🐾 CatOPDS Browser
Cover
До нащадків моє послання. Таємниця мого зцілєння, або Книга бесід про байдужість до мирського (Сповідь) 👤 Петрарка Франческо
«Отець гуманізму», один з найосвіченіших інтелектуалів своєї доби, славетний латиніст, прихильник свобод і республіканських вольностей, що дружив з тиранами та монархами, Франческо Петрарка (1304–1374) за життя часто думав і писав про смерть, а слави у віках зажив як неперевершений співець кохання. «До нащадків моє послання» (1350) — автобіографічний твір, своєрідний заповіт прийдешнім поколінням. Це розповідь обдарованого європейця, що вже чогось досяг, але, попри кризу середнього віку, не припиняє шукати свого місця в житті, хоче справити краще враження на спільноту, а найперше — на себе самого. «Таємницю мого зцілення, або Книгу бесід про байдужість до мирського» (1343) називають щоденником духовної кризи. У деяких перекладах твір виходив під назвою «Сповідь». «Таємниця…» побудована як уявний діалог Петрарки з Блаженним Августином. Упродовж трьох діб учасники діалогу цитують Вергілія, Цицерона, Сенеку і самого Петрарку. Саме байдужість до мирського є способом зцілення, який пропонує Петрарці Блаженний Августин. Перевод: Чайковский Владимир Б.Год издания: 2018Формат: fb2Язык: ukРазмер: 740 KbСкачиваний: 1345
FB2 Скачать Скачать EPUB MOBI Подробнее / Серии
Cover
Картография христианского средневековья. VIII-XIII вв. [Тексты, перевод, комментарий] 👤 Чекин Леонид Сергеевич
Очередной выпуск свода «Древнейшие источники по истории Восточной Европы» является первым как в отечественной, так и в зарубежной науке изданием средневековых карт, отразивших территорию Восточной Европы и Северной Азии. Наряду с репродукцией карт публикуются транскрипция легенд и их перевод на русский язык. Прилагается развернутый справочник личных имен, топонимов, этнонимов и названий животных, который содержит их подробное исследование. [collapse collapsed title=ОГЛАВЛЕНИЕ:] Предисловие (5). Введение (8). Глава I. Карты Т с лукановской номенклатурой (22). Глава II. Карты Т с саллюстиевской номенклатурой (27). Глава III. Другие карты Т (54). Глава IV. Карты обитаемой земли с Меотийскими болотами в центре (67). Глава V. Карты, противопоставляющие север и юг обитаемой земли (74). Глава VI. Карты из списков «Христианской топографии» (79). Глава VII. Западноевропейские карты с четырьмя заливами (85). Глава VIII. Сочетания схем четырех заливов и Т (98). Глава IX. Карты узких заливов (109). Глава X. Карты с детальной береговой линией Эбсторфско-Херефордского типа (113). Глава XI. Иллюстрации к «Комментарию к Апокалипсису» Беата из Лиебаны (158). Глава XII. Рипольская карта (168). Глава XIII. Карты Ламберта Сент-Омерского (171). Глава XIV. Карты Матфея Парижского (178). Глава XV. Карта Джона Уоллингфордского (184). СПРАВОЧНИК (188). Скифский ономастикой (188). Скифский бестиарий (228). Названия библиотек (231). Издания источников и литература (232). УКАЗАТЕЛИ (248). Указатель рукописей (248). Этногеографический указатель (252). АЛЬБОМ КАРТ (289).[/collapse]Перевод: Коллектив авторовГод издания: 1999Формат: djvuЯзык: ruРазмер: 39711 KbСкачиваний: 1345
Скачать Подробнее / Серии
Cover
Новая Хроника 👤 Виллани Джованни
Троянцы и римляне, императоры и папы, гвельфы и гибеллины, мученики и злодеи предстают перед читателем в грандиозной "Хронике" Джованни Виллани. Этот современник Данте включил в свой труд, населенный многими персонажами мира "Комедии", первое жизнеописание ее автора. Патриархальный купец, старательно фиксирующий с внешней беспристрастностью удачи и беды свободолюбивой Флоренции, и сегодня находит признательный отклик в душе любителей истории. Для историков и широкого круга читателей. Год издания: 1997Формат: fb2Язык: ruРазмер: 6767 KbСкачиваний: 1344
FB2 Скачать Скачать EPUB MOBI Подробнее / Серии
Cover
Мистерии Йоркского цикла 👤 Автор Неизвестен -- Европейская старинная литература
