🐾 CatOPDS Browser
Cover
Рукопись, найденная в Сарагосе [Rekopis znaleziony w Saragossie] 👤 Потоцкий Ян
JAN POTOCKI Rękopis znaleziony w Saragossie При жизни Яна Потоцкого (1761–1815) из его романа публиковались только обширные фрагменты на французском языке (1804, 1813–1814), на котором был написан роман. В 1847 г. Карл Эдмунд Хоецкий (псевдоним — Шарль Эдмон), располагавший французскими рукописями Потоцкого, завершил перевод всего романа на польский язык и опубликовал его в Лейпциге. Французский оригинал всей книги утрачен; в Краковском воеводском архиве на Вавеле сохранился лишь чистовой автограф 31–40 “дней”. Он был использован Лешеком Кукульским, подготовившим польское издание с учетом многочисленных источников, в том числе первых французских публикаций. Таким образом, издание Л. Кукульского, положенное в основу русского перевода, дает заведомо контаминированный текст. Перевод: Рапопорт Александр СоломоновичГод издания: 1968Формат: fb2Язык: ruРазмер: 3337 KbСкачиваний: 11823
FB2 Скачать Скачать EPUB MOBI Подробнее / Серии
Cover
Лопе де Вега. Новеллы 👤 де Вега Лопе
В основу настоящей книги положено осуществленное А. А. Смирновым издание "Новелл" Лопе де Вега (1562-1635), которое вышло в 1960 г. в издательстве "Художественная литература". Посмертное переиздание этой книги в серии "Литературные памятники" было подготовлено учеником Смирнова - З.И. Плавскиным. В сборник великого испанского писателя вошли четыре новеллы: " Приключения Дианы ", " Мученик чести ", " Благоразумная месть ", " Гусман Смелый ". [collapse collapsed title=СОДЕРЖАНИЕ:] НОВЕЛЛЫ Приключения Дианы (7). Мученик чести (87). Благоразумная месть (144). Гусман Смелый (207). ПРИЛОЖЕНИЯ Лопе де Вега как новеллист. А.А.Смирнов (271). А.А.Смирнов, ученый и литератор. З.И.Плавскин (283). КОММЕНТАРИИ А.А.Смирнов (294).[/collapse]Перевод: Смирнов Александр АлександровичГод издания: 1969Формат: djvuЯзык: ruРазмер: 2736 KbСкачиваний: 1179
Скачать Подробнее / Серии
Cover
Горе от ума 👤 Грибоедов Александр Сергеевич
СОДЕРЖАНИЕ: Горе от ума. Комедия в четырех действиях в стихах. ДОПОЛНЕНИЯ «Горе от ума». Ранняя редакция комедии. Рукопись Государственного Исторического музея в Москве. ВАРИАНТЫ Бехтеевский список (1824). Жандровская рукопись (1824). Альманах «Русская Талия на 1825 год». ПРИЛОЖЕНИЯ Комедия А.С.Грибоедова «Горе от ума». H.К.Пиксаиов. История текста «Горя от ума» и принципы настоящего издания. H.К.Пиксанов. ПРИМЕЧАНИЯ Прототипы «Горя от ума». Примечания к тексту комедии «Горе от ума». Примечания к ранней редакции и к отделу «Варианты». Текст Музейного автографа. Бехтеевский список (1824). Жандровская рукопись (1824). «Русская Талия на 1825 год».Год издания: 1969Формат: fb2Язык: ruРазмер: 1100 KbСкачиваний: 12597
FB2 Скачать Скачать EPUB MOBI Подробнее / Серии
Cover
Повесть о Дросилле и Харикле 👤 Евгениан Никита
Перевод: Петровский Федор АлександровичГод издания: 1969Формат: fb2Язык: ruРазмер: 418 KbСкачиваний: 930
FB2 Скачать Скачать EPUB MOBI Подробнее / Серии
Cover
Повесть о Дросилле и Харикле 👤 Евгениан Никита
Повесть о Дросилле и Харикле - стихотворный любовный роман византийского писателя Никиты Евгениана, написанный в XII веке. Написан в основном триметрами, лирические части гекзаметрами. Одна из рукописей Евгениана дает вариант заглавия с пояснением, что роман «сочинен в подражание покойному философу Продрому» (то есть роману последнего «Роданфа и Досикл»). Однако Евгениан обнаруживает заметную независимость от своего образца, особенно во второй части. Дроссилы и Харикла здесь содержатся Побег, скитапья, бури, грабежи и плен, Враги, тюрьма, пираты, голод и нужда, Темницы мрак ужасный, даже солнечным Лучам в нее проникнуть запрещающий, Ошейник, из железа крепко скопанный, Разлуки тяжкой горе нестерпимое, Но после все же бракосочетание. [collapse collapsed title=Содержание:] Книга первая 6 Книга вторая 17 Книга третья 29 Книга четвертая 43 Книга пятая 56 Книга шестая 70 Книга седьмая 90 Книга восьмая 100 Книга девятая 110 Приложения А. 4- Ллексидзе. Византийский роман XII в. и любовная повесть Никиты Евгениана . 121 Примечания (Составил Ф. А. Петровский) 146[/collapse]Перевод: Петровский Федор АлександровичГод издания: 1969Формат: pdfЯзык: ruРазмер: 8048 KbСкачиваний: 705
