киникам. Книга четырнадцатая. О смехе. Шутники. – Авлосы. Авлос в дуэте. – О песнях: народные попевки, номоны, калики, трены. – О певцах: рапсоды, лисиоды, магоды, кифареды. – О музыке. Три гармонии. Значение музыки в жизни древних. Дифирамб. Музыка и пляска. Происхождение различных танцев. Музыка и философия. Музыка у Гомера. О музыкальных инструментах: самбука, магадида, пектида, тренажники, кифара. О нравах музыкантов. – Беседа о десертах. – Каталог пирогов (35 наименований). – Рассказы о лежащем на столе: груши, финики, виноград, куропатки, фазаны, павлины, цесарки, жареные поросята, солонина, сыры. – Ещё о поварском искусстве. Мясное рагу. Книга пятнадцатая. Игра в коттаб. – Почему влюблённые развязывают венки. – О пользе ношения венков. – Каталог венков (28 наименований). – О цветах. – О благовониях (история, различные виды масел). – Застольные песни. Пародии. – О светильниках. – О выражении «Иэ пеан». – Заключение.[/collapse]Перевод: Голинкевич Николай ТимофеевичГод издания: 2010Формат: djvuЯзык: ruРазмер: 5343 KbСкачиваний: 1127
Скачать Подробнее / Серии
Cover
Эпиграммы 👤 Марциал Марк Валерий
Марк Валерий Марциал (ок. 40 — ок. 104) — римский поэт, известный не менее своих знаменитых современников Вергилия, Горация и Овидия, прославился остроумными эпиграммами, которые до сего дня остаются одним из важнейших источников для истории римского быта императорского времени. [collapse collapsed title=СОДЕРЖАНИЕ:] В.С. Дуров. Марциал и его поэзия (5). ЭПИГРАММЫ Книга зрелищ (15). Книга I (25). Книга II (55). Книга III (77). Книга IV (101). Книга V (125). Книга VI (149). Книга VII (173). Книга VIII (199). Книга IX (223). Книга X (253). Книга XI (283). Книга XII (311). Книга XIII. Гостинцы (337). Книга XIV. Подарки (355). Эпиграммы, приписывавшиеся Марциалу (384). ПРИЛОЖЕНИЯ Публий Папиний Стаций «Сильвы» (391). I, 5. Бани Клавдия Этруска. Перевод Н. Позднякова (391). IV, 6. Настольная Лисиппова статуя Геркулеса. Перевод Ф. Петровского (392). Комментарии (396).[/collapse]Перевод: Петровский Федор АлександровичГод издания: 1994Формат: djvuЯзык: ruРазмер: 3036 KbСкачиваний: 1121
Скачать Подробнее / Серии
Cover
Повесть о любви Херея и Каллирои 👤 Харитон
Формат: docЯзык: ruРазмер: 127 KbСкачиваний: 1113
Скачать Подробнее / Серии
Cover
Метамарфозы, цi Залаты асёл 👤 Апулей Луций
Раман Апулея — «Метамарфозы, ці Залаты асёл» спалучае акультызм эпохі з усходняй фантастыкай. Змест рамана — разнастайныя прыгоды асла, у якога ў доме чараўніцы быў звернуты герой рамана Люцый. Самая яркая частка гэтага рамана — вялікая навэла — казка пра каханне Амура і Псіхеі, — пра тое, як сам бог кахання Амур закахаўся ў смяротную прыгажуню Псіхею. Перевод: Битель Пётр ИвановичГод издания: 1991Формат: fb2Язык: beРазмер: 553 KbСкачиваний: 1112
FB2 Скачать Скачать EPUB MOBI Подробнее / Серии
Cover
Деяния Диониса 👤 Панополитанский Нонн
Позднеантичный авторский эпос, созданный Нонном Панополитанским. Нонн из Панополя (годы жизни предположительно 400-470 гг. н. э. ) - автор последнего эпоса античности Подвиги (Деяния) Диониса. Поэма состоит из 48 песен общим объемом приблизительно в 22 тысячи стихов и повествует о происхождении и воплощениях Диониса, его войне с Индами и Гигантами. Произведение содержит сведения о мистических и орфических культах, более нигде не встречающиеся и служащие нашим единственным источником о духовной жизни поздней античности. Существенным достоинством поэмы является также и то, что она изложена в художественно убедительной форме, яркой и доступной для самого широкого круга читателей, несмотря на сложность предмета. Издание снабжено вступительной статьей и подробным содержанием всех песен, указателями имен и различного рода реалий, встречающихся в поэме. Интересно, что этому автору также принадлежит поэтическая парафраза Евангелия от Иоанна ("Деяния Иисуса"), которую он написал после своего обращения в христианство. [collapse collapsed title=СОДЕРЖАНИЕ]: Нонн Панополитанский (А,В,Захаров) •Песни I—IV: восхваление родины Диониса и его предков. Пересказ легенды о Кадме. •Песнь V: легенда о Загрее, первом «воплощении» Диониса, «реинкарнацией» которого является Вакх (напоминает египетский миф об Осирисе). •Песни VI—VIII: рождение Диониса. •Песни IX—XII: детство бога. •Песни XIII—XL: завоевание Индии. •Песни XLI—XLVIII: возвращение из похода в Индию, брак с Аурой и рождение Иакха, третьего Диониса. Аннотированный указатель Примечания[/collapse]Перевод: Голубец Юрий АлександровичГод издания: 1997Формат: djvuЯзык: ruРазмер: 3738 KbСкачиваний: 1107