Первый русский перевод и, соответственно, первое русское издание знаменитого и практически не известного отечественному читателю памятника средневекового театра. Цикл Йоркских мистерий (XIV-XV вв.) состоит из целого ряда небольших пьес на библейские сюжеты как Ветхого, так и Нового заветов - от Сотворения мира до Страшного суда. Уцелели манускрипты нескольких таких циклов на среднеанглийском языке. Из них всех Йоркский цикл считается самым удачным и лучше всего сохранившимся. В эпоху позднего Средневековья мистерии с большим успехом игрались в городах актерами-непрофессионалами из числа ремесленников, неизменно собирая огромные толпы зрителей. Такие пьесы, написанные стихами, сочиняли, скорее всего, клирики, чьи имена до нас не дошли. Они же, по-видимому, осуществляли и режиссуру спектаклей, длившихся целый день - с рассвета до заката. Пьесы исполнялись под открытым небом в нескольких местах города. Сценой служила особая повозка на колесах, которая могла свободно перемещаться по узким средневековым улочкам. Одна повозка, на которой разыгрывалась та или иная пьеса, сменялась другой, на которой представлялось новое действо. Затем она тоже уезжала, а ее место занимала третья. Подобные представления случались в Англии раз в году, в середине лета, вскоре после Троицы, в католический праздник Тела Христова, на протяжении почти трех веков - с XIV по XVI - и постепенно прекратились с приходом Реформации. Циклы мистерий оказали безусловное влияние на елизаветинских драматургов (в том числе на Шекспира), продолживших традиции средневекового театра. Помимо собственно пьес, книга содержит научную статью о мистериях Йоркского цикла и пространный комментарий. Книга уникальна и своим богатейшим изобразительным рядом (ок. 250 ил.), основу которого составили миниатюры из средневековых иллюминированных рукописей. Издание предназначено как профессионалам, историкам театра и литературы, так и самому широкому кругу читателей, интересующихся средневековой культурой и восприятием в ней Священного писания. [collapse collapsed title=СОДЕРЖАНИЕ:]МИСТЕРИИ ЙОРКСКОГО ЦИКЛА. Пер. В.С. Сергеевой 1. Гильдия дубильщиков. Сотворение мира и падение Люцифера (8). 2. Гильдия штукатуров. Пять дней творения (20). 3. Гильдия изготовителей гребней. Бог творит Адама и Еву (30). 4. Гильдия сукновалов. Бог поселяет Адама и Еву в Райском саду (38). 5. Гильдия бочаров. Непослушание и грехопадение человека (46). 6. Гильдия оружейников. Изгнание Адама и Евы из Рая (58). 7. Гильдия перчаточников. Жертвоприношение Каина и Авеля (68). 8. Гильдия корабельщиков. Строительство ковчега (78). 9. Гильдии рыбаков и моряков. Ной, жена, потоп и его окончание (88). 10. Гильдии изготовителей пергамента и переплетчиков. Авраам приносит в жертву Исаака (108). 11. Гильдия чулочников. Исход израильтян из Египта, десять казней и переход через Чермное море (126). 12. Гильдия продавцов специй. Благовещение. Мария посещает Елизавету. (150). 13. Гильдия оловянных дел мастеров и литейщиков. Сомнения Иосифа по поводу Марии (164). 14. Гильдия кровельщиков. Путь в Вифлеем. Рождение Христа (180). 15. Гильдия свечников. Ангелы и пастухи (190). 16. Гильдия каменщиков. Приход трех царей к Ироду (200). 17. Гильдия золотых дел мастеров. Приход трех царей к Ироду. Поклонение волхвов (206). 18. Гильдии шляпников, каменщиков, поденщиков. Очищение Марии. Пророчества Симеона и Анны (222). 19. Гильдия конюших. Бегство в Египет (246). 20. Гильдии изготовителей поясов и скобяных изделий. Избиение младенцев (260). 21. Гильдии шпорников и изготовителей стремян. Христос с учителями в Храме (276). 22. Гильдия брадобреев. Крещение Иисуса (292). 23. Гильдия кузнецов. Искушение Иисуса (302). 24. Гильдия кожевников. Преображение (314). 25. Гильдии шапочников и шляпников. Женщина, взятая в прелюбодеянии. Воскрешение Лазаря (328). 26. Гильдия скорняков. Въезд на осле в Иерусалим (340). 27. Гильдия ножовщиков. Заговор против Христа (366). 28. Гильдия пекарей. Тайная Вечеря (384). 29. Гильдия сапожников. Скорбь Христа и предательство (396). 30. Гильдия изготовителей луков и стрел. Петр отрекается от Христа. Христос перед Каиафой (414). 31. Гильдии мебельщиков и обойщиков. Сон жены Пилата. Христос перед Пилатом (438). 32. Гильдия красильщиков. Христос перед Иродом (468). 33. Гильдии поваров и водоносов. Второй суд Пилата. Раскаяние Иуды. Покупка «земли крови» (492). 34. Гильдия черепичников. Второй суд Пилата (Продолжение) (514). 35. Гильдия стригалей. Христа ведут на Голгофу (538). 36. Гильдия изготовителей гвоздей. Распятие Христа (558). 37. Гильдия мясников. Смерть и погребение Иисуса Христа (576). 38. Гильдия седельщиков. Сошествие в Ад (596). 39. Гильдия плотников. Воскресение. Испуг иудеев (616). 40. Гильдия виноделов. Явление Христа Марии Магдалине после Воскресения (640). 41. Гильдия возчиков. Странники по пути в Эммаус встречают Христа (650). 42. Гильдия писцов. Неверие Фомы (662). 43. Гильдия портных. Вознесение (674). 44. Гильдия горшечников. Сошествие Святого Духа (690). 45. Гильдия драпировщиков. Смерть Марии (704). 46. Гильдия ткачей. Явление Богоматери апостолу Фоме (716). 47. Гильдия содержателей гостиниц. Успение и Коронация Девы Марии (734). 48. Гильдия торговцев тканями. Страшный суд (746). ПРИЛОЖЕНИЯ А.Н. Горбунов. От сотворения мира до его конца (Мистерии Йоркского цикла) (767). Примечания. Сост. В.С. Сергеева, Е.И. Волкова (831). Список сокращений (865). Список иллюстраций. Сост. В.С. Сергеева (866).[/collapse]Перевод: Сергеева Валентина СергеевнаГод издания: 2014Формат: djvuЯзык: ruРазмер: 147897 KbСкачиваний: 1343