PDF Подробнее / Серии
Cover
Руссо Ж. Ж. Трактаты [Ecrits politiques] 👤 Руссо Жан-Жак
Жан-Жак Руссо — французский писатель, мыслитель, композитор. Разработал прямую форму правления народа государством (прямую демократию), которая используется и по сей день, например в Швейцарии. Руссо впервые в политической философии попытался объяснить причины социального неравенства и его виды, иначе осмыслить договорный способ происхождения государства. Он полагал, что государство возникает в результате общественного договора. Согласно общественному договору верховная власть в государстве принадлежит всему народу. Суверенитет народа неотчуждаем, неделим, непогрешим и абсолютен. Закон как выражение общей воли выступает гарантией индивидов от произвола со стороны правительства, которое не может действовать, нарушая требования закона. Благодаря закону как выражению общей воли можно добиться и относительного имущественного равенства. Руссо решил проблему эффективности средств контроля за деятельностью правительства, обосновал разумность принятия законов самим народом, рассмотрел проблему социального неравенства и признал возможность её законодательного решения. Руссо писал по всем вопросам волнующих эпоху Просвещения. Своей философской и социологической мысли он является настоящей эмблемой своего времени и теоретической предтечей Великой французской революции. [collapse collapsed title=СОДЕРЖАНИЕ:] От редакции (5). ТРАКТАТЫ Рассуждение, получившее премию Дижонской Академии в 1750 году по вопросу, предложенному этой же Академией: «Способствовало ли возрождение наук и искусств очищению нравов?» Перевод А.Д.Хаютина (9). Предуведомление (9). Предисловие (9). Рассуждение по вопросу: Способствовало ли возрождение наук и искусств очищению нравов? (10). Часть первая (11). Часть вторая (19). Рассуждение о происхождении и основаниях неравенства между людьми. Перевод А.Д.Хаютина (31). Предисловие (40). Предуведомление о примечаниях (44). Рассуждение (45). Часть первая (47). Часть вторая (72). Примечания (98). О политической экономии. Перевод А.Д.Хаютина и В.С.Алексеева-Попова (109). Суждение о вечном Мире. Перевод А.Д.Хаютина (142). О6 Общественном договоре, или Принципы политического права. Перевод А.Д.Хаютина и В.С.Алексеева-Попова (151). Предуведомление (151). Книга I, в которой исследуется, как человек переходит от естественного состояния к гражданскому, и каковы существенные условия Соглашения (151). Глава I. Предмет этой первой Книги (152). Глава II. О первых Обществах (152). Глава III. О праве сильного (154). Глава IV. О рабстве (155). Глава V. О том, что следует всегда восходить к первому Соглашению (159). Глава VI. Об общественном Соглашении (160). Глава VII. О Суверене (162). Глава VIII. О гражданском состоянии (164). Глава IX. О владении имуществом (165). Книга II, в которой рассказывается о Законодательстве (167). Глава I. О том, что суверенитет неотчуждаем (167). Глава II. О том, что суверенитет неделим (168). Глава III. Может ли общая воля заблуждаться (170). Глава IV. О границах верховной власти суверена (171). Глава V. О праве жизни и смерти (174). Глава VI. О законе (176). Глава VII. О Законодателе (179). Глава VIII. О народе (182). Глава IX. Продолжение (184). Глава X. Продолжение (186). Глава XI. О различных системах законодательств (188). Глава XII. Разделение законов (190). Книга III, в которой рассказывается о политических Законах, т.е. о форме Правления (191). Глава I. О Дравительстве вообще (191). Глава II. О принципе, определяющем различные формы Правления (196). Глава III. Разделение Правлений (198). Глава IV. О Демократии (199). Глава V, Об Аристократии (201). Глава VI. О Монархии (203). