🐾 CatOPDS Browser
Cover
Новая Хроника 👤 Виллани Джованни
Троянцы и римляне, императоры и папы, гвельфы и гибеллины, мученики и злодеи предстают перед читателем в грандиозной "Хронике" Джованни Виллани. Этот современник Данте включил в свой труд, населенный многими персонажами мира "Комедии", первое жизнеописание ее автора. Патриархальный купец, старательно фиксирующий с внешней беспристрастностью удачи и беды свободолюбивой Флоренции, и сегодня находит признательный отклик в душе любителей истории. Для историков и широкого круга читателей. Год издания: 1997Формат: fb2Язык: ruРазмер: 6767 KbСкачиваний: 1272
FB2 Скачать Скачать EPUB MOBI Подробнее / Серии
Cover
Вестготская правда (Книга приговоров)/Lex Visigothorum (Liber iudiciorum) 👤 Ауров Олег Валентинович
«Вестготская правда» («Книга приговоров») – кодификация законов вестготских правителей V–VII вв., осуществлённая в середине – второй половине VII в. в Толедском королевстве вестготов, – является одним из наиболее важных памятников западноевропейского средневекового права. Созданная по образцу позднеримского «Кодекса Феодосия», она стала прямым продолжением традиции постклассического римского права. В период раннего Средневековья кодекс действовал на территории Толедского королевства. После его падения в результате мусульманского завоевания (711/713 гг.), памятник сохранял значение одного из важнейших источников испанского права вплоть до конца XVIII в. Полный комментированный перевод на русский язык осуществлён впервые. Для историков, историков права и всех интересующихся историей западного Средневековья. [collapse collapsed title=СОДЕРЖАНИЕ:] Предисловие (О. В. Ауров) 12 «Вестготская правда» («Книга приговоров») — памятник средневекового права Римское право в Испании до VI века (Л. Л. Кофанов) 19 Королевства вестготов в истории средневекового Запада (О. В. Ауров) 32 1. Великое переселение народов и образование Тулузского королевства вестготов 32 2. Тулузское королевство вестготов до 506 г. 34 3. Из Тулузы в Толедо: вестготское королевство до конца VI в. 37 4. Мятеж Герменегильда и начало политических реформ 38 5. Религиозная реформа Рекареда I Католика и начало нового этапа истории Толедского королевства 40 6. Толедское королевство в конце VI — начале VIII вв. 42 7. Мусульманское завоевание и гибель Толедского королевства 46 Важнейшие источники и литература 47 Общество в Королевстве вестготов (Тулузский и Толедский периоды) (О. В. Ауров) 49 1. Тулузский период и время кризиса (начало V — конец VI вв.) 49 2. Эпоха единства и изменений: конец VI — начало VIII вв. 54 Важнейшие источники и литература 58 Государство и право в Королевстве вестготов (Тулузский и Толедский периоды) (О. В. Ауров) 60 1. От Тулузы к Толедо (начало V — конец VI вв.) 60 2. От расцвета к гибели (конец VI — начало VIII вв.) 66 3. Общий очерк истории права в королевстве вестготов 82 Важнейшие источники и литература по разделу 92 «Вестготская правда» («Книга приговоров»): причины, источники и основные этапы истории кодификации (О. В. Ауров) 96 «Вестготская правда» («Книга приговоров»): рукописная традиция и история издания (Г. А. Попова) 108 Издания латинского текста «Книги приговоров» 108 Новые подходы к изучению рукописной традиции 115 Рукописи 117 Общая характеристика развития рукописной традиции 130 Уголовное и гражданское право в «Вестготской правде» («Книге приговоров») (А. В. Марей) 134 1. Общие замечания 135 2. Преступники 142 3. Преступления и наказания 148 Евреи в вестготском законодательстве (Л. В. Чернина) 152 Miscellanea Visigothica Арианская церковь в Королевстве вестготов (И. А. Копылов) 173 Право убежища в вестготском светском законодательстве (Э. Осаба) (перевод с исп. Л. В. Черниной) 188 1. Законы об убежище в христианских церквях в постклассическом римском законодательстве 190 3. Lex Visigothorum. IX.3 201 4. Иные правовые основания для получения