Скачать Подробнее / Серии
Cover
Сказки, легенды, притчи [litres] 👤 да Винчи Леонардо
Леонардо да Винчи, пожалуй, одна из самых загадочных фигур в истории человечества. Его изобретения и открытия опередили свое время, его картины и скульптуры считаются величайшими произведениями искусства. Но много ли людей знает о том, что Леонардо также сочинял сказки? Его притчи и легенды стали народными в итальянских деревнях и до сих передаются из уст в уста. Они поражают знаниями автора эпохи Возрождения о повадках животных, раскрывают мысли великого мастера об окружающем мире. Мораль же, которой пронизаны сказки да Винчи, остается неизменно актуальной и в наши дни. Перевод: Махов Александр БорисовичГод издания: 2024Формат: fb2Язык: ruРазмер: 2804 KbСкачиваний: 1343
FB2 Скачать Скачать EPUB MOBI Подробнее / Серии
Cover
О Халльдоре, сыне Снорри 👤 Автор Неизвестен -- Исландские саги
Известны две пряди о Халльдоре, сыне Снорри. Эта прядь, считающаяся жемчужиной древнеисландского повествовательного искусства, называется «более поздней» (Halldórs þáttr Snorrasonar inn síðari), потому что в ней рассказывается о более поздних событиях, имевших место в 1049–1051 гг. В отличие от большинства центральных героев прядей, безвестных исландцев, зачастую вымышленных персонажей, Халльдор, сын Снорри, — представитель знатного исландского рода, одиннадцатый сын Снорри Годи, о котором рассказывается в ряде родовых саг, в частности, в «Саге о Ньяле» (см. также прядь «О Пивном Капюшоне»). Прядь была написана в начале XIII в. и сохранилась в составе саги о Харальде Суровом в «Гнилой коже», а также в рукописях XIV и XV вв. (Hulda-Hrokkinskinna). Перевод: Стеблин-Каменский Михаил ИвановичГод издания: 1973Формат: docЯзык: ruРазмер: 72 KbСкачиваний: 1337
Скачать Подробнее / Серии
Cover
Иерусалимская история 👤 Шартрский Фульхерий
«Иерусалимская история» Фульхерия — основной источник, повествующий о Первом крестовом походе. Автор этого сочинения, французский священник Фульхерий, входил в свиту одного из предводителей крестоносцев — Балдуина Булонского, брата Готфрида Бульонского. С первых дней Фульхерий оказался в самом центре событий: вместе с Балдуином он участвовал в экспедиции на Эдессу, стал свидетелем основания графства Эдесского — первого из государств крестоносцев. Когда Балдуин стал во главе только что образованного Иерусалимского королевства, Фульхерий, его духовник, оказался на самых вершинах власти, став участником и свидетелем событий, последовавших за Первым крестовым походом. Проницательный и тонкий мыслитель, Фульхерий подробно излагает историю становления крестоносных государств на Святой Земле вплоть до 20-х годов XII века. В «Иерусалимской истории» автору удалось в красках изобразить чувства западноевропейцев, впервые вживую столкнувшихся с ближневосточным миром, известным им ранее лишь по рассказам паломников. Перевод: Слёзкин Андрей НиколаевичГод издания: 2020Формат: fb2Язык: ruРазмер: 1401 KbСкачиваний: 1336
FB2 Скачать Скачать EPUB MOBI Подробнее / Серии
Cover
О чувстве, заключенном в вещах, и о магии 👤 Кампанелла Томмазо
Трактат Томмазо Кампанеллы «О чувстве, заключённом в вещах, и о магии» знакомит читателя с оригинальной натурфилософией всеобщего одушевления, созданной автором знаменитой утопии «Город Солнца». Избранные главы из всех четырёх книг трактата, снабжённые примечаниями, сопровождаются вводной статьёй и антологией из сонетов Кампанеллы в новом стихотворном переводе с приложением итальянского оригинала. В формате PDF A4 сохранен издательский макет. Перевод: Фиалко МатвейГод издания: 2020Формат: fb2Язык: ruРазмер: 1406 KbСкачиваний: 1336
FB2 Скачать Скачать EPUB MOBI Подробнее / Серии
Cover
Путешествие трех королевичей Серендипских [litres] 👤 Автор Неизвестен -- Европейская старинная литература
«Путешествие трех королевичей Серендипских» – анонимный сборник итальянских сказочных новелл, вышедший в 1557 году и пользовавшийся общеевропейской известностью. Он стал источником мотивов, которые встречаются в самых разных литературных произведениях – от вольтеровского «Задига» до «Имени розы» Умберто Эко. По сюжету, три юных принца из Серендипа (старинное название Шри-Ланки) отправляются в путешествие, чтобы познать нравы иных народов и научиться мудрости. В своих странствиях они встречают гордых султанов, прекрасных цариц и коварных волшебников, разгадывают хитроумные загадки и благодаря своей проницательности спасают королевства от гибели. Волшебные превращения соседствуют здесь с нравоучительными наставлениями, насилие и жестокость – с доводами в пользу смирения и благочестия. Перевод: Шмараков Роман ЛьвовичГод издания: 2022Формат: fb2Язык: ruРазмер: 1938 KbСкачиваний: 1331
FB2 Скачать Скачать EPUB MOBI Подробнее / Серии
Cover
Маргарита Наваррская. Гептамерон 👤 Наваррская Маргарита
«Гептамеро́н» (фр. L'Heptaméron, от греч. έπτά «семь», ἡμέρα «день» — букв. «Семидневник») — собрание семидесяти двух новелл французской писательницы и принцессы, королевы Наварры Маргариты Наваррской. Сборник написан под влиянием «Декамерона» Боккаччо. Принято считать, что Маргарита начала работать над сборником около 1542 года (отдельные рассказы могли быть написаны гораздо раньше) и пополняла состав новелл до последних лет жизни. «Пролог» (вступительный рассказ) был написан позже, во время пребывания королевы Наваррской на водах в Котерэ в 1546 г. В своих «Жизнеописаниях знаменитых французских женщин» Брантом сообщает о Маргарите Наваррской следующее: «Она сочиняла свои новеллы, или большинство из них, путешествуя по своим землям в носилках, так как у неё было много дел, хотя она и удалилась от света. Мне рассказывала об этом бабушка; она, будучи придворной дамой, постоянно находилась в носилках рядом с королевой и держала её чернильницу; королева писала так легко и быстро, как будто ей диктовали эти новеллы». Сборник должен был, как и у Боккаччо, состоять из ста новелл, но остался незаконченным. Самые полные рукописи содержат 72 новеллы, и повествование обрывается посреди восьмого дня. Некоторые черновики Маргариты дают основания думать, что фактически было написано больше рассказов, однако несколько последних новелл могли быть не найдены.Перевод: Гуковская Зоя ВладимировнаГод издания: 1967Формат: djvuЯзык: ruРазмер: 6994 KbСкачиваний: 1325
Скачать Подробнее / Серии
Cover
Мор Томас. Эпиграммы. История Ричарда III [Epigrammata. The History of King Richard III] 👤 Мор Томас
Томас Мор был автором 280 латинских эпиграмм, переводных произведений, а также небольших поэм. Томас Мор активно занимался переводами с древнегреческого языка, который в его эпоху был гораздо менее популярен, чем латинский. По мнению Ю. Ф. Шульц, высказанному в статье «Поэзия Томаса Мора», точная датировка подавляющего большинства эпиграмм Мора затруднительна. Тем не менее, как в выборе эпиграмм, так и в поэтических произведениях Томаса Мора основной темой является образ идеального правителя, многие эпиграммы и поэтические произведения идейно близки работе Томаса Мора «Утопия». До сих пор среди специалистов идут споры о том, является ли «История Ричарда III» Томаса Мора историческим или художественным произведением. Во всяком случае, в своих основных сюжетных линиях это произведение совпадает с большинством хроник и исторических исследований современников. Повествования хронистов и писателей расходятся с историей, написанной Томасом Мором, лишь в частностях. При этом в «Истории Ричарда III» ярко обозначен характер автора, во многих случаях даны оценки происходивших в 1483 году исторических событий. Так, по поводу избрания Ричарда III королем историк пишет, что это «… не что иное, как королевские игры, только играются они не на подмостках, а по большей части на эшафотах». [collapse collapsed title=СОДЕРЖАНИЕ:]ЭПИГРАММЫ Письмо Беата Ренана Вилибальду Пиркгеймеру (перевод с латинского Ю.Ф.Шульца) (7). Прогимнасмата (перевод с латинского Ю.Ф.Шульца) (10). Эпиграммы (перевод с латинского Ю.Ф.Шульца) (13). «ИСТОРИЯ РИЧАРДА III» «История Короля Ричарда III» (неоконченная) (перевод с английского и латинского М.Л.Гаспарова и Е.В.Кузнецова) (85). ПРИЛОЖЕНИЯ И.Н.Осиновский. Жизнь и творчество Томаса Мора (149).[/collapse]Перевод: Кузнецов Евгений Васильевич, Шульц Юрий Францевич, Гаспаров Михаил ЛеоновичГод издания: 1973Формат: djvuЯзык: ruРазмер: 8768 KbСкачиваний: 1325
Скачать Подробнее / Серии
Cover
Дневник парижского горожанина 👤 Автор Неизвестен -- Европейская старинная литература
