🐾 CatOPDS Browser
Cover
Роман о семи мудрецах 👤 Автор Неизвестен -- Европейская старинная литература
Старофранцузский поэтический памятник конца XII в. воспроизводит древний восточный сюжет, зафиксированный в пехлевийской (V—VI вв.), арабской, сирийской, персидской (VIII — IX вв.) и других редакциях. Будучи ярким примером воздействия восточной литературы на западную и многообразия взаимосвязей культур, роман является также достаточно показательным свидетельством представлений средневекового европейца о Востоке. На задней стороне: Этот средневековый французский роман имеет несомненные восточные истоки. Достаточно вспомнить библейский сюжет об Иосифе или насыщенные вставными историями сказочные повествования Индии и Среднего Востока. Вот и в нашем романе оклеветанный сластолюбивой мачехой сын короля не может оправдаться — над ним тяготеет заклятье, запрещающее говорить. Он осужден отцом на казнь, и, кажется, ничто его не спасет. Но тут на помощь приходят семь мудрецов... Перевод: Найман Анатолий ГенриховичГод издания: 1989Формат: fb2Язык: ruРазмер: 779 KbСкачиваний: 1304
FB2 Скачать Скачать EPUB MOBI Подробнее / Серии
Cover
Об исландце-сказителе 👤 Автор Неизвестен -- Исландские саги
Эта «прядь об исландцах» (см. коммент. к «Об Аудуне с Западных Фьордов») представляет собой фрагмент саги о норвежском короле Харальде Суровом и сохранилась в рукописи конца XIII века, которая называется «Гнилая кожа» (Morkinskinna). Помимо этой саги, рассказ сохранился в рукописях XIV и XV вв. (Hulda-Hrokkinskinna), а также в качестве отдельного повествования в позднем бумажном списке, где он назван «О Торстейне Сказителе» (Þorsteins þáttr sögufróða). То, что рассказывается в пряди «Об исландце-сказителе» (Íslendings þáttr sögufróða), происходило в 1050–1060 годах. Предполагается, что прядь была написана в начале XIII в. Она считается одним из важнейших свидетельств о бытовании саг в устной традиции. Будучи на службе у византийского императора, Харальд ходил со своей дружиной во многие походы в Средиземное море. Это и есть «походы за море», о которых говорит молодой исландец-сказитель в саге, заученной им со слов одного из главных участников описываемых в ней событий, Халльдора, сына Снорри (см. коммент. к пряди «О Халльдоре, сыне Снорри»). В рассказах об этих походах (они сохранились в сагах о Харальде Суровом) наряду с историческими фактами есть ряд бродячих сказочных мотивов. Перевод: Стеблин-Каменский Михаил ИвановичГод издания: 1973Формат: docЯзык: ruРазмер: 32 KbСкачиваний: 1303
Скачать Подробнее / Серии
Cover
Деяния данов. Том I. [Книги I-X] 👤 Саксон Грамматик
"Деяния данов" (Gesta Danorum) Саксона Грамматика (ок. 1140-1206/1220) - главный источник по истории средневековой Дании и во многом других скандинавских стран с древнейших времён до конца XII в. Многие исторические сюжеты и легенды сохранились до настоящего времени только в пересказе Саксона. Хроника составлена из 16 книг, написанных на латинском языке. В первых книгах, вошедших в I (мифологический) том "Деяний", излагаются скандинавские предания и сказания. Впервые "Деяния данов" увидели свет в 1514 г. в Париже. Полностью на русском языке публикуется впервые. Издание иллюстрировано, снабжено научным аппаратом. Для широкого круга любителей истории. [collapse collapsed title=ОГЛАВЛЕНИЕ:] Титул 1 Аннотация 5 Содержание 6 И.А. Настенко. Предисловие издателя 8 Список сокращений 16 Истории датских королей и героев 17 Предисловие к изданию 1514 г. 18 Пролог к "Датской истории" 23 Книгат первая 33 Книга вторая 59 Книга третья 89 Книга четвертая 117 Книга пятая 140 Книга шестая 193 Книга седьмая 233 Книга восьмая 274 Книга девятая 321 Книга десятая 345 Приложения 387 К. Фрис-Йенсен. Из предисловия к оксфордскому изданию 2015 г. 388 А.