🐾 CatOPDS Browser
Cover
Средневековые французские фарсы 👤 Автор Неизвестен -- Европейская старинная литература
В настоящей книге публикуется двадцать один фарс, время создания которых относится к XIII—XVI векам. Произведения этого театрального жанра, широко распространенные в средние века, по сути дела, незнакомы нашему читателю. Переводы, включенные в сборник, сделаны специально для данного издания и публикуются впервые. Перевод: Корнеев Юрий БорисовичГод издания: 1981Формат: fb2Язык: ruРазмер: 2062 KbСкачиваний: 1658
FB2 Скачать Скачать EPUB MOBI Подробнее / Серии
Cover
Первый Ватиканский мифограф 👤 Автор Неизвестен -- Европейская старинная литература
Первый Ватиканский Мифограф составлен на рубеже I-II тысячелетия неизвестным средневековым компилятором и содержит 233 рассказа различной величины, выписанных преимущественно из сочинений римских авторов II-V вв. (Сервия, Лактанция, Фульгенция, Гигина и др.), а также двух средневековых теологов (Исидора Севильского и Реми из Озера), использовавших те же источники. Таким образом, Ватиканский Мифограф представляет собой очень интересный срез различных взглядов на античные мифы, господствовавших в последние века Римской империи. На русский язык это сочинение никогда не переводилось. Вместе с уже изданным в «Алетейя» сборниками мифов Гигина и подготовляемым М.Л.Гаспаровым и В.Н.Ярхо однотомником «Античные мифографы» перевод Ватиканского Мифографа практически завершит публикацию дошедших до нас источников по античной мифографии. Для всех интересующихся историей античной культуры и самого широкого круга читателей. Перевод: Ярхо Виктор НоевичГод издания: 2000Формат: fb2Язык: ruРазмер: 678 KbСкачиваний: 1657Серия: Античная библиотека
FB2 Скачать Скачать EPUB MOBI Подробнее / Серии
Cover
О подражании Христу 👤 Кемпийский Фома
«О подражании Христу» – самая известная и любимая книга западных христиан после Библии, вдохновляющее всеобъемлющее руководство по христианской духовной практике как для монахов, так и для мирян. Книга состоит из четырех отдельных, независимых трактатов, написанных в Нидерландах в разное время, между 1420 и 1427 гг., и имевших целью утвердить приоритет внутренней жизни во Христе. Данное издание основывается на переводе с латыни профессора К. П. Победоносцева, сделанного им в 1869 г. с некоторыми сокращениями. В нем восполнено то, что не было переведено К. П. Победоносцевым, устаревшие слова и выражения заменены на употребляющиеся в наше время, внесены некоторые исправления после сверки с двумя наиболее авторитетными переводами на английский язык и частично с латинским оригиналом. В формате PDF A4 сохранен издательский макет. Перевод: Кравчук Константин, Победоносцев Константин ПетровичГод издания: 2022Формат: fb2Язык: ruРазмер: 1020 KbСкачиваний: 1655
FB2 Скачать Скачать EPUB MOBI Подробнее / Серии
Cover
О Торстейне Морозе 👤 Автор Неизвестен -- Исландские саги
Год издания: 1973Формат: fb2Язык: ruРазмер: 7784 BСкачиваний: 1652
FB2 Скачать Скачать EPUB MOBI Подробнее / Серии
Cover
Об Аудуне с Западных Фьордов 👤 Автор Неизвестен -- Исландские саги
Год издания: 1973Формат: fb2Язык: ruРазмер: 14 KbСкачиваний: 1652
FB2 Скачать Скачать EPUB MOBI Подробнее / Серии
Cover
Новеллино 👤 Гуардати Мазуччо
Мазуччо Гвардато из Салерно, писатель второй половины XV в., после Боккаччо был самым популярным из итальянских новеллистов. Его книга «Новеллино», изданная в 1476 г., имела шумный успех, чему способствовали занимательность сюжетов 50 новелл, их некоторая фривольность, сатирическое изображение сладострастных монахов и любвеобильных женщин. На русском языке сборник впервые был издан в 1931 г. и давно уже стал библиографической редкостью. В новом издании книги восстановлены опущенные ранее посвящения и послесловия к новеллам, подготовлены новые примечания. Читателю предстоит увлекательное знакомство с одним из наиболее известных литературных памятников эпохи Возрождения. Перевод: Мокульский Стефан Стефанович, Топорова Анна Владимировна, Рындин Михаил МихайловичГод издания: 1993Формат: fb2Язык: ruРазмер: 2426 KbСкачиваний: 1650