«Дневник парижского горожанина», также «Дневник парижского буржуа» — анонимное произведение, написанное жителем средневекового Парижа в форме дневника между 1405 и 1449 годами. Один из важнейших источников о жизни во французской столице в первой половине XV века, периоде, отмеченном возобновлением Столетней войны и оккупацией англичанами значительной части Французского королевства. Перевод: Лионидас ЗоиГод издания: 2024Формат: fb2Язык: ruРазмер: 2160 KbСкачиваний: 1323
FB2 Скачать Скачать EPUB MOBI Подробнее / Серии
Cover
Рейнеке-лис 👤 Автор Неизвестен -- Европейская старинная литература
"Рейнеке-лис" — знаменитая немецкая поэма XV века, принадлежащая перу неизвестного автора. До сих пор она была известна русскому читателю лишь в великолепной обработке великого Гете. Переводчик Лев Гинзбург впервые пытается воссоздать на русском языке это произведение в его первозданном виде, передавая несколько неуклюжий, но живой и бойкий народный стих, пестроту, яркость, озорной дух оригинала XV века. Перевод: Гинзбург Лев ВладимировичГод издания: 1978Формат: fb2Язык: ruРазмер: 646 KbСкачиваний: 1323
FB2 Скачать Скачать EPUB MOBI Подробнее / Серии
Cover
Плутовской роман 👤 Европейская старинная литература Коллектив авторов --
Настоящая книга является первой на русском языке попыткой собрать воедино некоторые характерные образцы того жанра, который зародился в Испании в середине XVI века и который вскоре распространился с таким беспримерным успехом по всей Западной Европе и перешагнул далеко за океан, в страны Латинской Америки. Жанр этот получил наименование "плутовского романа". Значение плутовского романа для развития мировой литературы огромно. Умерев как конкретно-исторический жанр,он повлиял на становление и развитие большинства повествовательных жанров нового времени. Вступительная статья Н.Томашевского, перевод К.Державина, Е.Лысенко и Е.Бируковой, примечания С.Ереминой и Е.Лысенко. Год издания: 1975Формат: docЯзык: ruРазмер: 3349 KbСкачиваний: 1322
Скачать Подробнее / Серии
Cover
Вестготская правда (Книга приговоров)/Lex Visigothorum (Liber iudiciorum) 👤 Ауров Олег Валентинович
«Вестготская правда» («Книга приговоров») – кодификация законов вестготских правителей V–VII вв., осуществлённая в середине – второй половине VII в. в Толедском королевстве вестготов, – является одним из наиболее важных памятников западноевропейского средневекового права. Созданная по образцу позднеримского «Кодекса Феодосия», она стала прямым продолжением традиции постклассического римского права. В период раннего Средневековья кодекс действовал на территории Толедского королевства. После его падения в результате мусульманского завоевания (711/713 гг.), памятник сохранял значение одного из важнейших источников испанского права вплоть до конца XVIII в. Полный комментированный перевод на русский язык осуществлён впервые. Для историков, историков права и всех интересующихся историей западного Средневековья. [collapse collapsed title=СОДЕРЖАНИЕ:] Предисловие (О. В. Ауров) 12 «Вестготская правда» («Книга приговоров») — памятник средневекового права Римское право в Испании до VI века (Л. Л. Кофанов) 19 Королевства вестготов в истории средневекового Запада (О. В. Ауров) 32 1. Великое переселение народов и образование Тулузского королевства вестготов 32 2. Тулузское королевство вестготов до 506 г. 34 3. Из Тулузы в Толедо: вестготское королевство до конца VI в. 37 4. Мятеж Герменегильда и начало политических реформ 38 5. Религиозная реформа Рекареда I Католика и начало нового этапа истории Толедского королевства 40 6. Толедское королевство в конце VI — начале VIII вв. 42 7. Мусульманское завоевание и гибель Толедского королевства 46 Важнейшие источники и литература 47 Общество в Королевстве вестготов (Тулузский и Толедский периоды) (О. В. Ауров) 49 1. Тулузский период и время кризиса (начало V — конец VI вв.) 49 2. Эпоха единства и изменений: конец VI — начало VIII вв. 54 Важнейшие источники и литература 58 Государство и право в Королевстве вестготов (Тулузский и Толедский периоды) (О. В. Ауров) 60 1. От Тулузы к Толедо (начало V — конец VI вв.) 60 2. От расцвета к гибели (конец VI — начало VIII вв.) 66 3. Общий очерк истории права в королевстве вестготов 82 Важнейшие источники и литература по разделу 92 «Вестготская правда» («Книга приговоров»): причины, источники и основные этапы истории кодификации (О. В. Ауров) 96 «Вестготская правда» («Книга приговоров»): рукописная традиция и история издания (Г. А. Попова) 108 Издания латинского