С. Досаев. Замечания переводчика 408 Комментарии к I тому 441 Комментарии к Прологу 441 Комментарии к Книге I 445 Комментарии к Книге II 453 Комментарии к Книге III 464 Комментарии к Книге IV 470 Комментарии к Книге V 474 Комментарии к Книге VI 489 Комментарии к Книге VII 495 Комментарии к Книге VIII 507 Комментарии к Книге IX 519 Комментарии к Книге X 531 Королевская династия Дании согласно Саксону Грамматику (генеалогические таблицы) 553 Иллюстрации 562 Фрагменты рукописей «Деяний данов», дошедшие до наших дней 561 Рунические камни в Еллинге (Дания) 571 Олаус Магнус. Carta marina. 1539 572 Экспонаты Музея кораблей викингов при Университете Осло (Норвегия) 574 Современные реконструкции кораблей викингов 575 Воспоминания об Арконе 576 КАРТЫ 577 Список исторических королей Дании 582 Указатель личных имен и географических названий 583 Список иллюстраций к I-му тому 605[/collapse]Перевод: Досаев Андрей СергеевичГод издания: 2017Формат: djvuЯзык: ruРазмер: 14592 KbСкачиваний: 1301Серия: Деяния данов #1
Скачать Подробнее / Серии
Cover
Песнь о крестовом походе против альбигойцев 👤 Тудельский Гийом
Поэма «Песнь о крестовом походе против альбигойцев» (первая пол. XIII в.) — единственный памятник староокситанской литературы, объединивший в себе историческое повествование и эпос. Начатая около 1214 г. клириком Гильемом из Туделы, в 1228 г. поэма была продолжена анонимным поэтом, состоявшим в свите Раймона VII, последнего графа Тулузского. В 1208 г. Папа Иннокентий III призвал баронов и простолюдинов в крестовый поход против альбигойских еретиков, а в 1209 г. армия во главе с папским легатом Арно Амори вступила на цветущие земли юга Франции и принялась беспощадно разорять города и замки, уничтожая всех, кто оказывал сопротивление. «Убивайте всех, Господь разберется», — так отвечал легат на вопрос, каким образом отличить еретика от католика. Имена предводителя похода графа Симона де Монфора и его «правой руки» — епископа Тулузы Фолькета, бывшего трубадура, стали едва ли не нарицательными, олицетворяя для крестового воинства благочестие и добродетель, а для южан — жестокость, ложь и лицемерие. Начатая Папой борьба с альбигойцами (иначе именуемыми катарами) скоро переросла в захватническую войну французских феодалов, а потом и самого короля Франции за присоединение богатых земель и владений Юга к французской короне. Кабальный договор, подписанный в 1229 г., положил конец альбигойским войнам и независимости южнофранцузских земель. Вдохновленный описаниями заморских крестовых походов, Гильем из Туделы создал поэтическую хронику похода против альбигойцев, воспев Монфора и его воинство, отважно разящее еретиков. Продолживший его сочинение Аноним перевел конфликт в сферу трагического столкновения идеалов, выработанных окситанским обществом (Честь, Доблесть, Рыцарство), с насилием и вероломством, насаждаемыми Монфором и его баронами. В строках анонимного автора религиозная распря отступила на второй план, а на первый вышла идея национального единства Окситании, борьба за независимость южнофранцузской нации и посрамление ее врагов. Эпический размах, присущий отдельным пассажам поэмы Гильема, в поэме Анонима достиг кульминации. Оба автора создали произведение, обогатившее не только окситанскую, но и мировую литературу Средневековья, и оно по праву заняло достойное место среди поэтических памятников прошлого. На русский язык «Песнь о крестовом походе против альбигойцев» переведена в полном виде впервые. Издание снабжено научной статьей и статьей переводчика, сопоставительной хронологией исторических событий, представленных в поэме, примечаниями, указателями, картами (в том числе на цветной вкладке), иллюстрациями. Также представлен отрывок из прозаической версии поэмы. Перевод: Белавин Игорь Олегович, Морозова Елена ВячеславовнаГод издания: 2011Формат: fb2Язык: ruРазмер: 11709 KbСкачиваний: 1301