права убежища 206 5. Постановления вестготских церковных соборов о праве убежища 219 6. Заключение 221 Два очерка из истории права вестготской Испании (К. Петит) 222 1. К вопросу о правовой практике юга Пиренейского полуострова: готские нотариальные формулы (перевод с исп. А. В. Марея) 222 2. Вестготское право VII века: Попытка синтеза и интерпретации (перевод с исп. А. В. Марея, Е. С. Криницыной) 229 Текст. Перевод. Комментарии Fragmenta Parisina 245 Tit. De commendatis vel commodatis 245 Tit. De venditionibus 247 Tit. De donationibus 248 Tit. De successionibus 249 Liber primus. De instrumentis legalibus 252 I.1. De legislatore 252 I.2. De lege 253 Liber secundus. De negotiis causarum 256 II.1. De iudicibus et iudicatis 256 II.2. De negotiorum exordiis 271 II.3. De mandatoribus et mandatis 276 II.4. De testibus et testimoniis 279 II.5. De scripturis valituris et infirmandis ac defunctorum voluntatibus conscribendis 285 Liber tertius. De ordine coniugali 292 III.1. De dispositionibus nuptiarum 292 III.2. De nuptiis inlicitis 296 III.3. De raptu virginum vel viduarum 299 III.4. De adulteriis 302 III.5. De incestis et apostatis adque masculorum concubitoribus 308 III.6. De divortiis nuptiarum et discidio sponsorum 312 Liber quartus. De origine naturali 315 IV.1. De gradibus 315 IV.2. De successionibus 316 IV.3. De pupillis et eorum tutoribus 322 IV.4. De expositis infantibus 324 IV.5. De naturalibus bonis 325 Liber quintus. De transactionibus 332 V.1. De ecclesiasticis rebus 332 V.2. De donationibus generalibus 333 V.3. De patronorum donationibus 336 V.4. De conmutationibus et venditionibus 337 V.5. De commendatis et commodatis 343 V.6. De pigneribus et debitis 345 V.7. De libertatibus et libertis 347 Liber sextus. De isceleribus et tormentis 354 VI.1. De accusationibus criminum 354 VI.2. De maleficis et consulentibus eos adque veneficis 358 VI.3. De excutientibus hominum partum 360 VI.4. De vulnere et debilitatione 361 VI.5. De cede et morte hominum 366 Liber septimus. De furtis et fallaciis 374 VII.1: De indicibus furti 374 VII.2. De furibus et furtis 375 VII.3. De usurpatoribus et plagiatoribus mancipiorum 381 VII.4. De custodia et sententia damnatorum 382 VII.5. De falsariis scripturarum 384 VII.6. De falsariis metallorum 387 Liber octabus. De inlatis violentiis et damnis 389 VIII.1. De invasionibus et direptionibus 389 VIII.2. De incendiis et incensoribus 392 VIII.3. De damnis arborum, ortorum et frugum quarumcumque 394 VIII.4. De damnis animalium vel diversorum rerum 398 VIII.5. De pascendis porcis et animalibus denuntiandis errantibus 405 VIII.6. De apibus et earum damnis 407 Liber nonus. De fugitivis et refugientibus 409 IX.1. De fugitivis et occultatoribus fugamque preventibus 409 IX.2. De his, qui ad bellum non vadunt aut de bello refugiunt 416 IX.3. De his, qui ad ecclesiam confugiunt 423 Liber decimus. De divisionibus, annorum temporibus adque limitibus 425 X.1. De divisionibus et terris ad placitum datis 425 X.2. De quinquagenarii et tricennalis temporis intentione 430 X.3. De terminis et limitibus 432 Liber undecimus. De egrotis et mortuis adque transmarinis negotiatoribus 435 XI.1. De medicis et egrotis 435 XI.2. De inquietudine sepulcrorum 436 XI.3. De transmarinis negotiatoribus 437 Liber duodecimus. De removendis pressuris et omnium ereticorum sectis extinctis 438 XII.1. De temperando iudicio et removenda pressura 438 XII.2. De omnium hereticorum adque judeorum cunctis erroribus amputatis 441 XII.3. De novellis legibus iudeorum, quo et vetera confirmantur, et nova adiecta sunt 451 Фрагменты эдикта короля Эвриха (70-е гг. V в.) (т. н. «Парижские фрагменты») (перевод О. В. Аурова) 469 Тит[ул] о [вещах,] порученных или одолженных 471 Тит[ул] о сделках продажи 474 Тит[ул] о дарениях 477 Тит[ул] о наследовании 480 Книга первая. О средствах законодательной деятельности (перевод О. В. Аурова) 485 Титул 1. О законодателе 485 Титул 2. О законе 491 Книга вторая. О ведении дел (перевод Г. А. Поповой, К. И. Тасица) 496 Титул 1. О судьях и судебных решениях 496 Титул 2. О ведении дел 516 Титул 3. О поручающих и поручениях 522 Титул 4. О свидетелях и свидетельствах 527 Титул 5. О документах действительных и недействительных, и об оформлении волеизъявлений умирающих 535 Книга третья. О супружеских отношениях (перевод О. В. Аурова, А. В. Марея, И. М. Никольского) 545 Титул 1. О распоряжениях относительно бракосочетания 545 Титул 2. О незаконных бракосочетаниях 552 Титул 3. О похищении девушек или вдов 557 Титул 4. О прелюбодеяниях 563 Титул 5. О кровосмесителях, вероотступниках, а также о мужеложцах 572 Титул 6. О разводах и расторжении помолвок 579 Книга четвертая. О природном родстве (перевод Г. А. Поповой, К. И. Тасица, А. В. Марея) 584 Титул 1. О степенях родства 584 Титул 2. О наследовании 586 Титул 3. О сиротах и их опекунах 594 Титул 4. О подкидышах 597 Титул 5. Об имуществе по естественному праву 598 Книга пятая. О сделках (перевод О. В. Аурова, К. И. Тасица, Г. А. Поповой) 605 Титул 1: О церковном имуществе 605 Титул 2: О дарениях всякого рода 607 Титул 3. О дарениях патронов 612 Титул 4: Об обменах и продажах 614 Титул 5. О вещах, порученных или одолженных 624 Титул 6: О залогах и долгах 629 Титул 7. Об отпуске рабов на волю и о вольноотупущенниках 632 Книга шестая. О преступлениях и пытках (перевод А. В. Марея) 644 Титул 1. Об обвинениях в преступлении 644 Титул 2. О колдунах и их советчиках, а также об отравителях 650 Титул 3. О тех, кто вытравливает у женщин плод 652 Титул 4. О ранениях и увечьях 654 Титул 5. Об убийстве людей 661 Книга седьмая. О кражах и обманах (перевод А. В. Марея) 670 Титул 1. О доносящих о краже 670 Титул 2. О ворах и кражах 672 Титул 3. О захватчиках и похитителях рабов 679 Титул 4. О содержании осужденных под стражей и о приговорах 681 Титул 5. О тех, кто подделывает документы 683 Титул 6. О фальшивомонетчиках 688 Книга восьмая. О совершении насилия и нанесении ущерба (перевод А. В. Марея) 691 Титул 1. О вторжениях и ограблениях 691 Титул 2. О пожарах и поджигателях 696 Титул 3. Об ущербе, нанесенном деревьям, садам и разным плодам 697 Титул 4. Об ущербе, нанесенном животным или различному имуществу 703 Титул 5. О выпасе свиней и о животных, объявленных пропавшими 712 Титул 6. О пчелах и об ущербе от них 714 Книга девятая. О беглых рабах и о дезертирах (перевод О. В. Аурова, К. И. Тасица) 716 Титул 1. О беглых, а также укрывателях и способствующих бегству 716 Титул 2. О тех, кто не явятся в поход или дезертируют в военное время 729 Титул 3. О тех, кто укроются в церкви 741 Книга десятая. О разделах земель, временах года, а также о пограничных знаках (перевод А. В. Марея, Л. В. Черниной) 744 Титул 1. О разделах земель, а также о землях, отданных на определенный срок 744 Титул 2. О пятидесятилетних и тридцатилетних промежутках времени 752 Титул 3. О границах и межах 756 Книга одиннадцатая. О больных и мертвых, а также о заморских торговцах (перевод Л. В. Черниной) 759 Титул 1. О врачах и больных 759 Титул 2. О поругании могил 762 Титул 3. О заморских торговцах 763 Книга двенадцатая. Об устранении несправедливостей и обо всех искорененных еретических течениях (перевод Л. В. Черниной) 765 Титул 1. О смягчении суда и устранении несправедливости 765 Титул 2. Об искоренении всех заблуждений еретиков и иудеев 770 Титул 3. О новейших законах об иудеях, которые подтверждают старые и добавляют новые 785 Указатели 807 Index rerum: указатель основных юридических терминов и понятий 807 Index onomasticum: указатель имен собственных 898 Принятые сокращения 902 Избранная библиография 904 Приложения: Приложение I. К истории составления «Вестготской правды»: переписка Браулиона Сарагосского и короля Рецесвинта (Е. С. Криницына) 927 Приложение II. Хронологические таблицы 932 А. Основные события истории королевств вестготов 932 Б. Вестготские короли 933 В. Церковные соборы в Испании и Нарбоннской Галлии позднеримского и вестготского времени 933 Приложение III. Вступительный титул «Вестготской правды» (О. В. Ауров) 935 Приложение IV. Латинские рукописи «Вестготской правды» (Г. А. Попова) 940[/collapse]Перевод: Ауров Олег Валентинович, Марей Александр Владимирович, Попова Галина АлександровнаГод издания: 2012Формат: pdfЯзык: ruРазмер: 3447 KbСкачиваний: 1271Серия: Исторический источник #1