Скачать Подробнее / Серии
Cover
Римские древности. Том 3 👤 Дионисий Галикарнасский
«Римские древности» Дионисия Галикарнасского были написаны на греческом языке в конце I века до н.э. Это – одно из немногих античных сочинений, которые дошли до наших дней, содержавшее последовательное изложение римской истории с незапамятных времен. Сохранилось оно не полностью. Однако первые книги остались. Это очень важно, потому что в них описаны события древнейшей истории Рима вплоть до конца ранней Республики (IV в. до н.э.), наименее освещенные в не утраченной части античной историографии. К тому же грек Дионисий писал для своих соплеменников, стараясь осветить непонятные им явления римской жизни. Отсюда его внимание к мелочам, к деталям, на чем обычно не останавливались собственно римские авторы, писавшие на латинском языке для римлян, которые не нуждались в объяснении того, что было неизвестно грекам. Это тоже составляет привлекательную сторону труда Дионисия Галикарнасского. Несмотря на высокую информативность «Римских древностей», она целиком никогда на русский язык не переводилась. Исключение составляют лишь отдельные, немногие её части или главы, что были выполнены для учебных пособий в основном теми же переводчиками, что и в данной публикации. Таким образом, предлагаемое издание – это первый полный перевод труда Дионисия Галикарнасского. Издание носит научный характер. Оно включает комментарии исследовательского плана, кроме того, его сопровождает источниковедческая статья. В I томе дан перевод книг I–IV; во II – с V по VIII; в III – с IX по XX. В последний том включены статья, посвященная творчеству Дионисия как историка, а также обширный указатель имен, этнических названий и предметов ко всем книгам «Римских древностей». Вместе с тем произведение Дионисия интересно не только для специалистов-антиковедов, но и для очень широкого круга читателей. Ведь в нем рассказано об увлекательных событиях, запечатлены яркие образы римских деятелей с их сложными судьбами, описаны ушедшие в прошлое традиции оригинальной римской культуры. Все эти сведения полезны историкам, правоведам, особенно исследователям римского права, религиоведам, филологам-классикам. Поясняющий комментарий облегчает понимание рассказа Дионисия, который расширяет знания и оживляет представления современного человека об античном мире и его неповторимой цивилизации.Перевод: Маяк Ия ЛеонидовнаГод издания: 2005Формат: djvuЯзык: ruРазмер: 3685 KbСкачиваний: 1106
Скачать Подробнее / Серии
Cover
Полное собрание латинских сочинений 👤 Клавдиан Клавдий
Полное собрание латинских сочинений Клавдия Клавдиана - греческого эпического поэта. Клавдиан — излюбленный поэт эпохи барокко; XVIII век осуждал его за напыщенность и сервилизм, однако русская торжественная ода и героическая поэма обязаны ему слишком многим, чтобы забывать о его существовании. [collapse collapsed title=СОДЕРЖАНИЕ :]О поэте Клавдиане 5 Клавдиан. Сочинения Панегирик, сказанный консулам Пробину и Олибрию 37 Похищение Прозерпины 45 Панегирик на третье консульство Гонория Августа 75 Против Руфина 81 Панегирик на четвертое консульство Гонория Августа 105 Фесценнины на брак Гонория Августа 122 Эпиталамий на брак Гонория Августа 126 Гильдонова война 136 Панегирик, сказанный консулу Манлию Феодору 150 Против Евтропия 160 Консульство Стилихона 190 Война Поллентская, или Готская 222 Панегирик на шестое консульство Гонория Августа 239 Carmina minora 257 Малые сочинения - Carminum minorum appendix 298 Дополнения к малым сочинениям - От переводчика 300 Комментарий 305 Панегирик, сказанный консулам Пробину и Олибрию 306 Похищение Прозерпины 325 Панегирик на третье консульство Гонория Августа 393 Против Руфина 409 Панегирик на четвертое консульство Гонория Августа 440 Фесценнины и эпиталамий на брак Гонория Августа 472 Эпиталамий на брак Гонория Августа 476 Гильдонова война 487 Панегирик, сказанный консулу Манлию Феодору 527 Против Евтропия 544 Консульство Стилихона 576 Война Поллентская, или Готская 605 Панегирик на шестое консульство Гонория Августа 630 Carmina minora 658 Carminum minorum appendix 691 Свидетельства, цитаты, оценки 694 Chronologia Claudianea 752 Аннотированный именной указатель 757 Литература 829 Сокращения 839 Сокращенные обозначения поэм Клавдиана 840 [/collapse]Перевод: Шмараков Роман ЛьвовичГод издания: 2008Формат: djvuЯзык: ruРазмер: 7850 KbСкачиваний: 1096
Скачать Подробнее / Серии
Cover
Древний Восток в античной и раннехристианской традиции 👤 Коллектив авторов
Издание представляет собой собрание античных сведений с V в. до н. э. по VI в. н. э. об Индии, Китае и Юго-Восточной Азии, переведенных с древнегреческого и латинского языков. Каждый перевод снабжен примечаниями. Читатель впервые получит возможность составить представление о том, что знали в античности об истории, географии, зоологии, ботанике, этнографии, экономике, философии, религии, быте и нравах этого региона. В целом античные сообщения, с одной стороны, характеризуют интересы Древней Греции и Древнего Рима, касающиеся Востока и его культуры, а с другой — дают дополнительный материал по многим неизвестным вопросам древней истории указанных восточных стран. Перевод: Таронян Гайк АрутюновичГод издания: 2007Формат: fb2Язык: ruРазмер: 4539 KbСкачиваний: 1094
FB2 Скачать Скачать EPUB MOBI Подробнее / Серии
Cover
Сочинения 👤 Катулл Гай Валерий
Этот новый полный перевод собрания стихотворений Катулла отличает особая бережность к оригиналу. Переводчица максимально точно переводит текст (оба текста публикуются параллельно) и воспроизводит образный строй произведений одного из самых знаменитых римских поэтов. Возможно, это лучший из существующих на сегодня переводов Катулла на русский язык. Сведения в многочисленных приложениях помогут читателю, впервые знакомящемуся с творчеством Катулла, а лингвистические изыскания переводчицы будут небезынтересны специалистам. [collapse collapsed title=СОДЕРЖАНИЕ:] Catulli Veronensis Liber / Книга Катулла Веронского 5 [Libellus pnmus / Часть первая] 6/7 I Cui dono lepidum novum libellum 6 188 [Посвящение Корнелию Непоту] 7 Па passer, deliciae meae puellae 6 188 [Воробышек и пальчик] 7 lib tam gratum est mihi quam ferunt puellae 8 189 [Фрагмент о золотом яблоке] 9 III lugete, о Veneres Cupidinesque 8 189 [На смерть воробышка] 9 IV phaselus ille, quern videtis, hospites 10 189 [Старый корабль] 11 V vivamus mea Lesbia, atque amemus 12 190 [Тысячи поцелуев] 13 VI Flavi, delicias tuas Catullo 12 191 [Альковные тайны Флавия] 13 VII quaeris, quot mihi basiationes 14 191 [Поцелуи Лесбии и цветы в пустыне] 15 VIII miser Catulle, desinas ineptire 14 192 [Катулл, крепись!] 15 IX Verani, omnibus e meis amicis 16 193 [Вераний вернулся!] 17 X Varus me meus ad suos amores 16 193 [Умная даст мужчине забыться] 17 XI Furi et Aureli comites Catulli 20 193 [Последний цветок] 21 XII Marrucine Asini, manu sinistra 20 194 [Подарок Фабулла и Верания] 21 XIII cenabis bene, mi Fabulle, apud me 22 195 [Холостяцкая пирушка] 23 XlVa ni te plus oculis meis amarem 24 195 [О книгах плохих поэтов] 25 XlVb si qui forte mearum ineptiarum 26 196 [Фрагмент обращения к читателям] 27 XV commendo tibi me ас meos amores 26 196 [К Аврелию] 27 XVI pedicabo ego vos et irrumabo 28 196 [К Аврелию и Фурию] 29 XVII о Colonia, quae cupis ponte ludere longo 28 196 [Козочка и срубленная ольха] 29 XXI Aureli, pater esuritionum 30 197 [Угрозы Аврелию] 31 XXII Suffenus iste, Vare, quern probe nosti 32 197 [Суффен-стихоплет] 33 XXIII Furi, cui neque servus est neque area 32 197 [К Фурию, клянчащему сто тысяч сестерциев] _ 33 XXIV о qui flosculus es Iuventiorum 34 198 [К Ювенцию] 35 XXV cinaede Thalle, mollior cuniculi capillo 36 198 [К вору Таллу] 37 XXVI Furi, villula vestra non ad Austri 36 199 [Чудовищный ветер] 37 XXVII minister vetuli puer Falerni 38 199 [«Старичок» Фалерн и вода] 39 XXVIII Pisonis comites, cohors inanis 38 199 [К Веранию и Фабуллу] 30 XXIX quis hoc potest videre, quis potest pati 40 200 [О нагулявшем жир Мамурре] 41 XXX Alfene immemor atque unanimis false sodalibus 42 201 [К Альфену] 43 XXXI paene insularum, Sirmio, Insularumque 42 202 [Озеро Сирмион] 43 