FB2 Скачать Скачать EPUB MOBI Подробнее / Серии
Cover
«Пятнадцать радостей брака» и другие сочинения французских авторов XIV-XV веков 👤 Европейская старинная литература Коллектив авторов --
Брак, любовь и семья – эти темы волновали людей XIV–XV вв. не меньше, чем наших современников. Однако по своему смыслу эти волнения и переживания были совсем иными. Какими? На этот вопрос можно ответить, обратившись к оригинальным французским текстам XIV–XV вв., собранным в этом издании и впервые переведенным на русский язык. Читатель найдет в этих текстах весь спектр встречавшихся в то время оценок и суждений – от остросатирического высмеивания брака и семьи до восторженного воспевания любви между мужчиной и женщиной. Книга иллюстрирована миниатюрами из рукописи "Пятнадцать радостей брака" (1484–1485 гг.), хранящейся в Гос. Публичной библиотеке им. М. Е. Салтыкова-Щедрина в Ленинграде. Год издания: 1991Формат: fb2Язык: ruРазмер: 2642 KbСкачиваний: 1296
FB2 Скачать Скачать EPUB MOBI Подробнее / Серии
Cover
Гуманистическая мысль итальянского Возрождения 👤 Петрарка Франческо
В книге представлены переводы с латинского и с итальянского языка XVI в. сочинений выдающихся итальянских гуманистов эпохи Возрождения - Франческо Петрарки, Колюччо Салютати, Конверсини да Равенна, Леонардо Бруни Аретино, Поджо Браччолини, Лоренцо Баллы, Марсилио Фичино, Франческо Гвиччардини. Почти все тексты публикуются на русском языке впервые. В разных по жанрам произведениях гуманистов (диалоги, трактаты, письма, исторические труды и т.д.) нашли яркое и разностороннее выражение идейная специфика, философские поиски, исторические и политические представления, характерные для итальянского гуманизма.Год издания: 2004Формат: djvuЯзык: ruРазмер: 8832 KbСкачиваний: 1290
Скачать Подробнее / Серии
Cover
Исландские королевские саги о Восточной Европе (с древнейших времен до 1000 г.) [Тексты, перевод, комментарий] 👤 Джаксон Татьяна Николаевна
Книга представляет собой очередной выпуск свода «Древнейшие источники по истории народов Восточной Европы», инициатива издания которого принадлежит члену-корреспонденту АН СССР Владимиру Терентьевичу Пашуто (1918-1983). Это - первая часть планируемой трехтомной публикации сведений исландских королевских саг о народах Восточной Прибалтики, Древней Руси и Русского Севера. В нее входят фрагменты «Саги об Инглингах», «Саги о Харальде Прекрасноволосом», «Саги о Хаконе Добром», «Саги о Харальде Серая Шкура» и «Саги об Олаве Трюггвасоне» по всем сохранившимся редакциям этих саг. Хронологический охват материала - с древнейших времен по 1000 г. Для историков, филологов. [collapse collapsed title=Оглавление] Предисловие (5). Введение (9). Глава 1. Сага об Инглингах (44). Глава 2. Сага о Харальде Прекрасноволосом (73). 1. «Красивая кожа» (74). 2. «Круг земной». «Сага о Харальде Прекрасноволосом» (78). 3. «Большая сага об Олаве Трюггвасоне» (87). 3.1. Начальные главы «большой саги об Олаве Трюггвасоне» (87). 3.2. «Прядь о Харальде Прекрасноволосом» по FLAT (88). Глава 3. Сага о Хаконе Добром (95). 1. «Красивая кожа» (97). 2. «Круг земной». «Сага о Хаконе Добром» (100). 3. «Большая сага об Олаве Трюггвасоне». Начальные главы (103). Глава 4. Сага о Харальде Серая Шкура (105). 1. «Красивая кожа» (106). 2. «Круг земной». «Сага о Харальде Серая Шкура» (110). 3. «Большая сага об Олаве Трюггвасоне». Начальные главы (115). Глава 5. Сага об Олаве Трюггвасоне (117). 1. «Обзор саг о норвежских конунгах» (120). 2. «Сага об Олаве Трюггвасоне» Монаха Одда (122). 2.1. «Сага об Олаве Трюггвасоне» монаха Одда - редакция А (124). 2.2. «Сага об Олаве Трюггвасоне» монаха Одда - редакция S (142). 