🐾 CatOPDS Browser
Cover
Китайские притчи [litres] 👤 Даяо Ван
Притчи – особый жанр: они заставляют задуматься о самом важном, помогают ответить на сложнейшие вопросы и отражают лучшее, что есть в культуре создавшего их народа. Книга, которую вы держите в руках, познакомит вас с китайскими притчами, а значит – с тысячелетними мудростью и историей народа Поднебесной. Для широкого круга читателей. В формате a4.pdf сохранен издательский макет. Перевод: Жмак С. А.Год издания: 2019Формат: fb2Язык: ruРазмер: 7382 KbСкачиваний: 2079
FB2 Скачать Скачать EPUB MOBI Подробнее / Серии
Cover
Сказание о Кришне [«Бхагавата-пурана» или «Шримад Бхагаватам» вкратце] 👤 Вьяса
Литературное изложение Э. Н. Тёмкина и В. Г. ЭрманаПеревод: Эрман Владимир Гансович, Тёмкин Эдуард НаумовичФормат: fb2Язык: ruРазмер: 987 KbСкачиваний: 2076
FB2 Скачать Скачать EPUB MOBI Подробнее / Серии
Cover
Кодзики. Записи о деяниях древности [Свитки 2-й и 3-й] 👤 Автор Неизвестен -- Древневосточная литература
Повинуясь высочайшему приказу императрицы Гэммэй, придворный историограф Оно Ясумаро весной 712 г. представил на ее суд три свитка «Записей о деяниях древности». Первый свиток этого древнейшего памятника японской письменности включает в себя свод мифов. Заключительные два свитка «Кодзики» содержат изложенные в хронологическом порядке события японской истории до начала VII в., генеалогию и деяния первых императоров. «Кодзики» являются священной книгой синтоизма — национальной религии японцев. Полный перевод памятника публикуется впервые. В книге использованы иллюстрации из альбома «Нихонбунка-но рэкиси». Токио, 1979. т. 1. Перевод: Ермакова Людмила Михайловна, Мещеряков Александр НиколаевичГод издания: 1994Формат: fb2Язык: ruРазмер: 2158 KbСкачиваний: 2070
FB2 Скачать Скачать EPUB MOBI Подробнее / Серии
Cover
Ригведа. Мандалы I-IV [Издание второе, исправленное] 👤 Автор Неизвестен -- Древневосточная литература
Настоящее издание представляет собой первый полный перевод на русский язык «Ригведы» древнейшего собрания поэтических гимнов, обращенных к богам племен ариев, вторгшихся с северо-запада на полуостров Индостан. Созданный в середине II тысячелетия до н. э. это первый памятник индийской культуры, литературы, религии, философии, хранящий и индоевропейские реминисценции и являющийся наряду с этим источником развития всей дальнейшей индийской традиции. «Ригведа» — собрание гимнов на ведийском языке, входящее в число четырёх индуистских религиозных текстов, известных как Веды. «Ригведа» была составлена, видимо, около 1700—1100 гг. до н. э. и является одним из древнейших индо-иранских текстов и одним из древнейших религиозных текстов в мире. Самыми древними мандалами «Ригведы» считаются II–VII . Веками она сохранялась только в устной традиции и впервые записана была, вероятно, только в раннем Средневековье. «Ригведа» — наиболее древняя и значительная из Вед, ценный источник для изучения древнеиндийской истории и мифологии. [collapse collapsed title=СОДЕРЖАНИЕ:] РИГВЕДА (Перевод Т.Я.Елизаренковой) Мандалa I (5). Мандала II (236). Мандала III (287). Мандала IV (357). ПРИЛОЖЕНИЯ Список сокращений (425). Т.Я.Елизаренкова. «Ригведа» - великое начало индийской литературы и культуры (426). Примечания (Составила Т.Я.Елизаренкова) (544). Словарь основных мифологических персонажей и ритуальных понятий (Составили Т.Я.Елизаренкова) (758).[/collapse]Перевод: Елизаренкова Татьяна ЯковлевнаГод издания: 1999Формат: djvuЯзык: ruРазмер: 19260 KbСкачиваний: 2068