XXXII amabo, mea dulcis Ipsitilla 44 202 [К Ипситилле] 45 XXXIII о furum optime balneariorum 44 202 [Банному вору Вибеннию] 45 XXXIV Dianae sumus in fide 44 203 [Гимн Диане] 45 XXXV poete tenero, meo sodali 46 203 [К изящному поэту Цецилию] 47 XXXVI annales Volusi, cacata carta 48 204 [Анналы Волюзия и обет] 49 XXXVII salax taberna vosque contubernales 50 204 [Сброд кабацкий] 51 XXXVIII male est, Cornifici, tuo Catullo 52 205 [К Корнифицию] 53 XXXIX Egnatius, quod candidos habet dentes 52 205 [Игнатий с белоснежными зубами] 53 XL quaenam te mala mens, miselle Ravide 54 207 [К Равиду, затевающему ссору] 55 XLI Ameana puella defututa 54 207 [Амеана и десять тысяч сестерциев] 55 XLII adeste, hendecasyllabi, quot estis 56 207 [Как обращаться к женщинам] 57 XLIII salve, пес minimo puella naso 56 207 [Век, не искушенный в понимании красоты] 57 XLIV о funde noster seu Sabine seu Tiburs 58 207 [Плохие сочинения и простуда] 59 XLV Acmen Septimius suos amores 60 208 XLVI iam ver egelidos refert tepores 62 208 [Путешествие] 63 XLVII Porci et Socration, duae sinistrae 62 208 [Левые руки Пизона] 63 XLVIII mellitos oculos tuos, Iuventi 62 209 [Медовые очи Ювенция] 63 XLIX disertissime Romuli nepotum 64 209 [К Марку Туллию Цицерону] 65 L hesterno, Licini, die otiosi 64 210 [К Лицинию] 65 LI ille mi par esse deo videtur 66 210 [Он мне кажется богом...] 67 LII quid est, Catulle? quid moraris emori? 68 211 [Эпиграмма на Нония и Ватиния] 69 LIII risi nescio quem modo e corona 68 211 [Красноречивый карапуз] 69 LIV othionis caput oppido est pusillum 68 211 [Эпиграмма на свиту императора] 69 LV oramus, si forte non molestum est 68 212 [Поиски Камерия (1)] 69 LVI о rem ridiculam, Cato, et iocosam 70 212 [Забавный эпизод] 71 LVII Pulcre convenit improbis cinaedis 72 213 [Эпиграмма на Мамурру и Цезаря] 73 LVIII caeli, Lesbia nostra, Lesbia ilia 72 213 [Наша Лесбия в подворотнях] 73 LVIIIb non custos si f ingar ille Cretum 72 213 [Поиски Камерия (2)] 73 LIX bononiensis Rufa Rufulum fellat 74 214 [Падение бононки Руфы] 75 LX num te leaena montibus Libystinis 74 214 [Рождена ль ты львицей...] 75 [Libellus secundus] 76 [Часть вторая] 77 LXI collis о Heliconii 76 214 [Эпиталамий на свадьбу Манлия Торквата...] 77 LXII Vesper adest, iuvenes, consurgite 94 217 [Эпиталамий (2)] 95 LXIII super alta vectus Attis celeri rate maria 98 217 [Эпиллий «Аттис»] 99 LXIV Peliaco quondam prognatae vertice pinus 104 219 [Эпиллий «Свадьба Пелея и Фетиды»] 105 [Libellus tertius] 132 [Часть третья] 133 LXV etsi me assiduo confectum cura dolore 132 227 [К Горталу] 133 LXVI omnia qui magni dispexit lumina mundi 134 227 [Коса Береники] 135 LXVII dulci iucunda viro, iucunda parenti 140 230 [Разговор с дверью] 141 LXVIIIa quod mihi fortuna casuque oppressus acerbo 144 230 [К Манлию, рассказ Катулла о жизни и брате] 145 LXVIIIb поп possum reticere, deae, qua me Allius 146 [Купидон, порхающий в покоях влюбленных] 147 LXIX noli admirari quare tibi femina nulla 154 233 [Эпиграмма на Руфа] 155 LXX nulli se dicit mulier mea nubere malle 154 233 [Женские клятвы в любви] 155 LXXI si cui iure bono sacer alarum obstitit hircus 156 233 [Эпиграмма на Эмилия] 157 LXXII dicebas quondam solum te nosse Catullum 156 233 [Любовь пылает, но тепло из любви ушло] 157 LXXIII desine de quoquam quicquam bene velle mereri _ 156 233 [О человеческой неблагодарности] 157 LXXIV Gellius audierat patruum obiurgare solere 158 234 [Эпиграмма на Гелия и его дядю] 159 LXXV(+87) hue est mens deducta tua mea, Lesbia, culpa 158 234 [Двойственность любви] 159 LXXVI siqua recordanti benefacta prior voluptas 158 234 [Мольба к богам вырвать заразу любви из сердца] 159 LXXVII Rufe, mihi frustra ас nequiquam credite amice 160 234 [Эпиграмма на Руфа, предавшего друга] 161 LXXVIII Gallus habet fratres, quorum est lepidissima coniunx 160 234 [Эпиграмма на Галла] 161 LXXVIIIb sed nunc id doleo, quod purae pura puellae 162 234 [Проклятие грязному соблазнителю девушки] 163 LXXIX Lesbius est pulcer. quid ni? quem Lesbia malit 162 235 [Лесбий красив] 163 LXXX quid dicam, Gelli, quare rosea ista labella 162 235 [Эпиграмма на Геллия] 163 LXXXI nemone in tanto potuit populo esse, Iuventi 164 235 [Эпиграмма на Ювенция] 165 LXXXII Quinti, si tibi vis oculos debere Catullum 164 235 [К Квинтию, с мольбой о возлюбленной] 165 LXXXIII Lesbia mi praesente viro mala plurima dicit 164 235 [Ну не осел ли муж Лесбий?] 