2.3. «Сага об Олаве Трюггвасоне» монаха Одда - редакция U (150). 3. «Красивая кожа» (151). 4. «Круг земной». «Сага об Олаве Трюггвасоне» (154). 5. «Большая сага об Олаве Трюггвасоне» (164). Комментарий (185). ПРИЛОЖЕНИЯ (219). I. «История Норвегии» (219). II. Монах Теодрик. «История о древних норвежских королях» (221). III. «Сага о Скьёльдунгах» (223). IV. «Сага о Йомсвикингах» (226). V. «Сага об оркнейцах» (227). VI. «Сага о фарёрцах» (229). VII. «Сага о Кнютлингах» (232). VIII. «Легендарная сага об Олаве Святом» (234). IX. Снорри Стурлусон. «Отдельная сага об Олаве Святом» (235). X. «Сага об Эгиле Скаллагримссоне» (240). XI. «Сага о гутах» (242). Этногеографический справочник (244). Список сокращений (260). Библиография (266). Указатели (291). Именной указатель (291). Этногеографическии указатель (296).[/collapse]  Перевод: Джаксон Татьяна НиколаевнаГод издания: 1993Формат: djvuЯзык: ruРазмер: 3373 KbСкачиваний: 1285
Скачать Подробнее / Серии
Cover
История ромеев, 1204–1359 👤 Григора Никифор
Главный труд византийского философа, богослова, историка, астронома и писателя [b]Никифора Григоры[/b] (Νικηφόρος Γρηγοράς) включает 37 книг и охватывают период с 1204 по 1359 г. Наиболее подробно автор описывает исторических деятелей своего времени и события, свидетелем (а зачастую и участником) которых он был как лицо, приближенное к императорскому двору. Григора обнаруживает внушительную скрупулёзность, но стиль его помпезен и тенденциозен. Более чем пристальное внимание уделено религиозным вопросам и догматическим спорам. Три тома под одной обложкой. [i]Перевод Р. В. Яшунского[/i]. Перевод: (Яшунский) Архимандрит НектарийФормат: fb2Язык: ruРазмер: 5156 KbСкачиваний: 1285
FB2 Скачать Скачать EPUB MOBI Подробнее / Серии
Cover
Сказки и легенды 👤 Музеус Иоганн Карл Август
Перевод: Пугачёва Екатерина В.Год издания: 1960Формат: fb2Язык: ruРазмер: 4433 KbСкачиваний: 1283
FB2 Скачать Скачать EPUB MOBI Подробнее / Серии
Cover
Романсы бельевой веревки: Деяния женщин, преступивших закон 👤 Автор Неизвестен -- Европейская старинная литература
«Романсы бельевой веревки» – поэмы с увлекательным и сенсационным сюжетом – были некогда необычайно популярны. Их издавали в виде сложенных листков и вывешивали на продажу на рынках, прикрепляя к бельевым веревкам с по мощью прищепок. Героини представленных в настоящем сборнике поэм – беглянки, изменницы, бандитки, вышедшие по преимуществу из благородных семей. Новый тип героини – бесстрашной и жестокой красавицы со шпагой или мушкетом в руках – широко распространился в испанских романсах XVII–XVIII веков. Поэмы о поправших закон женщинах выполняли роль нравоучения, но, благодаря красочным описаниям злодейств, вместе с тем потрафляли невзыскательному вкусу обывателя. В XIX веке «романсы бельевой веревки» исчезли, не в силах соперничать с криминальными хрониками бульварной прессы. Перевод: Рыжаков Павел БорисовичГод издания: 2020Формат: fb2Язык: ruРазмер: 2446 KbСкачиваний: 1281
FB2 Скачать Скачать EPUB MOBI Подробнее / Серии
Cover
Романы Круглого Стола. Бретонский цикл. Ланселот Озерный 👤 Парис Полен
Этот удивительный роман был создан более 8оо лет назад, и не менее удивительно, что он до сих пор не был переведен на русский язык. Мы впервые восполнили этот пробел. Цикл романов в прозе, созданный во Франции на рубеже XII-XIII вв., положил начало не только жанру рыцарских авантюрных романов, но и всей западной прозаической литературе. Данная книга продолжает публикацию цикла, начатую в 2022 г. Перевод выполнен по изданию известного медиевиста XIX в. П. Париса, хранителя отдела рукописей французской Национальной библиотеки, который переложил на современный ему язык произведения, созданные на основе бретонских сказаний о короле Артуре, рыцарях Круглого Стола и Святом Граале. «Ланселот