Скачать Подробнее / Серии
Cover
Арабские народные сказки [худ. Л. Эрман] 👤 Автор Неизвестен -- Древневосточная литература
Сборник впервые представляет читателю сказки, собранные в различных арабских странах в конце XIX — начале XX в. Это образцы подлинно народных произведений, сильно отличающиеся от «1001 ночи». Сборник рассчитан на взрослого читателя. [collapse collapsed title=Содержание] Виктор Лебедев. Словесное искусство наследников Шахразады (статья), стр. 5-19 [b]Сказки о животных[/b] 1. Лиса и гиена (сказка, перевод В. Лебедева), стр. 23-26 2. Лиса, аист, лев, и мул (сказка, перевод В. Лебедева), стр. 26-29 3. Лев, лиса, и шакал (сказка, перевод В. Лебедева), стр. 29-30 4. Шакал и овца (сказка, перевод В. Лебедева), стр. 30 5. Шакал и пантера (сказка, перевод В. Лебедева), стр. 30-32 6. Осёл и верблюд (сказка, перевод В. Лебедева), стр. 32-33 7. Куропатка, газель и осёл (сказка, перевод В. Лебедева), стр. 33-35 8. Аист и дочь сокола (сказка, перевод В. Лебедева), стр. 35-36 9. Старуха и кот (сказка, перевод В. Лебедева), стр. 36-37 10. Человек и крокодил (сказка, перевод В. Лебедева), стр. 38-39 11. Человек и лев (сказка, перевод В. Лебедева), стр. 39-40 [b]Волшебные сказки[/b] 12. Как Лукман стал врачом (сказка, перевод В. Лебедева), стр. 43-47 13. Дети черепа (сказка, перевод В. Лебедева), стр. 47-60 14. Джамиль и Джамиля (сказка, перевод В. Лебедева), стр. 60-73 15. Сёстры-тонкопряхи (сказка, перевод В. Лебедева), стр. 73-80 16. Али, сын султана (сказка, перевод В. Лебедева), стр. 80-95 17. Сыновья шейха (сказка, перевод В. Лебедева), стр. 95-101 18. Рыбак и его сын Мухаммед Ловкий (сказка, перевод В. Лебедева), стр. 101-109 19. Саид и Думия (сказка, перевод В. Лебедева), стр. 109-117 20. Волшебная трава (сказка, перевод В. Лебедева), стр. 118-123 21. Волшебный колодец (сказка, перевод В. Лебедева), стр. 123-125 22. Женщина и гуль (сказка, перевод В. Лебедева), стр. 125-127 23. Три призрака (сказка, перевод В. Лебедева), стр. 127-130 24. Сын рыбака (сказка, перевод В. Лебедева), стр. 130-138 25. Дочь ифрита (сказка, перевод В. Лебедева), стр. 138-141 26. Мухаммед Ловкий (сказка, перевод В. Лебедева), стр. 142-147 27. Царь Камар и пряха Шамс (сказка, перевод В. Лебедева), стр. 147-154 28. Бедуины и людоед (сказка, перевод В. Лебедева), стр. 155-158 29. Фатима, дочь прачки, или Рыбья голова и две лепёшки (сказка, перевод В. Лебедева), стр. 158-160 30. Дождь и жемчуг (сказка, перевод В. Лебедева), стр. 160 31. Абу Салим, колдун и имам (сказка, перевод В. Лебедева), стр. 161-162 32. Женщина строит дом (сказка, перевод В. Лебедева), стр. 163-167 33. Страус султана (сказка, перевод В. Лебедева), стр. 167-171 [b]Бытовые сказки и анекдоты[/b] 34. Два друга (сказка, перевод В. Лебедева), стр. 175-180 35. Дочь купца (сказка, перевод В. Лебедева), стр. 180-187 36. Царевич и три девушки (сказка, перевод В. Лебедева), стр. 187-190 37. Семь юношей и семь девушек (сказка, перевод В. Лебедева), стр. 190-195 38. Приключения Али ибн Hyp ад-Дина торговца оливковым маслом (сказка, перевод В. Лебедева), стр. 195-201 39. Сыновья купца (сказка, перевод В. Лебедева), стр. 201-203 40. Негр Саид (сказка, перевод В. Лебедева), стр. 204-206 41. Слуга и царская дочь (сказка, перевод В. Лебедева), стр. 206-210 42. Мухаммед, сын купеческий (сказка, перевод В. Лебедева), стр. 210-217 43. Мудрый шейх (сказка, перевод В. Лебедева), стр. 217-219 44. Царь Каракуш и