FB2 Скачать Скачать EPUB MOBI Подробнее / Серии
Cover
Песнь о Сиде [Староиспанский героический эпос] 👤 Автор Неизвестен -- Европейская старинная литература
«Песнь о Сиде» - выдающийся памятник средневекового народного героического эпоса, занимающий столь же важное место в старинной испанской литературе, как «Песнь о Роланде» в литературе французской или «Песнь о Нибелунгах» в немецкой литературе. Замечательна поэма и своим идейным и художественным своеобразием. Несмотря, однако, на все достоинства «Песни о Сиде», до сих пор на русском языке не появлялось еще полного ее перевода (ибо нельзя считать таковым опубликованный в 1897 г. в серии «Русская классная библиотека, издаваемая под редакцией А.Н.Чудинова» анонимный прозаический пересказ французского перевода Дамас-Инара, полный пропусков, упрощений и смысловых ошибок). Настоящее издание является попыткой впервые дать советскому читателю научно организованный, полный и точный перевод этой замечательной поэмы, сделанный с испанского языка размером подлинника... [collapse collapsed title=Содержание]От редакции (5). ТЕКСТ: Песнь о моем Сиде. (Перевод Б.И.Ярхо, переработанный Ю.Б.Корнеевым и А.А.Смирновым) (9). ДОПОЛНЕНИЯ: 1. Из «Хроники двадцати королей». («Перевод Б.И.Ярхо) (133). 2. Из «Истории Родерика». (Перевод Б.И.Ярхо) (136). 3. Кантилена о Родерике. (Перевод Б.И.Ярхо) (140). 4. Из поэмы «Родриго». (Перевод Б.И.Ярхо) (145). 5. Избранные романсы о Сиде. (Перевод Ю.Б.Корнеева) (150). ПРИЛОЖЕНИЯ: Испанский героический эпос и сказания о Сиде. (А.А.Смирнов) (165). «Песнь о Сиде» как литературно-исторический и художественный памятник. (А.А.Смирнов) (214). Комментарии к «Песни о Сиде». (А.А.Смирнов) (227). Словарь собственных имен, географических названий и терминов, встречающихся в «Песни о Сиде». (А.А.Смирнов) (236).[/collapse]Перевод: Корнеев Юрий Борисович, Ярхо Борис ИсааковичГод издания: 1959Формат: djvuЯзык: ruРазмер: 2785 KbСкачиваний: 1650Серия: Испанские сказки и фольклор
Скачать Подробнее / Серии
Cover
Исландские королевские саги о Восточной Европе [тексты, перевод, комментарий] 👤 Джаксон Татьяна Николаевна
Книга представляет собой очередной выпуск свода «Древнейшие источники по истории Восточной Европы», инициатива издания которого принадлежит члену-корреспонденту АН СССР Владимиру Терентьевичу Пашуто (1918–1983). Это – исправленное и дополненное переиздание в одном томе трехтомной публикации сведений исландских королевских саг о народах Восточной Прибалтики, Древней Руси и Русского Севера (выходившей в 1993, 1994 и 2000 гг.). [collapse collapsed title=Краткое оглавление] Предисловие (5). Введение (9). Глава 1. «Сага об Инглингах» (63). Глава 2. «Сага о Харальде Прекрасноволосом» (93). Глава 3. «Сага о Хаконе Добром» (107). Глава 4. «Сага о Харальде Серая Шкура» (114). Глава 5. «Сага об Олаве Трюггвасоне» (123). Глава 6. «Сага об Олаве Святом» (229). Глава 7. «Сагао Магнусе Добром» (385). Глава 8. «Сага о Харальде Сигурдарсоне» (427). Глава 9. «Сага об Олаве Тихом», «Сага о Магнусе Голоногом», «Сага о сыновьях Магнуса», «Сага о Магнусе Слепом и о Харальде Гилли», «Сага о Хаконе Широкоплечем», «Сага о Магнусе Эрлингссоне» (494). Глава 10. «Сага о Сверрире» (517). Глава 11. Стурла Тордарсон. «Сага о Хаконе Хаконарсоне» (523). Приложения (545). Этногеографический справочник (635). Источники, литература, сокращения (656). Именной указатель (720). Этногеографический указатель (753).[/collapse]  Год издания: 2012Формат: pdfЯзык: ruРазмер: 5934 KbСкачиваний: 1647