Озерный» хронологически и сюжетно продолжает первые романы и выводит на сцену новое поколение героев. Это не просто рыцарский роман о битвах, приключениях и поисках Грааля, но целая вселенная персонажей и событий. Живость и мастерство их описания просто поразительны для XIII века. Герои интригуют и сходят с ума, флиртуют и глумятся, предают и жертвуют собой, терзаются страстями и сомнениями. Фигура Ланселота динамична, противоречива и подчас напоминает персонажей эпохи романтизма. И тут же прекрасно уживаются феи, великаны и множество чудес, добавляя красок этой полузабытой вселенной, в которую мы приглашаем читателя. В формате PDF A4 сохранен издательский макет книги. Перевод: Горышина Тамара Константиновна, Мальская Екатерина Н.Формат: fb2Язык: ruРазмер: 6904 KbСкачиваний: 1277
FB2 Скачать Скачать EPUB MOBI Подробнее / Серии
Cover
Сумма против язычников. Книга I 👤 Аквинский Фома
Перевод: Бородай Татьяна ЮрьевнаГод издания: 2004Формат: fb2Язык: ruРазмер: 1067 KbСкачиваний: 1271
FB2 Скачать Скачать EPUB MOBI Подробнее / Серии
Cover
Скандинавская баллада 👤 Автор Неизвестен -- Европейская старинная литература
Сборник народных песен (датских, шведских, норвежских, исландских) в своей заключительной части содержит литературоведческую работу М.И.Стеблина-Каменского, в которой автор останавливается на истории возникновения, литературных особенностях, стиле, образах, средствах выразительности данного литературного жанра. Все переводы сделаны специально для данного издания и не публиковались раньше. В книгу вошли такие баллады, как Хавбор и Сигне , Старик и Тор , Честная Кристин и ее брат , Улов и эльфы , Королева Бенгерд , Заколдованный рыцарь и многие другие. Сборник народных песен (датских, шведских, норвежских, исландских) в своей заключительной части содержит литературоведческую работу М.И.Стеблина-Каменского, в которой автор останавливается на истории возникновения, литературных особенностях, стиле, образах, средствах выразительности данного литературного жанра. [collapse collapsed title=Содержание] Хавбор и Сигне (5). Старик Тор (13). Хольгер Датский и великан Дидрик (16). Альф из Оддерскера (19). Хемминг и троллиха (22). Юный Ромун (26). Святой Олав и тролли (31). Улав и Кари (34). Дочери Тёреса из Вэнге (37). Честная Кирстин и ее брат (40). Вальдемар и Тове (первая баллада) (42). Вальдемар и Тове (вторая баллада) (44). Королева Бенгерд (47). Смерть рыцаря Стига (49). Марек Стиг и его жена (51). Похищение невесты из монастыря Врета (54). Фалквор Луманссон (63). Похищение невесты Фалькеном Альбректссоном (67). Фальквар Лагманссон и королева Хиллеви (70). Ивар Юнссон и датская королева (74). Юн Ремарссон (77). Улов и эльфы (80). У эльфов (82). Маленькая Керсти (84). Маргит и Тарье Рисвблло (86). Агнете и водяной (92). Сила арфы (94). Предсказание русалки (97). Герман Гладенсвен (98). Горе Хилле (103). Оге и Эльсе (106). Мертвец (110). Король Эйрик и Блаккен (112). Заколдованный рыцарь (114). Девушка-птица (115). Девушка-лань (118). Юный Свейдаль (120). Меч-мститель (124). Нилус и Хилле (127). Дочери мстят за отца (132). Юный Энгель (133). Дочь Торбена (140). Палле Буссон похищает невесту (142). Безвинная гибель Эббе Тюкессона (148). Жена умирает (151). Жених умирает (152). Инга рожает (155). Отец и дочь (156). Нильс Вонге нанимает батрачку (159). Девушка на тинге (161). Бродяга (163). Служанка с ручной мельницей (165). Раненая девушка (167). Утренний сон девушки (169). Достойный ответ (172). Возлюбленная Асбьёрна (173). Испытание (175). Эббе Скаммельсён (177). Красавица Сигрид (182). Нильс и гордая Инга (183). Наложница Педера (185). Лагман и Торд (187). Лаве и Йон (190). Бендик и Оролилья (193). Возница спасает Гуннелу (201). Баллада о Тристраме и Исот (204). ПРИЛОЖЕНИЯ М.И.Стеблин-Каменский. Баллада в Скандинавии (211). Примечания (М.И.Стеблин-Каменский) (244).[/collapse]  Перевод: Ивановский Игнатий Михайлович, Воронкова Галина ВасильевнаГод издания: 1978Формат: djvuЯзык: ruРазмер: 2485 KbСкачиваний: 1270