текста «Книги приговоров» 108 Новые подходы к изучению рукописной традиции 115 Рукописи 117 Общая характеристика развития рукописной традиции 130 Уголовное и гражданское право в «Вестготской правде» («Книге приговоров») (А. В. Марей) 134 1. Общие замечания 135 2. Преступники 142 3. Преступления и наказания 148 Евреи в вестготском законодательстве (Л. В. Чернина) 152 Miscellanea Visigothica Арианская церковь в Королевстве вестготов (И. А. Копылов) 173 Право убежища в вестготском светском законодательстве (Э. Осаба) (перевод с исп. Л. В. Черниной) 188 1. Законы об убежище в христианских церквях в постклассическом римском законодательстве 190 3. Lex Visigothorum. IX.3 201 4. Иные правовые основания для получения права убежища 206 5. Постановления вестготских церковных соборов о праве убежища 219 6. Заключение 221 Два очерка из истории права вестготской Испании (К. Петит) 222 1. К вопросу о правовой практике юга Пиренейского полуострова: готские нотариальные формулы (перевод с исп. А. В. Марея) 222 2. Вестготское право VII века: Попытка синтеза и интерпретации (перевод с исп. А. В. Марея, Е. С. Криницыной) 229 Текст. Перевод. Комментарии Fragmenta Parisina 245 Tit. De commendatis vel commodatis 245 Tit. De venditionibus 247 Tit. De donationibus 248 Tit. De successionibus 249 Liber primus. De instrumentis legalibus 252 I.1. De legislatore 252 I.2. De lege 253 Liber secundus. De negotiis causarum 256 II.1. De iudicibus et iudicatis 256 II.2. De negotiorum exordiis 271 II.3. De mandatoribus et mandatis 276 II.4. De testibus et testimoniis 279 II.5. De scripturis valituris et infirmandis ac defunctorum voluntatibus conscribendis 285 Liber tertius. De ordine coniugali 292 III.1. De dispositionibus nuptiarum 292 III.2. De nuptiis inlicitis 296 III.3. De raptu virginum vel viduarum 299 III.4. De adulteriis 302 III.5. De incestis et apostatis adque masculorum concubitoribus 308 III.6. De divortiis nuptiarum et discidio sponsorum 312 Liber quartus. De origine naturali 315 IV.1. De gradibus 315 IV.2. De successionibus 316 IV.3. De pupillis et eorum tutoribus 322 IV.4. De expositis infantibus 324 IV.5. De naturalibus bonis 325 Liber quintus. De transactionibus 332 V.1. De ecclesiasticis rebus 332 V.2. De donationibus generalibus 333 V.3. De patronorum donationibus 336 V.4. De conmutationibus et venditionibus 337 V.5. De commendatis et commodatis 343 V.6. De pigneribus et debitis 345 V.7. De libertatibus et libertis 347 Liber sextus. De isceleribus et tormentis 354 VI.1. De accusationibus criminum 354 VI.2. De maleficis et consulentibus eos adque veneficis 358 VI.3. De excutientibus hominum partum 360 VI.4. De vulnere et debilitatione 361 VI.5. De cede et morte hominum 366 Liber septimus. De furtis et fallaciis 374 VII.1: De indicibus furti 374 VII.2. De furibus et furtis 375 VII.3. De usurpatoribus et plagiatoribus mancipiorum 381 VII.4. De custodia et sententia damnatorum 382 VII.5. De falsariis scripturarum 384 VII.6. De falsariis metallorum 387 Liber octabus. De inlatis violentiis et damnis 389 VIII.1. De invasionibus et direptionibus 389 VIII.2. De incendiis et incensoribus 392 VIII.3. De damnis arborum, ortorum et frugum quarumcumque 394 VIII.4. De damnis animalium vel diversorum rerum 398 VIII.5. De pascendis porcis et animalibus denuntiandis errantibus 405 VIII.6. De apibus et earum damnis 407 Liber nonus. De fugitivis et refugientibus 409 IX.1. De fugitivis et occultatoribus fugamque preventibus 409 IX.2. De his, qui ad bellum non vadunt aut de bello refugiunt 416 IX.3. De his, qui ad ecclesiam confugiunt 423 Liber decimus. De divisionibus, annorum temporibus adque limitibus 425 X.1. De divisionibus et terris ad placitum datis 425 X.2. De quinquagenarii et tricennalis temporis intentione 430 X.3. De terminis et limitibus 432 Liber undecimus. De egrotis et mortuis adque transmarinis negotiatoribus 435 XI.1. De medicis et egrotis 435 XI.2. De inquietudine sepulcrorum 436 XI.3. De transmarinis negotiatoribus 437 Liber duodecimus. De removendis pressuris et omnium ereticorum sectis extinctis 438 XII.1. De temperando iudicio et removenda pressura 438 XII.2. De omnium hereticorum adque judeorum cunctis erroribus amputatis 441 XII.3. De novellis legibus iudeorum, quo et vetera confirmantur, et nova adiecta sunt 451 Фрагменты эдикта короля Эвриха (70-е гг. V в.) (т. н. «Парижские фрагменты») (перевод О. В. Аурова) 469 Тит[ул] о [вещах,] порученных или одолженных 471 Тит[ул] о сделках продажи 