PDF Подробнее / Серии
Cover
О чувстве, заключенном в вещах, и о магии 👤 Кампанелла Томмазо
Трактат Томмазо Кампанеллы «О чувстве, заключённом в вещах, и о магии» знакомит читателя с оригинальной натурфилософией всеобщего одушевления, созданной автором знаменитой утопии «Город Солнца». Избранные главы из всех четырёх книг трактата, снабжённые примечаниями, сопровождаются вводной статьёй и антологией из сонетов Кампанеллы в новом стихотворном переводе с приложением итальянского оригинала. В формате PDF A4 сохранен издательский макет. Перевод: Фиалко МатвейГод издания: 2020Формат: fb2Язык: ruРазмер: 1406 KbСкачиваний: 1270
FB2 Скачать Скачать EPUB MOBI Подробнее / Серии
Cover
Филострато. Охота Дианы 👤 Боккаччо Джованни
В книге представлены впервые переведенные на русский язык два крупных поэтических произведения великого Джованни Боккаччо (1313-1375), созданные им в молодые годы при дворе неаполитанского короля Роберта Анжуйского. В романе «Филострато» за трагической историей любви троянского принца Троила и Крисеиды скрываются обстоятельства личных отношений писателя с Марией д’Аквино, внебрачной дочерью короля, известной миру как Фьямметта. Во многом автобиографичный, роман явился памятником неблагополучной любви Боккаччо, до тонкостей разработавшего психологию героев. В знаменитой «Охоте Дианы» (ок. 1335) Боккаччо первым после Данте применил форму терцин, в поэме дается красочное описание фантастической охоты неаполитанских аристократок. Издание снабжено подробной исследовательской статьей. Для широкого круга читателей, интересующихся литературой европейского средневековья и раннего Возрождения. В формате PDF A4 сохранен издательский макет книги. Перевод: Триандафилиди Александр Николаевич, Ослон Владимир А.Год издания: 2022Формат: fb2Язык: ruРазмер: 1258 KbСкачиваний: 1268
FB2 Скачать Скачать EPUB MOBI Подробнее / Серии
Cover
О Халльдоре, сыне Снорри 👤 Автор Неизвестен -- Исландские саги
Известны две пряди о Халльдоре, сыне Снорри. Эта прядь, считающаяся жемчужиной древнеисландского повествовательного искусства, называется «более поздней» (Halldórs þáttr Snorrasonar inn síðari), потому что в ней рассказывается о более поздних событиях, имевших место в 1049–1051 гг. В отличие от большинства центральных героев прядей, безвестных исландцев, зачастую вымышленных персонажей, Халльдор, сын Снорри, — представитель знатного исландского рода, одиннадцатый сын Снорри Годи, о котором рассказывается в ряде родовых саг, в частности, в «Саге о Ньяле» (см. также прядь «О Пивном Капюшоне»). Прядь была написана в начале XIII в. и сохранилась в составе саги о Харальде Суровом в «Гнилой коже», а также в рукописях XIV и XV вв. (Hulda-Hrokkinskinna). Перевод: Стеблин-Каменский Михаил ИвановичГод издания: 1973Формат: docЯзык: ruРазмер: 72 KbСкачиваний: 1266
Скачать Подробнее / Серии
Cover
Похищение Быка из Куальнге 👤 Автор Неизвестен -- Ирландские саги