Скачать Подробнее / Серии
Cover
Хроника. Хаттинская битва. 1187 👤 Ернул
Свидетельство о Хаттинской битве 1187 года, составленное бывшим там франком, Ернулом, написанное вскоре после 1197 года. (Битва при Хатти́не - сражение, произошедшее 4 июля1187 года между Иерусалимским королевствомкрестоносцев и силами династии Айюбидов. Крестоносцы были разгромлены мусульманскими армиями под началом Саладина.) Формат: fb2Язык: ruРазмер: 14 KbСкачиваний: 1269
FB2 Скачать Скачать EPUB MOBI Подробнее / Серии
Cover
Византийская любовная проза 👤 Макремволит Евматий
Перевод: Полякова Софья ВикторовнаГод издания: 1995Формат: fb2Язык: ruРазмер: 774 KbСкачиваний: 1268
FB2 Скачать Скачать EPUB MOBI Подробнее / Серии
Cover
Зарубежная литература средних веков. Хрестоматия 👤 Европейская старинная литература Коллектив авторов --
Хрестоматия, составленная и изданная в 1953 г. выдающимся ученым и педагогом Б.И. Пуришевым (1903—1989) и значительно обновленная и расширенная во втором издании (1974—1975), остается лучшим учебным изданием такого рода. В книге собраны произведения и фрагменты, позволяющие отчетливо представить пути развития средневековой литературы на протяжении целого тысячелетия, ее направления (рыцарская, клерикальная, городская литература), жанры (от грандиозных произведений героического эпоса до системы лирических жанров, средневековой драматургии). В хрестоматии раскрывается становление фигуры автора в литературном процессе от безымянных сочинителей раннего средневековья до Данте, Чосера и Вийона. Новое издание хрестоматии, подготовленное проф. В.А. Луковым, соответствует Государственному образовательному стандарту и учебной программе по истории зарубежной литературы средних веков для педагогических вузов. Для студентов филологических и исторических факультетов вузов, учащихся лицеев, гимназий, колледжей гуманитарного профиля. Год издания: 2004Формат: fb2Язык: ruРазмер: 4182 KbСкачиваний: 1263
FB2 Скачать Скачать EPUB MOBI Подробнее / Серии
Cover
Садик. О названиях, знаках зодиака, культурах и климатических свойствах двенадцати месяцев. Лапидарий 👤 Страбон Валафрид
Перевод: Шульц Юрий ФранцевичГод издания: 2000Формат: fb2Язык: ruРазмер: 3435 KbСкачиваний: 1259
FB2 Скачать Скачать EPUB MOBI Подробнее / Серии
Cover
Утрачений рай [Paradise Lost - uk] 👤 Мильтон Джон
Джон Мілтон (1608-1674) – англійський поет, прозаїк та політичний діяч, автор політичних памфлетів і релігійних трактатів. Батько Мілтона зробив усе, щоб дати синові якнайкращу освіту, завдяки чому Джон ще з дитинства познайомився з класичною грецькою і римською літературою, що, вочевидь, стало першою ланкою у довгому ланцюжку передумов, завдяки яким Джон Мілтон подарував світовій літературі свій шедевр – поему «Утрачений рай». У шістнадцять років Мілтон вступає до престижного Кембриджською університету, а потім продовжує займатися самоосвітою в маєтку батька поблизу Лондона, після чого здійснює подорож Італією та Францією, де має можливість спілкуватися з тогочасними інтелектуалами та митцями, яких також приваблюють ці дві тогочасні культурні столиці. У той самий період Мілтон пише свої перші поеми «Веселий», «Задумливий», «Люсідас» та «Комос», позначені світлим ліричним настроєм першого періоду життя поета. На початку 1652 року Мілтон цілковито осліп, але чудова пам’ять і неймовірна цілеспрямованість дали йому змогу продовжувати працювати. Саме в останній період життя, з 1660 по 1674 рік, Мілтон створює свій вершинний твір – поему «Утрачений рай», що посідає місце одного з найвидатніших і найвеличніших