165 LXXXIV «chommoda» dicebat, si quando «commoda» vellet 164 236 [Как Ионийское море превратилось в Хионийское] 165 LXXXV odi et amo. quare id faciam fortasse requiris 166 236 [Ненавижу и люблю] 167 LXXXVI Quintia formosa est multis. mihi Candida, longa _ 166 236 [Квинтия и красота] 167 LXXXVII nulla potest mulier tantum se dicere amatam 166 237 LXXXVIII quid facit is, Gelli, qui cum matre atque sorore 168 237 [Эпиграмма на Геллия] 169 LXXXIX Gellius est tenuis: quid ni? cui tarn bona mater 168 237 [Эпиграмма на худобу Геллия] 169 ХС nascatur magus ex Gelli matrisque nefando 170 237 [Предсказание о рождении мага у Геллия] 171 XCI поп ideo, Gelli, sperabam te mihi fidum 170 237 [К Геллию, предавшему друга] 171 XCII Lesbia mi dicit semper male пес tacet umquam 170 237 [Лесбия бранится, значит - любит] 171 ХСШ nil nimium studeo, Caesar, tibi velle placere 172 238 [Эпиграмма на Цезаря] 173 XCV Mentula moechatur. Moechatur mentula? 172 238 [Эпиграмма на Ментулу] 173 XCV Zmyrna mei Cinnae nonam post denique messem 172 238 [О поэме «Смирна» Цинны] 173 XCVb parva mei mihi sint cordi monimenta 172 239 [Фрагмент о малых памятниках переживаний] 173 XCVI si quicquam mutis gratum acceptumve sepulcris _ 174 239 [К Кальву, скорбящему о смерти жены] 175 XCVII поп (ita me di ament) quicquam referre putavi 174 239 [Эпиграмма на Эмилия] 175 XCVIII in te, si in quemquam, dici pote, putide Victi 174 239 [Эпиграмма на Виктия] 175 XCIX surripui tibi, dum ludis, mellite Iuventi 176 240 [К Ювенцию о похищенном поцелуе] 177 С Caelius Aufillenum et Quintius Aufillenam 176 240 [К Целию о муках любви веронской молодежи] 177 CI multas per gentes et multa per aequora vectus 178 240 [Посещение могилы брата] 179 СП si quicquam tacito commissum est fido ab amico 178 240 [К Корнелию] 179 СШ aut sodes mihi redde decern sestertia, Silo 178 241 [Обращение к своднику Силону] 179 CIV credis me potuisse meae maledicere vitae? 180 241 [Возможно ли оскорблять возлюбленную?] 181 CV Mentula conatur Pipleium scandere montem 180 241 [Ментула полез на Пимплейскую гору] 181 CVI cum puero bello praeconem qui videt esse 180 241 [Красивый мальчик возле глашатая] 181 CVII si quicquam cupido optantique optigit umquam _ 180 241 [Лесбия вернулась!] 181 CVIII si, Comini, populi arbitrio tua cana senectus 182 241 [К Коминию, которого ждет народная кара] 183 CIX iucundum, mea vita, mihi proponis amorem 182 242 [О священном союзе любви] 183 CX Aufillena, bonae semper laudantur amicae 182 242 [К Авфилене, не сдержавшей обещание] 183 CXI Aufillena, viro contentam vivere solo 184 242 [Эпиграмма на Авфилену] 185 CXH multus homo es, Naso, neque tecum multus 184 242 [Эпиграмма на Назона] 185 CXIII consule Pompeio primum duo, Cinna? solebant _ 184 242 [К Цинне, о развратной Мецилле] 185 CXIV Firmanus saltu поп falso Menrula dives 184 242 [Эпиграмма на мота Ментулу] 185 CXV Mentula habet instar triginta iugera prati 186 243 [Богач Ментула показывает кукиш] 187 CXVI saepe tibi studioso animo venante requirens 186 243 [К Геллию, нападающему на Катулла] 187 Примечания 188 Комментарий переводчицы 244 Таблица ритмов Приложения 263 Биография Катулл а 264 Стихотворное наследие Катулла 267 Список римских консулов с 300 по 31 гг. до н. э. 269 О списке консулов, помещенном ниже 270 [Список консулов] 272 Словарик «говорящих фамилий» и прозвищ в списке 295 Государственное устройство Рима 299 Политические и культурные события в Риме в эпоху Катулла 302 О религии древних римлян 319 О научных представлениях римлян времен Катулла 342 Карты 349 ДОПОЛНЕНИЕ: Катулл в переводах русских поэтов 351 III: «lugete, о Veneres Cupidinesque...» 353 А.И.Бухарский. «Восплачьте, Грации, Амуры...» 353 А.Х.Востоков. «Тужите, Амуры и Грации...» 354 Н.В.Гербелъ. На смерть воробья («Плачьте, Грации, со мною...») 355 В.Я.Брюсов. «Плачьте, Венеры все и все Эроты...» 356 А.И.Пиотровский. «Плачь, Венера, и вы, Утехи, плачьте!» 356 С.В.Шервинский. «Плачьте, о Купидоны и Венеры...» 357 VII: «quaeris, quot mihi basiationes...» 358 А.А.