охотник (сказка, перевод В. Лебедева), стр. 219-222 45. Крестьянин и дочь султана (сказка, перевод В. Лебедева), стр. 222-225 46. Купец и его сын (сказка, перевод В. Лебедева), стр. 226-228 47. Бедняк и кошка (сказка, перевод В. Лебедева), стр. 229-230 48. Джуха и ростовщик (сказка, перевод В. Лебедева), стр. 230-233 49. Крестьянин и жулики (сказка, перевод В. Лебедева), стр. 234-237 50. Муж, жена и вор (сказка, перевод В. Лебедева), стр. 237-238 51. Старуха и Иблис (сказка, перевод В. Лебедева), стр. 238-242 52. Знаток женской хитрости (сказка, перевод В. Лебедева), стр. 242-245 53. Факих и его ученик (сказка, перевод В. Лебедева), стр. 245-246 54. Женщина и овца (сказка, перевод В. Лебедева), стр. 246-250 55. Умная жена (сказка, перевод В. Лебедева), стр. 250-258 56. Судья и повар (сказка, перевод В. Лебедева), стр. 258-264 57. Кадий и муфтий (сказка, перевод В. Лебедева), стр. 264-268 58. Митрополит, священник и дьякон (сказка, перевод В. Лебедева), стр. 268-271 59. Простофиля (сказка, перевод В. Лебедева), стр. 271-272 60. Купец-скупец и уличный певец (сказка, перевод В. Лебедева), стр. 272-276 61. Состязание скупцов (сказка, перевод В. Лебедева), стр. 276-278 62. Корабль за три желания (сказка, перевод В. Лебедева), стр. 278-281 63. Семь разведённых женщин (сказка, перевод В. Лебедева), стр. 281-287 64. Джуха и царь Яхъя (сказка, перевод В. Лебедева), стр. 287-291 65. Рассказ о жене Муллы Насир ад-Дина (сказка, перевод В. Лебедева), стр. 291-292 66. Упрямый муж (сказка, перевод В. Лебедева), стр. 292-293 67. Игра в молчанку (сказка, перевод В. Лебедева), стр. 294 68. Два вора (сказка, перевод В. Лебедева), стр. 294-295 69. Файнана-мошенница (сказка, перевод В. Лебедева), стр. 295-296 70. Шейх Усфур (сказка, перевод В. Лебедева), стр. 296-300 Глоссарий, стр. 301-303 Список библиографических сокращений, стр. 304 Виктор Лебедев. Примечания, стр. 305-315[/collapse] [collapse collapsed title=Примечание] Состав во всём, кроме оформления обложки, совпадает с изданием в твёрдом переплете. [/collapse]   Перевод: Лебедев Виктор ВладимировичГод издания: 1990Формат: pdfЯзык: ruРазмер: 9479 KbСкачиваний: 2067Серия: Арабские сказки и фольклор
PDF Подробнее / Серии
Cover
Китайская пейзажная лирика III-XIV вв. 👤 Коллектив авторов
Настоящее издание включает образцы классической китайской поэзии «гор и вод», «садов и полей». Год издания: 1984Формат: fb2Язык: ruРазмер: 844 KbСкачиваний: 2066
FB2 Скачать Скачать EPUB MOBI Подробнее / Серии
Cover
Семь уловок хитроумной жены 👤 Ли Юй
Пятая повесть цикла. Полное название повести: «Женщина, подобно Чэнь Пину, придумала семь хитроумных планов». Перевод: Воскресенский Дмитрий НиколаевичГод издания: 2007Формат: fb2Язык: ruРазмер: 128 KbСкачиваний: 2066Серия: Безмолвные пьесы
FB2 Скачать Скачать EPUB MOBI Подробнее / Серии
Cover
Любительница гусениц 👤 Автор Неизвестен -- Древневосточная литература
Японская любовная новелла XII века о девушке с необычными взглядами на жизнь. Год издания: 2019Формат: fb2Язык: ruРазмер: 145 KbСкачиваний: 2057
FB2 Скачать Скачать EPUB MOBI Подробнее / Серии
Cover
Макамы 👤 ал-Хамадани Бади аз-Заман