PDF Подробнее / Серии
Cover
Аркадия 👤 Саннадзаро Якопо
Признанный в веках литературным шедевром пасторальный роман Якопо Саннадзаро (1458-1530, Неаполь), создававшийся на протяжении многих лет, впервые переведен на русский язык. Прозаические главы чередуются со стихотворными эклогами изысканного стиля и формы в традициях Боккаччо. В центре романа автор, молодой аристократ, ищущий забвения несчастной любви. Переселившись в Аркадию, как в иную реальность, на лоне девственной природы он преображается в пастуха, участвует в дискуссиях, языческих празднествах, магических обрядах, певческих и спортивных состязаниях. Классика итальянского Возрождения, «Аркадия» вплоть до начала XIX в. оказывала влияние на пасторальное искусство Запада и, в целом, на художественное восприятие мира. Текст сопровождается критическим исследованием и комментарием известного переводчика А. Триандафилиди. Перевод: Триандафилиди Александр НиколаевичГод издания: 2017Формат: fb2Язык: ruРазмер: 1121 KbСкачиваний: 1645
FB2 Скачать Скачать EPUB MOBI Подробнее / Серии
Cover
Все народы едино суть 👤 Прибытков Владимир Сергеевич
Очередной том Библиотеки посвящен периоду, когда Русское централизованное государство, в основном завершив объединение княжеств вокруг Москвы, выходит на арену международной политики и начинает играть заметную роль в международных отношениях государств.Год издания: 1986Формат: fb2Язык: ruРазмер: 20808 KbСкачиваний: 1634
FB2 Скачать Скачать EPUB MOBI Подробнее / Серии
Cover
Духовная война. Победа царя шаддая над дьяволосом 👤 Буньян Джон
"Духовная война" - одна из лучших аллегорий Джона Буньяна. Она разбирает внутреннюю борьбу духа с плотью и действия, истекающие от этой борьбы, насколько она может влиять на душевный мир и счастье человека в его жизни. Перевод: Засецкая Юлия ДенисовнаФормат: fb2Язык: ruРазмер: 574 KbСкачиваний: 1634
FB2 Скачать Скачать EPUB MOBI Подробнее / Серии
Cover
Исландские саги. Том 1 👤 Коллектив авторов
Настоящий двухтомник представляет собой переиздание книги Исландские саги. СПб., 1999. В нем находит завершение длительная (с 1956 г.) традиция перевода и издания «саг об исландцах», в основе которой лежит научная и книгоиздательская деятельность крупнейшего скандинависта М.И. Стеблин-Каменского. Его перу принадлежат все комментарии в этой книге, а также вступительная статья. Составление книги, объединившей едва ли не все самые известные «саги об исландцах», и общая подготовка издания были выполнены О.А. Смирницкой. Книга рассчитана как на специалистов-скандинавистов, так и на широкий круг читателей. В формате PDF A4 сохранен издательский макет книги. Перевод: Сильман Тамара Исааковна, Адмони Владимир Григорьевич, Стеблин-Каменский Иван Михайлович, Кошкин Василий В., Петров Сергей Владимирович, Маслова-Лашанская Сара Семеновна, Корсун Андрей ИвановичГод издания: 2024Формат: fb2Язык: ruРазмер: 2656 KbСкачиваний: 1632
FB2 Скачать Скачать EPUB MOBI Подробнее / Серии
Cover
Трактаты. Проповеди 👤 Экхарт Майстер Иоганн