474 Тит[ул] о дарениях 477 Тит[ул] о наследовании 480 Книга первая. О средствах законодательной деятельности (перевод О. В. Аурова) 485 Титул 1. О законодателе 485 Титул 2. О законе 491 Книга вторая. О ведении дел (перевод Г. А. Поповой, К. И. Тасица) 496 Титул 1. О судьях и судебных решениях 496 Титул 2. О ведении дел 516 Титул 3. О поручающих и поручениях 522 Титул 4. О свидетелях и свидетельствах 527 Титул 5. О документах действительных и недействительных, и об оформлении волеизъявлений умирающих 535 Книга третья. О супружеских отношениях (перевод О. В. Аурова, А. В. Марея, И. М. Никольского) 545 Титул 1. О распоряжениях относительно бракосочетания 545 Титул 2. О незаконных бракосочетаниях 552 Титул 3. О похищении девушек или вдов 557 Титул 4. О прелюбодеяниях 563 Титул 5. О кровосмесителях, вероотступниках, а также о мужеложцах 572 Титул 6. О разводах и расторжении помолвок 579 Книга четвертая. О природном родстве (перевод Г. А. Поповой, К. И. Тасица, А. В. Марея) 584 Титул 1. О степенях родства 584 Титул 2. О наследовании 586 Титул 3. О сиротах и их опекунах 594 Титул 4. О подкидышах 597 Титул 5. Об имуществе по естественному праву 598 Книга пятая. О сделках (перевод О. В. Аурова, К. И. Тасица, Г. А. Поповой) 605 Титул 1: О церковном имуществе 605 Титул 2: О дарениях всякого рода 607 Титул 3. О дарениях патронов 612 Титул 4: Об обменах и продажах 614 Титул 5. О вещах, порученных или одолженных 624 Титул 6: О залогах и долгах 629 Титул 7. Об отпуске рабов на волю и о вольноотупущенниках 632 Книга шестая. О преступлениях и пытках (перевод А. В. Марея) 644 Титул 1. Об обвинениях в преступлении 644 Титул 2. О колдунах и их советчиках, а также об отравителях 650 Титул 3. О тех, кто вытравливает у женщин плод 652 Титул 4. О ранениях и увечьях 654 Титул 5. Об убийстве людей 661 Книга седьмая. О кражах и обманах (перевод А. В. Марея) 670 Титул 1. О доносящих о краже 670 Титул 2. О ворах и кражах 672 Титул 3. О захватчиках и похитителях рабов 679 Титул 4. О содержании осужденных под стражей и о приговорах 681 Титул 5. О тех, кто подделывает документы 683 Титул 6. О фальшивомонетчиках 688 Книга восьмая. О совершении насилия и нанесении ущерба (перевод А. В. Марея) 691 Титул 1. О вторжениях и ограблениях 691 Титул 2. О пожарах и поджигателях 696 Титул 3. Об ущербе, нанесенном деревьям, садам и разным плодам 697 Титул 4. Об ущербе, нанесенном животным или различному имуществу 703 Титул 5. О выпасе свиней и о животных, объявленных пропавшими 712 Титул 6. О пчелах и об ущербе от них 714 Книга девятая. О беглых рабах и о дезертирах (перевод О. В. Аурова, К. И. Тасица) 716 Титул 1. О беглых, а также укрывателях и способствующих бегству 716 Титул 2. О тех, кто не явятся в поход или дезертируют в военное время 729 Титул 3. О тех, кто укроются в церкви 741 Книга десятая. О разделах земель, временах года, а также о пограничных знаках (перевод А. В. Марея, Л. В. Черниной) 744 Титул 1. О разделах земель, а также о землях, отданных на определенный срок 744 Титул 2. О пятидесятилетних и тридцатилетних промежутках времени 752 Титул 3. О границах и межах 756 Книга одиннадцатая. О больных и мертвых, а также о заморских торговцах (перевод Л. В. Черниной) 759 Титул 1. О врачах и больных 759 Титул 2. О поругании могил 762 Титул 3. О заморских торговцах 763 Книга двенадцатая. Об устранении несправедливостей и обо всех искорененных еретических течениях (перевод Л. В. Черниной) 765 Титул 1. О смягчении суда и устранении несправедливости 765 Титул 2. Об искоренении всех заблуждений еретиков и иудеев 770 Титул 3. О новейших законах об иудеях, которые подтверждают старые и добавляют новые 785 Указатели 807 Index rerum: указатель основных юридических терминов и понятий 807 Index onomasticum: указатель имен собственных 898 Принятые сокращения 902 Избранная библиография 904 Приложения: Приложение I. К истории составления «Вестготской правды»: переписка Браулиона Сарагосского и короля Рецесвинта (Е. С. Криницына) 927 Приложение II. Хронологические таблицы 932 А. Основные события истории королевств вестготов 932 Б. Вестготские короли 933 В. Церковные соборы в Испании и Нарбоннской Галлии позднеримского и вестготского времени 933 Приложение III. Вступительный титул «Вестготской правды» (О. В. Ауров) 935 Приложение IV. Латинские рукописи «Вестготской правды» (Г. А. Попова) 940[/collapse]Перевод: Ауров Олег Валентинович, Марей Александр Владимирович, Попова Галина АлександровнаГод издания: 2012Формат: pdfЯзык: ruРазмер: 3447 KbСкачиваний: 1317Серия: Исторический источник #1
