🐾 CatOPDS Browser
Cover
Exemplar 👤 Сузо Генрих
Генрих Сузо (1295/1297—1366) — воспитанник, последователь, апологет, но отчасти и критик своего учителя Майстера Экхарта (произведения которого уже вышли в серии «Литературные памятники»), суровый аскет, пламенный экстатик, проповедник и духовник женских монастырей, приобретший широкую известность у отечественного читателя как один из главных персонажей знаменитой книги И. Хёйзинги «Осень Средневековья», входит, наряду со своим кёльнским наставником Экхартом и другом Иоанном Таулером (сочинения которого еще ждут своего академического представления российской аудитории), в тройку великих мистиков позднесредневековой Германии и родоначальников ее философии. Неоплатоновская теология Экхарта в редакции Г. Сузо вплотную приблизилась к богословию византийских паламитов XIV в. и составила его западноевропейский аналог. Вот почему творчество констанцского харизматика несомненно окажется востребованным отечественной религиозной мыслью, воспитанной на трудах В. Лосского и прот. И. Мейендорфа, а его искания в контексте поиска современных форм духовной жизни, не причастных церковному официозу и альтернативных ему, будут восприняты как свежие и актуальные. Творения Г. Сузо не могут оставить равнодушными и в другом отношении. Прежде всего это автобиография нашего героя — «Vita», первая в немецкой литературе, представляющая собой подлинную энциклопедию жизни средневековой Германии: кровавая, откровенно изуверская аскеза, радикальные способы «подражания Христу» (умерщвление плоти, самобичевание) и экстатические созерцания; простонародные обычаи, празднества, чумные эпидемии, поклонение мощам и вера в чудеса, принимающие форму массового ажиотажа; предметная культура того времени и сцены повседневного быта социальных сословий — вся эта исполненная страстей и интеллектуальных борений картина открывается российскому читателю во всей ее многоплановости и противоречивости. Здесь и история монастырской жизни, и захватывающие катехизаторские путешествия Служителя — литературного образа Г. Сузо, — попадающего в руки разбойников либо в гущу разъяренной, скорой на расправу толпы, тонущего в бурных водах Рейна, оклеветанного ближайшими духовными чадами и преследуемого феодалами, поклявшимися предать его смертельной расправе. Издание включает в себя все немецкоязычные сочинения Г. Сузо — как вошедшие, так и не вошедшие в подготовленный им авторский сборник — «Exemplar». К первой группе относятся автобиография «Vita», «Книжица Вечной Премудрости», написанная в традициях духовного диалога, «Книжица Истины» — сумма и апология экхартовского богословия, и «Книжица писем» — своего рода эпистолярный компендиум. Вторую группу составляют «Большая книга писем», адресованных разным лицам и впоследствии собранных духовной дочерью Г. Сузо доминиканкой Э. Штагель, четыре проповеди, авторство двух из которых считается окончательно не установленным, а также медитативный трактат Псевдо-Сузо «Книжица Любви». Единственное латинское произведение констанцского мистика, «Часослов Премудрости», представлено рядом параллельных мест (всего более 120) к «Книжице Вечной Премудрости» — краткой редакции этого часослова, включенной в «Exemplar». Перевод сопровожден развернутыми примечаниями и двумя статьями, посвященными как творчеству Г. Сузо в целом, так и его «Часослову Премудрости» в частности. Перевод: Реутин Михаил Юрьевич, Родионова Е. В.Год издания: 2014Формат: fb2Язык: ruРазмер: 3676 KbСкачиваний: 991
FB2 Скачать Скачать EPUB MOBI Подробнее / Серии
Cover
О счете времен 👤 Достопочтенный Беда
Перевод: Дьяконов Игорь МихайловичФормат: fb2Язык: ruРазмер: 205 KbСкачиваний: 990
FB2 Скачать Скачать EPUB MOBI Подробнее / Серии
Cover
История 👤 Рихер Реймский
Сочинение Рихера Реймского «История» является практически главным источником по политической истории Франции второй половины X в. В ней освещены перипетии борьбы за власть между династиями Каролингов и Капетингов, содержатся ценные сведения о системе образования и повседневной культуре той поры, о раннем периоде деятельности знаменитого ученого-энциклопедиста, будущего папы Герберта. «История» Рихера, написанная своеобразным, выразительным языком, представляет и большой литературный интерес. На русский язык полностью переводится впервые. Перевод сопровождается статьей, комментариями, указателями. Перевод: Тарасова Александра ВладимировнаГод издания: 1997Формат: fb2Язык: ruРазмер: 1973 KbСкачиваний: 989
FB2 Скачать Скачать EPUB MOBI Подробнее / Серии
Cover
Кельтские мифы [litres] 👤 Автор Неизвестен -- Мифы. Легенды. Эпос. Сказания
Кельты, как ни один другой народ, окружены ореолом тайны, их культура, повлиявшая на традицию всей Европы, манит и завораживает. Кельтская мифология богата волшебными легендами и преданиями, передававшимися из уст в уста, и по многообразию богов и героев не уступает древнегреческой. Легенды о доблестном Кухулине, Артуре, подвигах Финна, племени богини Дану, любви Тристана и Изольды стали богатейшим материалом для У. Шекспира, У. Вордсворта, А. Теннисона, Дж. Толкиена и многих других классиков мировой литературы. В книгу вошло знаменитое собрание валлийских сказаний «Мабиногион» в переложении леди Шарлотты Гест, а также «Ирландские сказания» (переложение леди Изабеллы Августы Грегори). В формате PDF A4 сохранён издательский дизайн. Перевод: Володарская Людмила ИосифовнаГод издания: 2025Формат: fb2Язык: ruРазмер: 4420 KbСкачиваний: 989Серия: Британские сказки и фольклорСерия: Валлийские сказки и фольклорСерия: Ирландские сказки и фольклор
FB2 Скачать Скачать EPUB MOBI Подробнее / Серии
Cover
Иоаннида, или О Ливийской войне 👤 Корипп Флавий Кресконий
«Иоаннида» североафриканского ранневизантийского поэта Флавия Крескония Кориппа (или Гориппа, ок. 510 – ок. 580 гг.) считается последним поэтическим эпосом Античности. Поэма, написанная гекзаметрами, повествует о восстании берберских племен против византийцев в Северной Африке во второй половине 540‑х гг., чему Корипп был непосредственным свидетелем, а также рассказывает о более ранних событиях, приведших к этому конфликту. Поэма сохранилась в Италии в единственной рукописи (хотя в эпоху Возрождения их было известно как минимум три), впервые опубликована в 1820 г., но по-прежнему практически неизвестна русскому читателю. В формате PDF A4 сохранен издательский макет книги. Перевод: Старшов Евгений ВикторовичГод издания: 2023Формат: fb2Язык: ruРазмер: 1023 KbСкачиваний: 987
FB2 Скачать Скачать EPUB MOBI Подробнее / Серии
Cover
История Англии 👤 Ньюбургский Вильям
Текст переведен по изданию: The Church Historians of England, volume IV, part II; translated by Joseph Stevenson (London: Seeley's, 1861). Перевод: Раков Д. Н.Формат: fb2Язык: ruРазмер: 1611 KbСкачиваний: 984
FB2 Скачать Скачать EPUB MOBI Подробнее / Серии
Cover
Роман о Лисе 👤 Автор Неизвестен -- Европейская старинная литература
Старофранцузский стихотворный «Роман о Лисе» возник на рубеже XII—XIII веков. Яркое, остросюжетное произведение стало подлинным шедевром европейской средневековой литературы. В одном жанровом ряду с ним стоит многочисленные произведения о животных, с глубокой древности создававшиеся на Востоке; типологическим параллелям «Романа о Лисе» с «Панчатантрой», «Калилой и Димной» и др. уделяется значительное внимание в предисловии к переводу.Перевод: Найман Анатолий ГенриховичГод издания: 1987Формат: djvuЯзык: ruРазмер: 4940 KbСкачиваний: 982
Скачать Подробнее / Серии
Cover
Гесперийские речения 👤 Автор Неизвестен -- Европейская старинная литература
«Гесперийские речения» — уникальный и удивительный памятник европейской литературы. Они написаны в Ирландии в VII веке на особом, «гесперийском» языке, созданном на основе ученой и поэтической латыни средневековыми книжниками. «Речения» написаны стихами, которые невозможно описать в терминах традиционного стиховедения. В издание включены обзор проблематики изучения памятника, его оригинал и перевод, обширный комментарий и словарь «гесперийского языка». Книга адресована всем, кому интересна культура Античности и Средневековья, проблемы лингвистики, метрики и поэтики. [collapse collapsed title=СОДЕРЖАНИЕ:] О ГЕСПЕРИЙСКОЙ СЛОВЕСНОСТИ 1. Что такое «Гесперийские речения» 2. История изучения «Речений» 3. Содержание и предназначение «Речений» 4. Ирландия и происхождение «Речений» 5. Литературные связи «Речений» Круг чтения гесперистов: Вергилий, Исидор, Вульгата и христианство книжников, ино­язычные глоссарии Предшественники, современники, последователи: Публий Вергилий Марон Граммати, «О па­дении и завоевании Британии» Гильды, «Гесперийская поэзия», Альдгельм 6. Гесперийский язык. Фонетика и морфология Синтаксис Лексика: свобода словообразования, редкие сло­ва вместо обычных, частное вместо общего, имена собственные как нарицательные, пе­редергивание Вергилия, «лжеэтимологиче­ский» метод, числительные, иноязычные слова: «язык учености», неясные случаи, двучленные выражения Синонимика и предмет описания «Речений»: множественность предметов и слов, книжники, жители, разбойники, животные и расте­ния, мировые стихии, качества предме­тов, звуки и цвета 7. Гесперийская метрика: Описание Брэдшоу, «синтаксический стих», инвертированный порядок слов, «бинарий»; энергия согласова­ния, граница и определение стиха; «круглые», «перекрестные» и «рассыпанные» стихи, связь стихов друг с другом: «гесперийская ана­круза», части речи, гесперийские «мет­ры», тернарии, кватернарии, золотой квинарий, сдвинутый квинарий, прави­ло расстановки бинариев, запрет зеркального квинария, «хитрый» квинарий, не­согласованные квинарий, комбинирование метров, положение глагола, длинные мет­ры, принципы образования метров, рас­сыпанные стихи, аллитерация ГЕСПЕРИЙСКИЕ РЕЧЕНИЯ Exordium Вступление De duodecim uitiis ausonicae palathae 0 двенадцати пороках авзонийского нёба Lex diei Закон дня De саеlo 0 небе De mari О море De igne Об огне De campo 0 луге De uento О ветре De plurimis О сонме De taberna О ларе для книг Dе tabula О табличке для письма De oratorio О молельне De oratione О молитве De gesta re О битве ГЕСПЕРИЙСКО-РУССКИЙ СЛОВАРЬ Частотный указатель лексики А-текста Указатель гесперийских метров Index locorum Библиография Сокращения О настоящем издании [/collapse]Перевод: Шабельников Дмитрий БорисовичГод издания: 2000Формат: djvuЯзык: ruРазмер: 1810 KbСкачиваний: 976
Скачать Подробнее / Серии
Cover
Диалоги. Практика латинского языка 👤 Вивес Хуан Луис
Настоящее издание представляет собой первый полный перевод на русский язык «Диалогов (Практика латинского языка)» известного испанского гуманиста Хуана Луиса Вивеса (1492/1493–1540). Они были написаны в 1538 г. и пользовались, как и диалоги его современника Эразма Роттердамского «Разговоры запросто», очень большой популярностью, в XVI в. они стали настоящим бестселлером. В отличие от работы Эразма, «Диалоги» Вивеса посвящены молодому поколению и рисуют сюжеты, связанные прежде всего с его интересами. «Диалоги» – это учебная книга. Стремясь помочь лучшему усвоению латинского языка – языка культуры и образования в тот