«Похищение быка́ из Куальнге» (ирл. Táin Bó Cúailnge, англ. The Cattle Raid of Cooley или The Táin; в русском языке имеются по крайней мере два варианта названия: «Угон быка из Куальнге» (перевод А. А. Смирнова) и «Похищение быка из Куальнге» (перевод С. В. Шкунаева) — центральная сага Уладского цикла, одного из четырех больших циклов, составляющих сохранившуюся ирландскую мифологию. Записан на древне- и среднеирландском языке, большей частью в прозе, с несколькими стихотворными сегментами, особенно в моменты усиливающегося напряжения или эмоции. Сага повествует о войне уладов с королевой Коннахта Медб и её мужем Айлилем, которые собирались украсть племенного быка Донна Куальнге, и об усилиях, которые прикладывал юный уладский герой Кухулин, чтобы противостоять им. СОДЕРЖАНИЕ: Как было найдено «Похищение Быка из Куальнге» (Перевод Т.Михайловой) (5). Недуг уладов (Перевод Т.Михайловой) (7). Рождение Конхобара (Перевод Т.Михайловой) (9). Изгнание сыновей Уснеха (Перевод Т.Михайловой) (15). Сватовство к Эмер (Перевод С.Шкунаева) (27). Видение Энгуса (Перевод Т.Михайловой) (59). Похищение коров Дартады (Перевод Т.Михайловой) (66). Похищение коров Флидас (Перевод Т.Михайловой) (70). Похищение коров Регамона (Перевод Т.Михайловой) (75). Похищение коровы Регамны (Перевод Т.Михайловой) (79). Похищение стад Фроэха (Перевод С.Шкунаева) (84). Приключение Неры (Перевод Т.Михайловой) (102). О ссоре двух свинопасов (Перевод Т.Михайловой) (110). Похищение Быка из Куальнге (Перевод С.Шкунаева) (117). Смерть Кухулина (Перевод С.Шкунаева) (328). Смерть Конхобара (Перевод Т.Михайловой) (346). ДОПОЛНЕНИЕ Битва при Маг Туиред (Перевод С.Шкунаева) (351). ПРИЛОЖЕНИЯ С.Шкунаев. «Похищение Быка из Куальнге» и предания об ирландских героях (382). Примечания (Составитель С.Шкунаев) (447).Перевод: Шкунаев Сергей Владимирович, Михайлова Татьяна АндреевнаГод издания: 1985Формат: djvuЯзык: ruРазмер: 12690 KbСкачиваний: 1263
Скачать Подробнее / Серии
Cover
Баллады о Робин Гуде 👤 Европейская старинная литература Коллектив авторов --
Перевод: Ивановский Игнатий МихайловичГод издания: 1980Формат: fb2Язык: ruРазмер: 2503 KbСкачиваний: 1256
FB2 Скачать Скачать EPUB MOBI Подробнее / Серии
Cover
Прядь о гренландцах 👤 Автор Неизвестен -- Мифы. Легенды. Эпос. Сказания
Перевод: Лебедева Нина БорисовнаГод издания: 2003Формат: fb2Язык: ruРазмер: 54 KbСкачиваний: 1255
FB2 Скачать Скачать EPUB MOBI Подробнее / Серии
Cover
Иерусалимская история 👤 Шартрский Фульхерий
«Иерусалимская история» Фульхерия — основной источник, повествующий о Первом крестовом походе. Автор этого сочинения, французский священник Фульхерий, входил в свиту одного из предводителей крестоносцев — Балдуина Булонского, брата Готфрида Бульонского. С первых дней Фульхерий оказался в самом центре событий: вместе с Балдуином он участвовал в экспедиции на Эдессу, стал свидетелем основания графства Эдесского — первого из государств крестоносцев. Когда Балдуин стал во главе только что образованного Иерусалимского королевства, Фульхерий, его духовник, оказался на самых вершинах власти, став участником и свидетелем событий, последовавших за Первым крестовым походом. Проницательный и тонкий мыслитель, Фульхерий подробно излагает историю становления крестоносных государств на Святой Земле вплоть до 20-х годов XII века. В «Иерусалимской истории» автору удалось в красках изобразить чувства западноевропейцев, впервые вживую столкнувшихся с ближневосточным миром, известным им ранее лишь по рассказам паломников. Перевод: Слёзкин Андрей НиколаевичГод издания: 2020Формат: fb2Язык: ruРазмер: 1401 KbСкачиваний: 1252
FB2 Скачать Скачать EPUB MOBI Подробнее / Серии
Cover
Песня аб паходзе Ігаравым 👤 Автор Неизвестен -- Европейская старинная литература
Перевод: Купала ЯнкаФормат: fb2Язык: beРазмер: 31 KbСкачиваний: 1241
FB2 Скачать Скачать EPUB MOBI Подробнее / Серии
Cover
Сонеты 👤 Боккаччо Джованни
Перевод: Солонович Евгений МихайловичГод издания: 1968Формат: fb2Язык: ruРазмер: 71 KbСкачиваний: 1241
FB2 Скачать Скачать EPUB MOBI Подробнее / Серии
Cover
Об исландце-сказителе 👤 Автор Неизвестен -- Исландские саги