Издание включает в себя переводы наиболее важных сочинений великого немецкого мистика Позднего Средневековья Иоанна Экхарта из Хоххайма (ок. 1260-1328). К этим сочинениям относятся четыре трактата, написанные Экхартом в разные периоды творчества - «Речи наставления», «Книга Божественного утешения», «О человеке высокого рода», «Об отрешенности», - а также более тридцати проповедей, часть из которых Привлекла внимание Кёльнской инквизиции. Основной раздел сборника сопровождается «Дополнениями», куда включены ранняя диспутация «Тождественны ли в Боге бытие и познание», «Пролог к Произведению тезисов» и наиболее важные документы Кёльнско-авиньонского процесса, проводимого против Экхарта в 1325-1329 гг., главным из которых является булла папы Иоанна XXII «На ниве Господней». В издание включена «Книжница Истины» доминиканца Генриха Сузо: посмертная апология Экхарта и «сумма» его богословских идей. В сопроводительной статье предлагается очерк творчества немецкого мистика и его культурно-исторического контекста. [collapse collapsed title=СОДЕРЖАНИЕ:] ТРАКТАТЫ Речи наставления (7). Книга Божественного утешения (40). О человеке высокого рода (67). Об отрешенности (74). ПРОПОВЕДИ (85). ДОПОЛНЕНИЯ Схоластические сочинения Тождественны ли в Боге бытие и познание (193). Пролог к Произведению тезисов (198). Материалы к инквизиционному процессу Заявление Майстера Экхарта кёльнским инквизиторам от 26 сентября 1326 г. (205). Апелляция Майстера Экхарта от 24 января 1327 г. (206). Оправдательная речь Майстера Экхарта, произнесенная им 13 февраля 1327 г. (209). Ответ инквизиционной комиссии от 22 февраля 1327 г. (211). Булла папы Иоанна XXII «На ниве Господней» от 27 марта 1329 г. (213). Литература экхартовской эпохи Granum sinapis (Секвенция «Горчичное зерно») (Перевод Е.В.Родионовой) (219). Генрих Сузо. Книжица Истины (222). Toten tanz (Вюрцбургская «Пляска смерти») (Перевод Е.В.Родионовой) (243). ПРИЛОЖЕНИЯ М.Ю.Реутин. Майстер Экхарт: в поисках «неведомого Бога» (255). Примечания (составил М.Ю.Реутин) (351). Литература по немецкой мистике средних веков и «новому благочестию» на русском языке (431). Список сокращений (434). Список иллюстраций (435).[/collapse]Перевод: Реутин Михаил Юрьевич, Родионова Е. В.Год издания: 2010Формат: djvuЯзык: ruРазмер: 5352 KbСкачиваний: 1631
Скачать Подробнее / Серии
Cover
Декамерон: в трех томах т. 3 (кн. 2) 👤 Боккаччо Джованни
«Декамерон» Джованни Боккаччо — одна из самых прославленных книг в истории мировой литературы, свыше шести столетий вызывающая неугасающий интерес у самого широкого круга читателей. Большинство из ста новелл этого сборника, связанных между собой обрамляющим повествованием, посвящено теме любви в различных ее проявлениях.Новеллы рассказываются на протяжении десяти дней 1348 года в обществе десяти хорошо образованных и остроумных молодых людей, укрывшихся на вилле в предместье Флоренции, опустошаемой Черной смертью. В 1891—1892 годах был опубликован («с незначительными купюрами») полный русский перевод «Декамерона», признанный ныне классическим, умело передающим дух и строй итальянского оригинала. Выполнен он был корифеем отечественной науки академиком А.Н. Веселовским. С тех пор вторая редакция этого перевода (1896 г.) многократно тиражировалась. Меж тем с «бесцензурной» версией данного перевода могли познакомиться в те годы лишь немногие библиофилы, а до недавнего времени она считалась безвозвратно утраченной. Именно она и воспроизведена в настоящем издании без каких-либо изъятий, при этом была учтена последующая редактура, проведенная Веселовским. Более того, в примечаниях раскрыты места, которые он посчитал неудобными для печати, в ряде случаев ограничившись их купированием, а чаще — дав их переложения. Особый интерес представляет драматическая история появления этого перевода, знаменовавшего вступление Российской империи в эпоху цензурных послаблений и грядущих революционных потрясений. Отдельное внимание уделено инициатору перевода — выдающемуся отечественному книгоиздателю, просветителю и подвижнику П.П. Кончаловскому. Безусловную ценность настоящему изданию придает иллюстративный ряд, в котором достаточно полно и репрезентативно представлена история иллюстрирования «Декамерона». Помимо иллюстраций, связанных непосредственно с самим сборником новелл и историей его русской публикации, в настоящее издание вошло много тех, которые посвящены другим произведениям Боккаччо, ему самому, его друзьям и памятным местам.Перевод: Веселовский Александр НиколаевичГод издания: 2019Формат: djvuЯзык: ruРазмер: 27818 KbСкачиваний: 1630