период, Вивес уделяет не меньшее внимание познавательным задачам, создавая работу, наполненную богатым и интересным для молодых людей материалом. Наряду с вопросами образования, школы, природы в них освещаются быт (одежда, кухня, трапеза и др.) молодежи, ее отдых и развлечения (поездка на лошади, досуг после школы, а также игры в карты и мяч). Поскольку «Диалоги» посвящены Филиппу II, 12‑летнему мальчику, сыну императора Карла, в них присутствуют и темы, связанные с описанием двора и с воспитанием будущего правителя. «Диалоги» содержат и важные мысли гуманистического толка, нравственные идеи, даваемые тонко и умело. А поскольку книга обращена к молодежи, Вивес пытается писать увлекательно, развлечь читающих описанием различных сюжетов, порой смешных или нелепых. Издание может быть интересно тем, кто изучает историю образования, а также исследователям быта и повседневной жизни XVI в. Перевод: Ревякина Нина ВикторовнаГод издания: 2024Формат: fb2Язык: ruРазмер: 1108 KbСкачиваний: 976
FB2 Скачать Скачать EPUB MOBI Подробнее / Серии
Cover
Сумма против язычников. Книга II 👤 Аквинский Фома
Перевод: Бородай Татьяна ЮрьевнаГод издания: 2004Формат: fb2Язык: ruРазмер: 1337 KbСкачиваний: 976
FB2 Скачать Скачать EPUB MOBI Подробнее / Серии
Cover
Канцоньере. Моя тайна, или Книга бесед о презрении к миру. Книга писем о делах повседневных. Старческие письма 👤 Петрарка Франческо
В однотомник великого итальянского поэта и первого великого гуманиста эпохи Возрождения Франческо Петрарки (1304 — 1374) включены произведения, в которых явлены обе эти ипостаси. Поэтический раздел книги представляет собой итог труда нескольких поколений литераторов, работавших над переводами из «Канцоньере» («Книги песен») в XX веке — веке, по сути дела открывшем поэзию Петрарки для русского читателя. Причем девять больших стихотворных пьес, включенных в этот раздел, до сего дня не переводились и впервые пополнили русский «Канцоньере». Вошедшие в книгу прозаические произведения — это фрагменты того автопортрета творца, филолога, историка и мыслителя, который сознательно создавался Петраркой на протяжении всей жизни. Их можно рассматривать и как самоценные литературные памятники, и как пространный и интереснейший комментарий к поэтической исповеди Петрарки.Год издания: 1996Формат: djvuЯзык: ruРазмер: 3988 KbСкачиваний: 971
Скачать Подробнее / Серии
Cover
Житие сестер обители Тёсс 👤 Штагель Элизабет
Настоящее издание продолжает линию, открытую ранее в серии «Литературные памятники» томами немецких мистиков Майстера Экхарта и его ученика и сподвижника Генриха Сузо. В основу книги положено произведение духовной дочери и соавтора последнего — монахини-доминиканки Элизабет Штагель (ок. 1300—1360). «Жития сестер обители Тёсс» (г. Винтертур, ок. 1340) по жанру представляют собой монастырскую летопись, составленную на основе воспоминаний престарелых монахинь и собственноручных записей покойных сестер доминиканского Ордена, а также личных наблюдений самой Э. Штагель. По сути же, это своего рода беспрецедентная хроника массовых психозов, поразивших в 1-й половине XIV века ряд монастырей восточной Швейцарии и южной Германии, очерк девиантных форм религиозно мотивированного поведения: аскетических упражнений, экстазов и чудес. Вместе с тем «Жития» являются одним из великих произведений немецкоязычной литературы позднего Средневековья. «Житиям» Э. Штагель сопутствуют другие репрезентативные тексты первостепенной важности, сгруппированные в разделе Дополнения. Часть I раздела составили сочинения, представляющие женскую мистическую традицию Германии на рубеже XIII—XIV веков во всём разнообразии ее географических (западной, восточной) и жанровых вариаций: «Книжица о непосильном бремени благодати» Кристины Эбнер (г. Нюрнберг), «Откровения» Адельхайд Лангманн (г. Нюрнберг) и «Откровения» Маргарет Эбнер (г. Мединген, Верхний Дунай). Если в Части I собраны произведения доминиканок, то в Части II опубликованы опусы бегинок: послание Кристины Штоммельнской к Петру Дакийскому VII (окрестности г. Кёльна) и избранные главы из «Жизни и откровений» Агнес Бланнбекин (г. Вена). Знакомство с данными текстами позволит читателю в полной мере прочувствовать пропасть, разделявшую духовный и поэтический мир доминиканок, воспитанных грандами средневековой схоластики и мистики в ходе многолетнего духовного окормления с их стороны, и мир бегинок, по преимуществу стихийный, наполненный безудержной фантазией и образами хтонической древности (дьявольщина и проч.). Все представленные в настоящем томе произведения публикуются на русском языке впервые и, за исключением «Жизни и откровений» Агнес Бланнбекин, переведены в полном объеме, без каких-либо изъятий. В сопроводительной статье, помещенной в Приложениях, сделана попытка объяснить феномены, описанные в переведенных текстах. Мистическая традиция берется как единое целое, как совокупность разных, хотя и связанных между собой пластов: литературного, поведенческого, психологического и богословско-теоретического. При этом используются оригинальные разработки отечественной фольклористики. Поведение харизматиков обоих полов трактуется как спонтанная драматургия в бытовом, повседневном пространстве, как «перформативная практика» себя, отвечающая поискам современного авангардного театра и способная обогатить собой его сценический опыт. Театроведческие выкладки смыкаются с общей теорией культуры. В качестве полезной добавки к публикуемым в томе материалам подробно рассмотрен уникальный автограф (Rh 159) визионерки из г. Цюрих Элсбет фон Ойе, избежавший какой бы то ни было редакторской правки и ранее никогда не издававшийся. Все публикуемые произведения обстоятельно прокомментированы. Издание снабжено богатым визуальным рядом: картой расположения рассматриваемых в нем женских доминиканских монастырей Центральной Европы, планом типичного женского монастыря (Отенбах, г. Цюрих), а также содержательными иллюстрациями. Перевод: Реутин Михаил Юрьевич, Родионова Е. В.Год издания: 2019Формат: fb2Язык: ruРазмер: 6023 KbСкачиваний: 969
FB2 Скачать Скачать EPUB MOBI Подробнее / Серии
Cover
Струящийся свет Божества 👤 Магдебургская Мехтильда
Перевод: Суханова Вера Анатольевна, Соколова Елизавета Всеволодовна, Гуревич Римма ВульфовнаГод издания: 2008Формат: fb2Язык: ruРазмер: 2619 KbСкачиваний: 968
FB2 Скачать Скачать EPUB MOBI Подробнее / Серии
Cover
Исландские саги. Предисловие 👤 Стеблин-Каменский Михаил Иванович
Древнеисландская литература — самая своеобразная и самая богатая из средневековых литератур Европы, и основная масса этой литературы — саги. Исландское слово «сага» происходит от глагола, который значит «сказать» или «рассказывать», и, следовательно, первоначальное значение этого слова — «рассказанное». По-древнеисландски сагой называлось любое прозаическое повествование. В XIII–XIV веках в Исландии было написано огромное множество прозаических повествований, которые все и называются сагами. Самые своеобразные и самые знаменитые из исландских саг — это именно «саги об исландцах», или «родовые саги». Поэтому, когда говорят об «исландских сагах» или просто о «сагах», то обычно имеют в виду «саги об исландцах». Их имеет в виду и заглавие этого тома [8 том БВЛ]. Ниже вкратце рассказывается о своеобразии «саг об исландцах» и в основном — о местностях, людях и событиях в этих сагах. Более подробно о своеобразии этих саг рассказывается в книге автора настоящей статьи «Мир саги» (Л., 1971), а о своеобразии исландской культуры вообще — в его же книге «Культура Исландии» (Л., 1967).Год издания: 1973Формат: docЯзык: ruРазмер: 97 KbСкачиваний: 965