Эта «прядь об исландцах» (см. коммент. к «Об Аудуне с Западных Фьордов») представляет собой фрагмент саги о норвежском короле Харальде Суровом и сохранилась в рукописи конца XIII века, которая называется «Гнилая кожа» (Morkinskinna). Помимо этой саги, рассказ сохранился в рукописях XIV и XV вв. (Hulda-Hrokkinskinna), а также в качестве отдельного повествования в позднем бумажном списке, где он назван «О Торстейне Сказителе» (Þorsteins þáttr sögufróða). То, что рассказывается в пряди «Об исландце-сказителе» (Íslendings þáttr sögufróða), происходило в 1050–1060 годах. Предполагается, что прядь была написана в начале XIII в. Она считается одним из важнейших свидетельств о бытовании саг в устной традиции. Будучи на службе у византийского императора, Харальд ходил со своей дружиной во многие походы в Средиземное море. Это и есть «походы за море», о которых говорит молодой исландец-сказитель в саге, заученной им со слов одного из главных участников описываемых в ней событий, Халльдора, сына Снорри (см. коммент. к пряди «О Халльдоре, сыне Снорри»). В рассказах об этих походах (они сохранились в сагах о Харальде Суровом) наряду с историческими фактами есть ряд бродячих сказочных мотивов. Перевод: Стеблин-Каменский Михаил ИвановичГод издания: 1973Формат: docЯзык: ruРазмер: 32 KbСкачиваний: 1239
Скачать Подробнее / Серии
Cover
До нащадків моє послання. Таємниця мого зцілєння, або Книга бесід про байдужість до мирського (Сповідь) 👤 Петрарка Франческо
«Отець гуманізму», один з найосвіченіших інтелектуалів своєї доби, славетний латиніст, прихильник свобод і республіканських вольностей, що дружив з тиранами та монархами, Франческо Петрарка (1304–1374) за життя часто думав і писав про смерть, а слави у віках зажив як неперевершений співець кохання. «До нащадків моє послання» (1350) — автобіографічний твір, своєрідний заповіт прийдешнім поколінням. Це розповідь обдарованого європейця, що вже чогось досяг, але, попри кризу середнього віку, не припиняє шукати свого місця в житті, хоче справити краще враження на спільноту, а найперше — на себе самого. «Таємницю мого зцілення, або Книгу бесід про байдужість до мирського» (1343) називають щоденником духовної кризи. У деяких перекладах твір виходив під назвою «Сповідь». «Таємниця…» побудована як уявний діалог Петрарки з Блаженним Августином. Упродовж трьох діб учасники діалогу цитують Вергілія, Цицерона, Сенеку і самого Петрарку. Саме байдужість до мирського є способом зцілення, який пропонує Петрарці Блаженний Августин. Перевод: Чайковский Владимир Б.Год издания: 2018Формат: fb2Язык: ukРазмер: 740 KbСкачиваний: 1237
FB2 Скачать Скачать EPUB MOBI Подробнее / Серии
Cover
Скандинавская баллада 👤 Автор Неизвестен -- Европейская старинная литература
Сборник народных песен (датских, шведских, норвежских, исландских) в своей заключительной части содержит литературоведческую работу М.И.Стеблина-Каменского, в которой автор останавливается на истории возникновения, литературных особенностях, стиле, образах, средствах выразительности данного литературного жанра. Все переводы сделаны специально для данного издания и не публиковались раньше. В книгу вошли такие баллады, как Хавбор и Сигне , Старик и Тор , Честная Кристин и ее брат , Улов и эльфы , Королева Бенгерд , Заколдованный рыцарь и многие другие. Сборник народных песен (датских, шведских, норвежских, исландских) в своей заключительной части содержит литературоведческую работу М.И.Стеблина-Каменского, в которой автор останавливается на истории возникновения, литературных особенностях, стиле, образах, средствах выразительности данного литературного жанра. [collapse collapsed title=Содержание] Хавбор и Сигне (5). Старик Тор (13). Хольгер Датский и великан Дидрик (16). Альф из Оддерскера (19). Хемминг и троллиха (22). Юный Ромун (26). Святой Олав и тролли (31). Улав и Кари (34). Дочери Тёреса из Вэнге (37). Честная Кирстин и ее брат (40). Вальдемар и Тове (первая баллада) (42). Вальдемар и Тове (вторая баллада) (44). Королева Бенгерд (47). Смерть рыцаря Стига (49). Марек Стиг и его жена (51). Похищение невесты из монастыря Врета (54). Фалквор Луманссон (63). Похищение невесты Фалькеном Альбректссоном (67). Фальквар Лагманссон и королева Хиллеви (70). Ивар Юнссон и датская королева (74). Юн Ремарссон (77). Улов и эльфы (80). У эльфов (82). Маленькая Керсти (84). Маргит и Тарье Рисвблло (86). Агнете и водяной (92). Сила арфы (94). Предсказание русалки (97). Герман Гладенсвен (98). Горе Хилле (103). Оге и Эльсе (106). Мертвец (110). Король Эйрик и Блаккен (112). Заколдованный рыцарь (114). Девушка-птица (115). Девушка-лань (118). Юный Свейдаль (120). Меч-мститель (124). Нилус и Хилле (127). Дочери мстят за отца (132). Юный Энгель (133). Дочь Торбена (140). Палле Буссон похищает невесту (142). Безвинная гибель Эббе Тюкессона (148). Жена умирает (151). Жених умирает (152). Инга рожает (155). Отец и дочь (156). Нильс Вонге нанимает батрачку (159). Девушка на тинге (161). Бродяга (163). Служанка с ручной мельницей (165). Раненая девушка (167). Утренний сон девушки (169). Достойный ответ (172). Возлюбленная Асбьёрна (173). Испытание (175). Эббе Скаммельсён (177). Красавица Сигрид (182). Нильс и гордая Инга (183). Наложница Педера (185). Лагман и Торд (187). Лаве и Йон (190). Бендик и Оролилья (193). Возница спасает Гуннелу (201). Баллада о Тристраме и Исот (204). ПРИЛОЖЕНИЯ М.И.Стеблин-Каменский. Баллада в Скандинавии (211). Примечания (М.И.Стеблин-Каменский) (244).[/collapse]  Перевод: Ивановский Игнатий Михайлович, Воронкова Галина ВасильевнаГод издания: 1978Формат: djvuЯзык: ruРазмер: 2485 KbСкачиваний: 1230
Скачать Подробнее / Серии
Cover
История жизни и достижений Генриха VII 👤 Андре Бернар
«История жизни и достижений Генриха VII» ("De Vita atque Gestis Henrici Septimi Historia", ок. 1500–1502 гг.) — первый официальный литературный памятник (помимо хроник) периода ранних Тюдоров, запечатлевший победу Генриха Ричмонда над Ричардом III Йорком в битве при Босворте в 1485 г. и последовавшие годы триумфа новой династии. Ее автором является Бернар Андре (1450–1522), французский гуманист, английский придворный поэт и историограф, учитель принцев Артура и Генриха (будущего Генриха VIII). «История жизни…» — биография монарха, в которой наибольшее внимание уделяется вопросам генеалогии правителя, легитимности династии Ланкастеров, праву Генриха быть их наследником, жестокости врагов короны. Публикуемый перевод, осуществленный с латинского языка, снабженный вступительной статьей и комментариями, будет интересен не только историкам, политологам, правоведам, но и широкому кругу читателей. Перевод: Кирюхин Д. В.Год издания: 2017Формат: fb2Язык: ruРазмер: 1894 KbСкачиваний: 1223
FB2 Скачать Скачать EPUB MOBI Подробнее / Серии
Cover
Роман о семи мудрецах 👤 Автор Неизвестен -- Европейская старинная литература
Старофранцузский поэтический памятник конца XII в. воспроизводит древний восточный сюжет, зафиксированный в пехлевийской (V—VI вв.), арабской, сирийской, персидской (VIII — IX вв.) и других редакциях. Будучи ярким примером воздействия восточной литературы на западную и многообразия взаимосвязей культур, роман является также достаточно показательным свидетельством представлений средневекового европейца о Востоке. На задней стороне: Этот средневековый французский роман имеет несомненные восточные истоки. Достаточно вспомнить библейский сюжет об Иосифе или насыщенные вставными историями сказочные повествования Индии и Среднего Востока. Вот и в нашем романе оклеветанный сластолюбивой мачехой сын короля не может оправдаться — над ним тяготеет заклятье, запрещающее говорить. Он осужден отцом на казнь, и, кажется, ничто его не спасет. Но тут на помощь приходят семь мудрецов... Перевод: Найман Анатолий ГенриховичГод издания: 1989Формат: fb2Язык: ruРазмер: 779 KbСкачиваний: 1223
FB2 Скачать Скачать EPUB MOBI Подробнее / Серии
Cover
История ромеев, 1204–1359 👤 Григора Никифор