PDF Подробнее / Серии
Cover
Описание путешествия в Москву Николая Варкоча, посла Римского императора, в 1593 году 👤 Варкоч Николай
«22 июля вместе с другими служителями и спутниками г. Варкоча, уехавшего в тот же день несколько прежде, поехал и я вслед за ним; первый день ехали до Гундефельдта, сч. небольшую милю пути. 23 того же месяца проезжали через Олесницу и в полдень кормили в деревне Шоланке; сделали 4 мили. А тут проезжали через Вартенберг и ночевали в плохом городишке; сделали 4 мили…» Перевод: Шемякин Алексей НиколаевичФормат: fb2Язык: ruРазмер: 243 KbСкачиваний: 1315
FB2 Скачать Скачать EPUB MOBI Подробнее / Серии
Cover
Освобожденный Иерусалим [litres] 👤 Тассо Торквато
Вершиной творчества Торквато Тассо (1544–1595), одного из величайших итальянских поэтов, принято считать «Освобожденный Иерусалим», поэтическую эпопею о Первом крестовом походе, кульминацией которого стало взятие Иерусалима (в 1099 году) и освобождение Гроба Господня. «Освобожденный Иерусалим» – это батальная фреска, захватывающее повествование о кровавых и героических событиях христианской истории с мистическими, сверхъестественными и чудесными мотивами. На русский язык поэма переводилась более десяти раз начиная с конца XVIII столетия, однако только в современном переводе Романа Дубровкина, представленном в нашей книге, она заиграла всеми красками своей уникальной поэтики, для которой характерно развитое лирическое начало, сложные психологические характеристики персонажей и яркое изображение драматических любовных коллизий. В настоящем издании впервые в России текст поэмы сопровождается серией гравюр итальянского художника Антонио Темпеста (1555–1630), а также цветными иллюстрациями фламандского художника Давида Тенирса Младшего (1610–1690). Перевод: Дубровкин Роман МихайловичГод издания: 2024Формат: fb2Язык: ruРазмер: 32348 KbСкачиваний: 1315
FB2 Скачать Скачать EPUB MOBI Подробнее / Серии
Cover
Две старофранцузские повести 👤 Автор Неизвестен -- Европейская старинная литература
Перевод: Васильева Е., Ливеровская Мария ИсидоровнаГод издания: 1956Формат: fb2Язык: ruРазмер: 405 KbСкачиваний: 1306
FB2 Скачать Скачать EPUB MOBI Подробнее / Серии
Cover
Похищение Быка из Куальнге 👤 Автор Неизвестен -- Ирландские саги
«Похищение быка́ из Куальнге» (ирл. Táin Bó Cúailnge, англ. The Cattle Raid of Cooley или The Táin; в русском языке имеются по крайней мере два варианта названия: «Угон быка из Куальнге» (перевод А. А. Смирнова) и «Похищение быка из Куальнге» (перевод С. В. Шкунаева) — центральная сага Уладского цикла, одного из четырех больших циклов, составляющих сохранившуюся ирландскую мифологию. Записан на древне- и среднеирландском языке, большей частью в прозе, с несколькими стихотворными сегментами, особенно в моменты усиливающегося напряжения или эмоции. Сага повествует о войне уладов с королевой Коннахта Медб и её мужем Айлилем, которые собирались украсть племенного быка Донна Куальнге, и об усилиях, которые прикладывал юный уладский герой Кухулин, чтобы противостоять им. СОДЕРЖАНИЕ: Как было найдено «Похищение Быка из Куальнге» (Перевод Т.Михайловой) (5). Недуг уладов (Перевод Т.Михайловой) (7). Рождение Конхобара (Перевод Т.Михайловой) (9). Изгнание сыновей Уснеха (Перевод Т.Михайловой) (15). Сватовство к Эмер (Перевод С.Шкунаева) (27). Видение Энгуса (Перевод Т.Михайловой) (59). Похищение коров Дартады (Перевод Т.Михайловой) (66). Похищение коров Флидас (Перевод Т.Михайловой) (70). Похищение коров Регамона (Перевод Т.Михайловой) (75). Похищение коровы Регамны (Перевод Т.Михайловой) (79). Похищение стад Фроэха (Перевод С.Шкунаева) (84). Приключение Неры (Перевод Т.Михайловой) (102). О ссоре двух свинопасов (Перевод Т.Михайловой) (110). Похищение Быка из Куальнге (Перевод С.Шкунаева) (117). Смерть Кухулина (Перевод С.Шкунаева) (328). Смерть Конхобара (Перевод Т.Михайловой) (346). ДОПОЛНЕНИЕ Битва при Маг Туиред (Перевод С.Шкунаева) (351). ПРИЛОЖЕНИЯ С.Шкунаев. «Похищение Быка из Куальнге» и предания об ирландских героях (382). Примечания (Составитель С.Шкунаев) (447).Перевод: Шкунаев Сергей Владимирович, Михайлова Татьяна АндреевнаГод издания: 1985Формат: djvuЯзык: ruРазмер: 12690 KbСкачиваний: 1306
Скачать Подробнее / Серии
Cover
Песня аб паходзе Ігаравым 👤 Автор Неизвестен -- Европейская старинная литература
Перевод: Купала ЯнкаФормат: fb2Язык: beРазмер: 31 KbСкачиваний: 1305
FB2 Скачать Скачать EPUB MOBI Подробнее / Серии