Скачать Подробнее / Серии
Cover
О погибели Британии. Фрагменты посланий. Жития Гильды 👤 Премудрый Гильда
Издание представляет собой первый полный перевод на русский язык «О погибели Британии» — уникального памятника латинской литературы VI века, своего рода открытого письма святого Гильды к соотечественникам и содержащего рассказ о падении Римской Британии и англосаксонском завоевании, исходящий от автора-бритта, который мог общаться с современниками этих событий. Кроме того, главы, посвященные обличению бриттских королей и клириков, дают ценные сведения о бриттской государственности и церкви VI столетия. Перевод снабжен латинским текстом и подробными комментариями. В предисловии излагается рукописная история «О погибели Британии», история изучения памятника, текстологические проблемы, различные точки зрения на спорные места в тексте. Автор предисловия предлагает новые гипотезы и толкования и подробно рассматривает имеющиеся исторические данные о незаурядной личности Гильды. В приложении к изданию содержится полный перевод двух житий Гильды, сохранившихся фрагментов его посланий, а также переводы (с латинского, ирландского и древнеанглийского) биографических сведений о нем в других средневековых источниках. Перевод: Чехонадская Нина ЮрьевнаГод издания: 2014Формат: fb2Язык: ruРазмер: 3362 KbСкачиваний: 964
FB2 Скачать Скачать EPUB MOBI Подробнее / Серии
Cover
Ужасы чародейства 👤 Коллектив авторов
Ужасы чародейства: Сказки, повести и анекдоты о нечистых духах, страшилищах, колдунах, призраках, мертвецах, привидениях и разбойниках. Пер. И. Гурьянова. – Б.м.: Salamandra P.V.V., 2017. – 105 с. – (Polaris: Путешествия, приключения, фантастика. Вып. СXСVII). В сборник включены полные переиздания книг «Ужасы чародейства» автора знаменитого «Инфернального словаря» Ж. Коллена де Планси и «Простонародный сказочник» – небольшого собрания сказок и повестей о мертвецах, колдунах и привидениях. Обе книги были переведены на русский язык в 1830-х годах литератором И. Гурьяновым и переиздаются впервые.Год издания: 2017Формат: pdfЯзык: ruРазмер: 1135 KbСкачиваний: 962
PDF Подробнее / Серии
Cover
Книга благой любви 👤 Руис Хуан
Роман в стихах "Книга благой любви" - произведение уникальное в истории не только испанской, но и европейской литературы. "Книга" написана от первого лица и повествует о любовных приключениях веселого клирика, который называет себя Хуаном Руисом, архипресвитером (старшим священником) из Иты. Перевод Михаила Донского. Статьи З.И.Плавскина и М.Донского, примечания З.И.Плавскина. Хуан Руис - величайший поэт испанского Средневековья, священник. Свою самую знаменитую работу - "Книгу благой любви", он написал, сидя в заточении в тюрьме, куда его поместили за отнюдь не благочестивую жизнь. ...Перевод: Донской Михаил АлександровичГод издания: 1991Формат: fb2Язык: ruРазмер: 2091 KbСкачиваний: 959
FB2 Скачать Скачать EPUB MOBI Подробнее / Серии
Cover
Книжка об истине 👤 Сузо Генрих
Перевод: Прохорова И. М.Год издания: 1997Формат: fb2Язык: ruРазмер: 96 KbСкачиваний: 956
FB2 Скачать Скачать EPUB MOBI Подробнее / Серии
Cover
История Реймсской церкви 👤 Флодоард
Перевод: Дьяконов Игорь ВикторовичФормат: fb2Язык: ruРазмер: 1793 KbСкачиваний: 954
FB2 Скачать Скачать EPUB MOBI Подробнее / Серии
Cover
Повесть о Дросилле и Харикле 👤 Евгениан Никита
Перевод: Петровский Федор АлександровичГод издания: 1969Формат: fb2Язык: ruРазмер: 418 KbСкачиваний: 950
FB2 Скачать Скачать EPUB MOBI Подробнее / Серии