Скачать Подробнее / Серии
Cover
Золотая легенда. Том I 👤 Ворагинский Иаков
В середине XIII века доминиканский богослов Иаков Ворагинский (Якопо да Варацце) создал книгу Легенда о святых, собрав в ней сказания о мучениках, подвижниках веры и великих христианских праздниках. Его сочинение стало одной из самых популярных книг Средневековья и получило название Золотая легенда (Legenda Aurea). Уже в XIV веке латинский текст Золотой легенды был переведен на многие языки средневековой Европы. Полный русский перевод фундаментального труда Иакова Ворагинского с латинского языка осуществлен впервые преподавателями кафедры древних языков Исторического факультета МГУ И.И. Аникьевым и И.В. Кувшинской. Перевод: Кувшинская И. В., Аникьев Илья ИгоревичГод издания: 2017Формат: fb2Язык: ruРазмер: 3970 KbСкачиваний: 1625
FB2 Скачать Скачать EPUB MOBI Подробнее / Серии
Cover
Сага о Сверрире 👤 Автор Неизвестен -- Исландские саги
[collapse collapsed title=Содержание] От составителей (5). САГА О СВЕРРИРЕ Пер. с древнеисландского М.И. Стеблин-Каменского (гл. 1-136), Е.А. Гуревич (гл. 137-182), пер. стихов и редакция О.А. Смирницкой (7). ПРИЛОЖЕНИЯ Сверрир в саге и в истории (А.Я. Гуревич) (187). I. К истории создания «Саги о Сверрире» (187). II. Сверрир в исторической науке (194). III. «Гражданские войны» в Норвегии (203). IV. Личность Сверрира (213). Исландские саги в работах М.И.Стеблин-Каменского и «Сага о Сверрире» (О.А. Смирницкая) (226). Краткие библиографические сведения (Е.А. Гуревич) (245). Примечания (А.Я. Гуревич, Е.А. Гуревич) (246). Указатель имен и географических названий (Е.А. Гуревич) (269). Список иллюстраций (278). [/collapse]  Перевод: Стеблин-Каменский Михаил Иванович, Смирницкая Ольга Александровна, Гуревич Арон ЯковлевичГод издания: 1988Формат: djvuЯзык: ruРазмер: 3930 KbСкачиваний: 1591
Скачать Подробнее / Серии
Cover
Четыре книги об архитектуре 👤 Палладио Андреа
Андреа Палладио (1508–1580) – одна из ключевых фигур итальянского Возрождения, зодчий, теоретик и знаток античной архитектуры. Пройдя путь от рядового каменотёса до архитектора, он соединил крепкие ремесленные навыки и высокие культурные устремления североитальянских поклонников античной классики, в круг которых был введён гуманистами Дж. Триссино и Д. Барбаро. Наиболее знамениты спроектированные им в Виченце вилла Альмерико Капра Ла-Ротонда, базилика Палладиана, театр Олимпико, собор Сан-Джорджо Маджоре в Венеции. Благодаря ученикам и последователям, его творческие принципы и опыт оказали кардинальное влияние на судьбы мировой архитектуры. Палладианство – особое направление европейского классицизма последующих веков, базой для которого явился трактат «Четыре книги об архитектуре», впервые изданный в Венеции в 1570 году. Претерпев многочисленные переиздания и переводы на иностранные языки, это классическое сочинение сохраняет свою значимость и сегодня, служа не только литературным документом XVI века, но и образцом высокой архитектурной культуры. В формате PDF A4 сохранен издательский макет. Перевод: Жолтовский Иван ВладиславовичГод издания: 2021Формат: fb2Язык: ruРазмер: 9750 KbСкачиваний: 1590
FB2 Скачать Скачать EPUB MOBI Подробнее / Серии
Cover
«Антика. 100 шедевров о любви». Том 4 👤 Каминская Т. И.