Макамы. Бади' аз-Заман Абу-л-Фадл Ахмад ибн ал-Хусейн ал-Хамадани. Перевод А.А.Долининой и 3.М.Ауэзовой Предисловие и примечания А. А. Долининой Макамы — необычный жанр: эти небольшие новеллы соединяют в себе свойства стихов и прозы, изысканной литературы и живой речи. Ученый спор в них соседствует с рассказом о ловкой плутовской проделке, душеспасительная проповедь — с фривольным анекдотом. Первым, кто ввел в арабскую литературу столь удивительную форму повествования, был Абу-л-Фадл ал-Хамадани (969—1008), получивший прозвище Бади аз-Заман (Чудо времени); он считается одним из крупнейших представителей этого жанра. Главные герои цикла его макам — Иса ибн Хишам и Абу-л-Фатх Александриец, их встречи, беседы, проделки, сама сюжетная основа цикла отразили характерные черты эпохи, в которую создавались макамы. В книге впервые на русском языке публикуется полный текст макам ал-Хамадани, причем переводчики пытались, насколько возможно, передать особенности ритмического и образного строя арабской украшенной прозы. Перевод: Ауэзова Зифа-Алуа Муратовна, Долинина Анна АркадьевнаГод издания: 1999Формат: fb2Язык: ruРазмер: 5389 KbСкачиваний: 2057
FB2 Скачать Скачать EPUB MOBI Подробнее / Серии
Cover
Маснави. Первый дафтар (байты1-4003). 👤 Руми Джалаледдин
Филологический перевод поэмы.Год издания: 2007Формат: pdfЯзык: ruРазмер: 2234 KbСкачиваний: 2056
PDF Подробнее / Серии
Cover
Приключения богатыря Шовшура, прозванного Лотосом (с илл.) 👤 Липкин Семен Израилевич
Это повесть о том, как в золотой век древних богатырей, в счастливой стране бессмертия Бумбе, где люди жили дружно и сообща владели всем добром, родился мальчик Шовшур. Своими подвигами он прославился по всему свету. Шовшур освободил свою страну от ига многоголовых и многоруких шулмусов, вместе со своими друзьями победил Мангна-хана, грозившего войной Бумбе. Повесть заканчивается описанием свадьбы Шовшура и прекрасной Герензал, умевшей превращатся в белую лебедь Перевод: Липкин Семен ИзраилевичФормат: fb2Язык: ruРазмер: 3565 KbСкачиваний: 2053Серия: Джангар - калмыцкий народный эпос
FB2 Скачать Скачать EPUB MOBI Подробнее / Серии
Cover
Цзинь, Пин, Мэй, или Цветы сливы в золотой вазе. Том 1 👤 Ланьлинский насмешник
Один из самых знаменитых и скандальных романов средневекового Китая посвящен похождениям молодого богача-распутника Симэнь Цина. Полностью на русском языке и с полным набором иллюстраций публикуется впервые.Перевод: Таскин Всеволод Сергеевич, Кобзев Артём Игоревич, Городецкая Ольга Михайловна, Манухин Виктор СергеевичГод издания: 1994Формат: djvuЯзык: ruРазмер: 9523 KbСкачиваний: 2050Серия: Цзинь, Пин, Мэй, или Цветы сливы в золотой вазе в 4 томах #1
Скачать Подробнее / Серии
Cover
Океан сказаний 👤 Сомадева
Поэма «Океан сказаний» (Катхасаритсагара — буквально «океан рек повестей») — классический свод индийской повествовательной поэзии, включает книги «Панчатантра» и «Двадцать пять рассказов веталы», цикл сказаний о царе Удаяне, многочисленные ведические сюжеты. «Катхасаритсагара», большая часть которой написана эпической строфой «шлока», делится на 21 книгу и 184 главы («волны»), состоит из более 18 тыс. стихов. Сюжет «Океана сказаний» распадается на три неравные части: первая (она же и первая книга) — это история Бога, проклятого супругой Шивы на перевоплощение в теле человека; вторая часть (книги вторая — пятая) рассказывает о царе Удайане, который с помощью мудрого советника подчинил себе земли других правителей и обрел двух прекрасных жён. Остальную часть «Океана сказаний» занимает история сына Удайаны — царевича Нараваханадатты, который после долгих странствий и испытаний обретает власть над народом мудрецов видьядхаров и соединяется с супругой, с которой был разлучён. Как утверждает Сомадева, при составлении «Океана сказаний» был