Фет. К Лесбии («Жить и любить давай, о Лесбия, со мной!..») 358 Ф.Е.Корш. «Будем, Лесбия, жить, пока живы...» 359 А.И.Пиотровский. К Лесбии («Будем жить и любить, моя подруга!..») 359 С.В.Шервинский. К Лесбии. О поцелуях. («Будем, Лесбия, жить, любя друг друга!..») 360 XXVII: «minister vetuli puer Falerni...» 361 АС.Пушкин. Мальчику («Пьяной горечью Фалерна...») 361 А.А.Фет. К мальчику-прислужнику («Фалерна старого, служитель-мальчик, нам...») 361 С.В.Шервинский. «Мальчик, распорядись фалерном старым...» 362 А.И.Пиотровский. «Горькой влагою старого Фалерна...» XXXIV: «Dianae sumus in fide...» 362 А.А.Фет. «Мы под защитой Дианиной...» 362 А.И.Пиотровский. Гимн Диане. («Нас Дианы покров хранит...») 363 С.В.Шервинский. «Мы - Дианой хранимые...» 364 LXXXV: «odi et amo. quare id faciam fortasse requiris...» 365 А.А.Фет. «Хоть ненавижу, люблю. Зачем же? - пожалуй, ты спросишь...» 365 Ф.Е.Корш. «Любовь и ненависть кипят в душе моей...» 365 С.В.Шервинский. «Ненависть - и любовь. Как можно их чувствовать вместе?..» 366 Згадай-Северский. «Я ненавижу и люблю...» А.И.Пиотровский. «Да! Ненавижу и всё же люблю. Как возможно, ты спросишь?..» 366 В.Ф.Брюсов. «Да, можно любить, ненавидя...» 366 LXXXVI: «Quintia formosa est multis, mihi Candida, longa...» 367 Ф.Е.Корш. «У многих Квинтия красавицей слывёт...» 367 С.В.Шервинский. «Квинтии славят красу. По мне же, она белоснежна...» 368 А.И.Пиотровский. Лесбия всех красивей. «Квинтию славят красивой. А я назову её стройной...» 368 Краткие сведения об авторах переводов 369 [/collapse]Перевод: Славянка ОльгаГод издания: 2009Формат: djvuЯзык: ruРазмер: 5005 KbСкачиваний: 1091
Скачать Подробнее / Серии
Cover
Картины. Описание статуй 👤 Филострат
«Картины» Филостратов (старшего и младшего) и «Описание статуй» Каллистрата, позволяющие взглянуть на античную живопись и скульптуру глазами современников, — одни из немногочисленных описаний шедевров древнего искусства, дошедших до наших дней. Написанные блестящим языком, высоко ценимые просвещенными читателями — от Византии и Ренессанса до Гёте и художников его круга — эти книги заняли достойное место в истории мировой культуры, утверждая эстетическое равенство кисти, резца, слова и сохраняя зримый образ многих утраченных произведений. Для искусствоведов, историков, студентов гуманитарных факультетов и читателей, интересующихся античной культурой. Перевод: Кондратьев Сергей ПетровичГод издания: 1996Формат: fb2Язык: ruРазмер: 873 KbСкачиваний: 1090
FB2 Скачать Скачать EPUB MOBI Подробнее / Серии
Cover
Астрономия 👤 Гигин Гай Юлий
Мифолого-астрономический трактат, дошедший до нас под именем Гигина, получил название «Астрономия». В рукописях название либо отсутствует, либо встречается в разных вариантах: de astrologia, de ratione sphaerae, astronomica. Первые издатели озаглавили трактат «Поэтическая астрономия». Время его написания относят ко II в. н. э. Об авторе ничего не известно, кроме имени; ему, по всей вероятности, принадлежит и сочинение Fabulae — краткое изложение мифов (также издано в «Античной библиотеке») «Астрономия» не носит сугубо научный характер, изложение различных вариантов звездных мифов явно превалирует над собственно астрономической тематикой, причем некоторые варианты встречаются только в изложении Гигина. Трактат оказал большое влияние на последующие поколения ученых и писателей, неоднократно комментировался и переводился на все языки. Впервые предпринимаемый перевод на русский язык сочинения Гигина станет заметным событием для всех интересующихся античной наукой и культурой. Год издания: 1997Формат: fb2Язык: ruРазмер: 894 KbСкачиваний: 1087
FB2 Скачать Скачать EPUB MOBI Подробнее / Серии
Cover
Полное собрание творений 👤 Юлиан Флавий Клавдий