«100 шедевров о любви» – уникальная серия издательства Стрельбицкого, в которую вошли лучшие произведения всех времен и народов о самом прекрасном и возвышенном чувстве – любви. В каждом томе серии читатели имеют возможность познакомиться не только с литературными шедеврами выдающихся мастеров слова от античности до современных времен, но и получают фотоальбом, где собраны всемирно известные памятники архитектуры и искусства, посвященные литературным и мифическим героям. Том 4 «Антика» переносит читателя во времена эллинского эпоса и включает трагедии великого древнегреческого драматурга Еврипида «Гекуба» и «Смерть Поликсены». События, разворачивавшиеся после событий Троянской войны, – одна из вечных и излюбленных тем писателей, поэтов, художников, драматургов и кинематографистов всего мира по сей день. Завершает том 4 «Антика» эпическая поэма Гомера «Илиада» – бестселлер в мировом литературном наследии, не потерявший актуальности и сегодня. Год издания: 2015Формат: fb2Язык: ruРазмер: 4630 KbСкачиваний: 1582
FB2 Скачать Скачать EPUB MOBI Подробнее / Серии
Cover
Песни [Cansos] 👤 Вентадорн Бернард де
В лирических произведениях лучших поэтов средневекового Прованса раскрыт внутренний мир человека эпохи, который оказался очень далеким от господствующей идеологии с ее определяющей ролью церкви и духом сословности. В произведениях этих, и прежде всего у Бернарта де Вентадорна и поэтов его круга, радостное восприятие окружающего мира, природное стремление человека к счастью, к незамысловатым радостям бытия оттесняют на задний план и религиозную догматику, и неодолимость сословных барьеров. Вступая в мир творчества Бернарта де Вентадорна, испытываешь чувство удивления перед этим человеком, умудрившимся в условиях церковного и феодального гнета сохранить свежесть и независимость взгляда на свое призвание поэта. Песни Бернарта де Вентадорна не только позволяют углубить наше понимание человека Средних веков, но и общего литературного процесса, в котором наиболее талантливые и самобытные трубадуры выступили, если позволено так выразиться, гарантами Возрождения. Перевод: Дынник Валентина АлександровнаГод издания: 1979Формат: fb2Язык: ruРазмер: 1041 KbСкачиваний: 1580
FB2 Скачать Скачать EPUB MOBI Подробнее / Серии
Cover
Жизнеописания трубадуров 👤 Автор Неизвестен -- Европейская старинная литература
В основу издания положен полный перевод подлинных старопровансальских «Жизнеописаний трубадуров» XIII-XIV вв., до сих пор знакомых отечественному читателю лишь в нескольких хрестоматийных выдержках. Книга, однако, отличается большей полнотой и от всех существующих западных изданий «Жизнеописаний»: все они без исключения опускают песни трубадуров, новеллизированные комментарии к которым составляют значительную часть памятника. В предлежащем томе мы сопровождаем эти новеллы стихотворными переводами самих песен, с соблюдением, как это принято в отечественной переводческой традиции, всех формальных особенностей оригинала - метрики, строфики, системы рифм и ассонансов. В издании подлинные средневековые жизнеописания трубадуров впервые сопровождаются полным переводом еще одного, несколько более позднего памятника, непосредственно с ними связанного и, при всех присущих ему элементах мистификации, сыгравшего не меньшую, а, может быть, и большую роль в формировании европейских представлений о куртуазной культуре. Речь идет о «Жизнеописаниях древних и наиславнейших провансальских пиитов» Жана де Нострдама (брата знаменитого астролога), вышедших в Лионе в 1575 г. Читатель, кроме того, найдет в книге обширные Дополнения, посвященные преломлению и развитию ряда сюжетов жизнеописаний трубадуров как в современной им литературе, так и в позднейших произведениях. Год издания: 1993Формат: fb2Язык: ruРазмер: 3225 KbСкачиваний: 1571
FB2 Скачать Скачать EPUB MOBI Подробнее / Серии