использован трактат «Брихаткатха» (дошедшая до нас лишь в ничтожных фрагментах); другие же истории были записаны на основе повествований из «Махабхараты», «Рамаяны» и «Панчантантры». «Океан сказаний» — одно из немногих в санскритской литературе светских произведений, где объединены мистические возможности ведических героев и исторических событий. «Катхасаритсагара» оказала огромное влияние на развитие индийской и ближневосточной повествовательной прозы. Полный перевод «Океана сказаний» на русский язык был осуществлён П. А. Гринцером, И. Д. Серебряковым и др. Перевод: Гринцер Павел Александрович, Серебряков Игорь Дмитриевич, Невелева Светлана Леонидовна, Тазетдинова Р. А.Формат: fb2Язык: ruРазмер: 4738 KbСкачиваний: 2045
FB2 Скачать Скачать EPUB MOBI Подробнее / Серии
Cover
Ашвагхоша - Жизнь Будды. Калидаса - Драмы 👤 Ашвагхоша
Книга содержит поэму древнеиндийского поэта Ашвагхоши (I-II вв.) "Жизнь Будды" и драмы великого писателя V в. Калидасы в переводах русского поэта-символиста К.Д.Бальмонта. Известный востоковед Г.Бонгард-Левин в статьях и очерках, основанных на новый архивных материалах, воссоздал историю этих переводов и показал увлеченность русского поэта Индией и ее культурой. Перевод: Бальмонт Константин ДмитриевичГод издания: 1990Формат: djvuЯзык: ruРазмер: 3683 KbСкачиваний: 2044
Скачать Подробнее / Серии
Cover
Бхагавад Гита 👤 Махарадж Шрила Бхакти Ракшак Шридхар Дев-Госвами
Год издания: 2013Формат: fb2Язык: ruРазмер: 7873 KbСкачиваний: 2042
FB2 Скачать Скачать EPUB MOBI Подробнее / Серии
Cover
Рубаи 👤 Хайям Омар
Год издания: 1977Формат: fb2Язык: ruРазмер: 334 KbСкачиваний: 2041
FB2 Скачать Скачать EPUB MOBI Подробнее / Серии
Cover
Танские новеллы 👤 Автор Неизвестен -- Древневосточная литература
Перевод: Фишман Ольга Лазаревна, Тишков Александр АлександровичГод издания: 1960Формат: fb2Язык: ruРазмер: 994 KbСкачиваний: 2041
FB2 Скачать Скачать EPUB MOBI Подробнее / Серии
Cover
Брихадараньяка-упанишада 👤 Автор Неизвестен -- Древневосточная литература
Формат: fb2Язык: ruРазмер: 398 KbСкачиваний: 2040
FB2 Скачать Скачать EPUB MOBI Подробнее / Серии
Cover
Жизнь Будды 👤 Ашвагхоша
Ашвагхоша —  буддийский поэт, драматург, философ и проповедник, живший в 1–2 вв. Родился в Айодхье (современный Ауд) в брахманской семье. Согласно традиции, до обращения в буддизм был шиваитом. Прославился как мыслитель и поэт при дворе кушанского императора Канишки. Сторонники учения махаяны относят Ашвагхошу к основным авторитетам, наряду с Нагарджуной и Арьядэвой. Поэма Буддхачарита (Жизнь Будды) сохранилась в санскритском оригинале в 17 «песнях», в китайском и тибетском переводах – в 24. Перевод поэта-символиста К.Бальмонта осуществлён с английского издания и воспроизводит китайскую обработку Дхармаракши. Перевод публикуется по изданию: Памятники мировой литературы. Творения Востока. Асвагоша. Жизнь Будды. Перевод К. Бальмонта. М., М. и С. Сабашниковы, 1913 Перевод: Бальмонт Константин ДмитриевичГод издания: 2012Формат: fb2Язык: ruРазмер: 571 KbСкачиваний: 2039
FB2 Скачать Скачать EPUB MOBI Подробнее / Серии
Cover
Чудовище-муж и его три жены 👤 Ли Юй
Первая повесть цикла «Безмолвные пьесы». Полное название повести: «Некий урод боялся взять в дом красавицу-жену, но в конце концов получил трех прелестных дам». Перевод: Воскресенский Дмитрий НиколаевичГод издания: 2007Формат: fb2Язык: ruРазмер: 232 KbСкачиваний: 2038Серия: Безмолвные пьесы
FB2 Скачать Скачать EPUB MOBI Подробнее / Серии