Творчество императора Юлиана - блестящего полководца, талантливого государственника, отменного литератора, несомненного мистика и влюбленного в эллинское язычество богослова - является одним из значительнейших событий IV века в истории Европы. В жизни этого человека символичным было всё: он был первым из Византийских Императоров рожденным в Константинополе, племянником равноапостольного Константина и мужем св. Елены; он погиб в Персии, соревнуясь с деяниям Александра, от руки изменника. Его жизнь была подобна песне, и смерть - притче. Тем более удивительно, что он завещал потомкам не только саги о своих подвигах, но и довольно значительный корпус сочинений, с полным собранием которых русский читатель получает возможность сейчас познакомиться впервые. Книга снабжена обширными приложениями, которые знакомят читателя с документами, помогающими понять творчество Юлиана в контексте эпохи. Для историков, религиоведов, философов, любителей античной словесности. [collapse collapsed title=Содержание:] От издателя 5 Литературные и исторические произведения Цезаря Юлиана похвальная речь Самодержцу Констанцию (перев. Л. И. Щеголевой) 9 [Слово] Цезаря Юлиана о деяниях Самодержца и о Царстве (перев. Л. И. Щеголевой) 61 Юлиана Цезаря Евсевии. Похвальное Слово Царице (перев. Т. Г. Сидаша) 125 Юлиана Цезаря утешение себе в связи с отъездом блаженнейшего Саллюстия (перев. Т. Г. Сидаша) 157 К Фемистию философу (перев. Т. Г. Сидаша) 73 К сенату и народу афинскому (перев. Т. Г. Сидаша) 189 Кинические произведения Пир на Кронии (или Кесари) (перев. Т. Г. Сидаша) 213 К невежественным киникам (перев. Т. Г. Сидаша) 249 Против Ираклия киника (перев. Т. Г. Сидаша) 277 Антиохийцам, или Брадоненавистник [Мисопогон] (перев. Т. Г. Сидаша) 317 Платонические произведения Против галилеян (перев. А. Б. Рановича, Т. Г. Сидаша) 359 Письмо о богопочитании (перев. Т. Г. Сидаша) 411 Гимн к Матери Богов (перев. Т. Г. Сидаша) 431 К Царю Солнцу (перев. Т. Г. Сидаша) 457 Письма 497 Приложения: Приложение 1. Исократ. Эвагор (перев. Т. Г. Сидаша) 635 Приложение 2. Саллюстий. О богах и мире (перев. Р. Б. Кочеткова и Т. Г. Сидаша) 657 Приложение 3. Юлий Фирмик Матерн. Об ошибочности языческих верований (перев. А. В. Войцехович) 679 Приложение 4. М. А. Ведешкин. Правовой статус язычников и языческих культов в Римской империи в IV–VI вв.: законодательство и практика. 749 Приложение 5. Позднеримское законодательство о язычниках, храмах и жертвоприношениях (перев. М. А. Ведешкина) 792 Приложение 6. Церковь и Империя в законодательных актах (с начала IV в. до середины V в.) (перев. Ю. Г. Бутаева) 817 Приложение 7. Таблица сокращений библиографических источников, упоминаемых в предшествующих разделах 899 Приложение 8. Кесари, или императоры на торжественном обеде у царя Ромула, где и все боги (перев. А. Урусова) 904 Статьи 933 Т. Г. Сидаш. Статья к первому изданию. Император Юлиан 935 I. Жизнь 935 II. Философия Юлиана 945 1. Философия Ямвлиха и трактат Плотина II. 945 2. Ямвлих и Юлиан 957 3. Солнце и Мать 962 4. Гелиос — Аполлон 969 Заключение 972 Т. Г. Сидаш. Послесловие ко 2-му изданию. Дело императора Юлиана 979 Введение 979 1. «Пятое евангелие» кафолического христианства 979 2. Ближневосточная идеология и социальный генезис кафолической церкви 994 3. Эллинство, римскость, имперскость 997 4. Воссоединение христианства и империи 999 Дело императора Юлиана 1002 1. Самоидентификация императора Юлиана 1002 2. Юлиан как языческий апологет. 1006 3. Юлиан как обличитель христианства 1015 4. Император Юлиан как Первосвященник 1018 5. Жизнь как акт иконопочитания 1021 Заключение 1028 Апология иудейства 1029 Апология христианства 1035 Приложение 1. Политическая реформа Юлиана как основание политической философии Синезия 1040 Приложение 2. Как читать спекулятивное богословие императора Юлиана? 1050 А. Теология Царя Солнца 1050 В. Теология Матери Богов 1057 Приложение 3. Два «Имперских катехизиса» IV в. 1062[/collapse]Перевод: Коллектив авторовГод издания: 2016Формат: pdfЯзык: ruРазмер: 9935 KbСкачиваний: 1087
PDF Подробнее / Серии
Cover
Римские древности. Том 2 👤 Дионисий Галикарнасский