англомовних творів усіх часів. Джон Мілтон (1608-1674) – англійський поет, прозаїк та політичний діяч, найвідомішим твором якого є епічна поема «Утрачений рай». В ній оповідається біблійна історія повстання Сатани проти Бога, його поразки і падіння з небес у пекло, після чого він вирішив помститися Богові, призвівши до гріхопадіння Його улюблених творінь – перших людей – і прирікши їх на вигнання із Раю. Від часу першої публікації 1667 року поема «Утрачений рай» стала вершинним явищем світової поезії та справила величезний вплив на весь подальший розвиток класичної англомовної літератури – включно із Джеймсом Джойсом, чий знаменитий «Улісс» перегукується з «Утраченим раєм» за масштабами та амбіційністю задуму, коли сюжетна історія твору розгортається на тлі всезагальної історії буття із екскурсами в міфологію, етику, психологію, лірику, музику, архітектуру тощо. Джон Мілтон присвятив сім років виснажливої праці написанню «Утраченого раю». Його український перекладач Олександр Жомнір присвятив 30 років свого життя створенню першого українського перекладу цього основоположного твору світового культурного пласту, що вважається одним із найвидатніших літературних творів, написаних англійською мовою. Перевод: Жомнір ОлександрФормат: fb2Язык: ukРазмер: 2023 KbСкачиваний: 1259
FB2 Скачать Скачать EPUB MOBI Подробнее / Серии
Cover
де Вега Лопе. Доротея 👤 де Вега Лопе
Написанный в форме прозаической драмы роман Лопе де Веги Карпио (1562— 1635) вышел в 1632 г. Это история юношеской любви, рассказанная семидесятилетним писателем, пережившем свою славу и почти забытым в начале ХVII века. Но, как ни странно, не забывшем, несмотря на свои многочисленные романы, своего чувства к Елене Осорио, актрисе, для которой он четыре года писал пьесы, и которая оставила его ради богатого любовника. На русский язык переведен впервые. Перевод выполнен Е.М. Лысенко; вставные стихотворения переведены М.З. Квятковской при участии А.С. Богдановского и Е.М. Лысенко. [collapse collapsed title=СОДЕРЖАНИЕ:] ЛОПЕ ФЕЛИКС ДЕ ВЕГА КАРПИО. ДОРОТЕЯ. Перевод Е.Лысенко и М.Квятковской Светлейшему и сиятельнейшему сеньору дону Гаспару Альфонсо Пересу де Гусман Доброму графу де Ньебла (7). Театру - дон Франсиско Лопес де Агилар (8). Действующие лица (11). Действие первое (12). Действие второе (44). Действие третье (82). Действие четвертое (137). Действие пятое (184). ПРИЛОЖЕНИЯ Любовь, жизнь и искусство в романе Лопе. В.Силюнас (227). Примечания (сост. А.Османова) (251).[/collapse]Перевод: Лысенко Евгения Михайловна, Квятковская Майя ЗалмановнаГод издания: 1993Формат: djvuЯзык: ruРазмер: 3732 KbСкачиваний: 1258
Скачать Подробнее / Серии
Cover
История жизни и достижений Генриха VII 👤 Андре Бернар
«История жизни и достижений Генриха VII» ("De Vita atque Gestis Henrici Septimi Historia", ок. 1500–1502 гг.) — первый официальный литературный памятник (помимо хроник) периода ранних Тюдоров, запечатлевший победу Генриха Ричмонда над Ричардом III Йорком в битве при Босворте в 1485 г. и последовавшие годы триумфа новой династии. Ее автором является Бернар Андре (1450–1522), французский гуманист, английский придворный поэт и историограф, учитель принцев Артура и Генриха (будущего Генриха VIII). «История жизни…» — биография монарха, в которой наибольшее внимание уделяется вопросам генеалогии правителя, легитимности династии Ланкастеров, праву Генриха быть их наследником, жестокости врагов короны. Публикуемый перевод, осуществленный с латинского языка, снабженный вступительной статьей и комментариями, будет интересен не только историкам, политологам, правоведам, но и широкому кругу читателей. Перевод: Кирюхин Д. В.Год издания: 2017Формат: fb2Язык: ruРазмер: 1894 KbСкачиваний: 1258
FB2 Скачать Скачать EPUB MOBI Подробнее / Серии