Главный труд византийского философа, богослова, историка, астронома и писателя [b]Никифора Григоры[/b] (Νικηφόρος Γρηγοράς) включает 37 книг и охватывают период с 1204 по 1359 г. Наиболее подробно автор описывает исторических деятелей своего времени и события, свидетелем (а зачастую и участником) которых он был как лицо, приближенное к императорскому двору. Григора обнаруживает внушительную скрупулёзность, но стиль его помпезен и тенденциозен. Более чем пристальное внимание уделено религиозным вопросам и догматическим спорам. Три тома под одной обложкой. [i]Перевод Р. В. Яшунского[/i]. Перевод: (Яшунский) Архимандрит НектарийФормат: fb2Язык: ruРазмер: 5156 KbСкачиваний: 1222
FB2 Скачать Скачать EPUB MOBI Подробнее / Серии
Cover
Романсы бельевой веревки: Деяния женщин, преступивших закон 👤 Автор Неизвестен -- Европейская старинная литература
«Романсы бельевой веревки» – поэмы с увлекательным и сенсационным сюжетом – были некогда необычайно популярны. Их издавали в виде сложенных листков и вывешивали на продажу на рынках, прикрепляя к бельевым веревкам с по мощью прищепок. Героини представленных в настоящем сборнике поэм – беглянки, изменницы, бандитки, вышедшие по преимуществу из благородных семей. Новый тип героини – бесстрашной и жестокой красавицы со шпагой или мушкетом в руках – широко распространился в испанских романсах XVII–XVIII веков. Поэмы о поправших закон женщинах выполняли роль нравоучения, но, благодаря красочным описаниям злодейств, вместе с тем потрафляли невзыскательному вкусу обывателя. В XIX веке «романсы бельевой веревки» исчезли, не в силах соперничать с криминальными хрониками бульварной прессы. Перевод: Рыжаков Павел БорисовичГод издания: 2020Формат: fb2Язык: ruРазмер: 2446 KbСкачиваний: 1222
FB2 Скачать Скачать EPUB MOBI Подробнее / Серии
Cover
Гуманистическая мысль итальянского Возрождения 👤 Петрарка Франческо
В книге представлены переводы с латинского и с итальянского языка XVI в. сочинений выдающихся итальянских гуманистов эпохи Возрождения - Франческо Петрарки, Колюччо Салютати, Конверсини да Равенна, Леонардо Бруни Аретино, Поджо Браччолини, Лоренцо Баллы, Марсилио Фичино, Франческо Гвиччардини. Почти все тексты публикуются на русском языке впервые. В разных по жанрам произведениях гуманистов (диалоги, трактаты, письма, исторические труды и т.д.) нашли яркое и разностороннее выражение идейная специфика, философские поиски, исторические и политические представления, характерные для итальянского гуманизма.Год издания: 2004Формат: djvuЯзык: ruРазмер: 8832 KbСкачиваний: 1221
Скачать Подробнее / Серии
Cover
де Вега Лопе. Доротея 👤 де Вега Лопе
Написанный в форме прозаической драмы роман Лопе де Веги Карпио (1562— 1635) вышел в 1632 г. Это история юношеской любви, рассказанная семидесятилетним писателем, пережившем свою славу и почти забытым в начале ХVII века. Но, как ни странно, не забывшем, несмотря на свои многочисленные романы, своего чувства к Елене Осорио, актрисе, для которой он четыре года писал пьесы, и которая оставила его ради богатого любовника. На русский язык переведен впервые. Перевод выполнен Е.М. Лысенко; вставные стихотворения переведены М.З. Квятковской при участии А.С. Богдановского и Е.М. Лысенко. [collapse collapsed title=СОДЕРЖАНИЕ:] ЛОПЕ ФЕЛИКС ДЕ ВЕГА КАРПИО. ДОРОТЕЯ. Перевод Е.Лысенко и М.Квятковской Светлейшему и сиятельнейшему сеньору дону Гаспару Альфонсо Пересу де Гусман Доброму графу де Ньебла (7). Театру - дон Франсиско Лопес де Агилар (8). Действующие лица (11). Действие первое (12). Действие второе (44). Действие третье (82). Действие четвертое (137). Действие пятое (184). ПРИЛОЖЕНИЯ Любовь, жизнь и искусство в романе Лопе. В.Силюнас (227). Примечания (сост. А.Османова) (251).[/collapse]Перевод: Лысенко Евгения Михайловна, Квятковская Майя ЗалмановнаГод издания: 1993Формат: djvuЯзык: ruРазмер: 3732 KbСкачиваний: 1220
Скачать Подробнее / Серии