«Римские древности» Дионисия Галикарнасского были написаны на греческом языке в конце I века до н.э. Это – одно из немногих античных сочинений, которые дошли до наших дней, содержавшее последовательное изложение римской истории с незапамятных времен. Сохранилось оно не полностью. Однако первые книги остались. Это очень важно, потому что в них описаны события древнейшей истории Рима вплоть до конца ранней Республики (IV в. до н.э.), наименее освещенные в не утраченной части античной историографии. К тому же грек Дионисий писал для своих соплеменников, стараясь осветить непонятные им явления римской жизни. Отсюда его внимание к мелочам, к деталям, на чем обычно не останавливались собственно римские авторы, писавшие на латинском языке для римлян, которые не нуждались в объяснении того, что было неизвестно грекам. Это тоже составляет привлекательную сторону труда Дионисия Галикарнасского. Несмотря на высокую информативность «Римских древностей», она целиком никогда на русский язык не переводилась. Исключение составляют лишь отдельные, немногие её части или главы, что были выполнены для учебных пособий в основном теми же переводчиками, что и в данной публикации. Таким образом, предлагаемое издание – это первый полный перевод труда Дионисия Галикарнасского. Издание носит научный характер. Оно включает комментарии исследовательского плана, кроме того, его сопровождает источниковедческая статья. В I томе дан перевод книг I–IV; во II – с V по VIII; в III – с IX по XX. В последний том включены статья, посвященная творчеству Дионисия как историка, а также обширный указатель имен, этнических названий и предметов ко всем книгам «Римских древностей». Вместе с тем произведение Дионисия интересно не только для специалистов-антиковедов, но и для очень широкого круга читателей. Ведь в нем рассказано об увлекательных событиях, запечатлены яркие образы римских деятелей с их сложными судьбами, описаны ушедшие в прошлое традиции оригинальной римской культуры. Все эти сведения полезны историкам, правоведам, особенно исследователям римского права, религиоведам, филологам-классикам. Поясняющий комментарий облегчает понимание рассказа Дионисия, который расширяет знания и оживляет представления современного человека об античном мире и его неповторимой цивилизации.Перевод: Маяк Ия ЛеонидовнаГод издания: 2005Формат: djvuЯзык: ruРазмер: 2943 KbСкачиваний: 1082
Скачать Подробнее / Серии
Cover
Речи 👤 Либаний
В данном издании представлены речи оратора Либания, которого справедливо причисляют к последним выдаю­щимся риторам античности. Прожив большую часть жизни в родной Антиохии-на-Оронте, Либаний благодаря достоинствам своих сочи­нений очень быстро и надолго стал одним из самых известных и ува­жаемых общественно-политических деятелей восточной части Импе­рии IV в. Будучи ярким представителем позднеантичной языческой учености, Либаний стал учителем красноречия для многих последу­ющих поколений, чем в значительной степени объясняется то, что до нас сохранилось практически все его литературное наследие. Произ­ведения оратора являются уникальным источником по истории пери­ода, крайне скудно обеспеченного историческим материалом, так что публикация речей и части эпистолярного наследия Либания позво­ляет сделать общедоступным мощный пласт истории восточной, грекоязычной части Поздней Римской империи, на базе которой вскоре начинает формироваться Византийская империя.Формат: fb2Язык: ruРазмер: 3364 KbСкачиваний: 1080
FB2 Скачать Скачать EPUB MOBI Подробнее / Серии
Cover
Комедии. Фрагменты [2-е изд., репр. 2000] 👤 Аристофан
Комедии издаются в классических переводах Адриана Пиотровского (1898—1938). Тексты переводов заново сверены с оригиналом. Специально для настоящего издания М. Л. Гаспаровым осуществлен перевод многочисленных фрагментов из недошедших комедий Аристофана, впервые публикуются переведенные В. Н. Ярхо античные свидетельства о жизни и творчестве легендарного комедиографа. [collapse collapsed title=СОДЕРЖАНИЕ:] КОМЕДИИ. Перевод Адриана Пиотровского Ахарняне (5,962). Всадники (72,967). Облака (146,972). Осы (227,977). Мир (Тишина) (302,982). Птицы (376,986). Лисистрата (473,992). Женщины на празднестве (Фесмофориазусы) (545,997). Лягушки (615,1001). Женщины в народном собрании (Экклесиазусы) (706,1008). Богатство (Плутос) (772,1012). Фрагменты. Перевод М.А.Гаспарова (845,1016). Таблица для перевода нумерации фрагментов в издании Касселя-Остина. Составил В.Н.Ярхо (886). ДОПОЛНЕНИЕ Античные свидетельства о жизни и творчестве Аристофана. Перевод В.Н.Ярхо (889,1025). ПРИЛОЖЕНИЯ В.Н.Ярхо. Аристофан - великий художник-утопист (917). В.Н.Ярхо. Адриан Пиотровский - переводчик Аристофана (936). Примечания. Составил В.Н.Ярхо (960).[/collapse]Перевод: Пиотровский Адриан ИвановичГод издания: 2008Формат: djvuЯзык: ruРазмер: 18346 KbСкачиваний: 1079
Скачать Подробнее / Серии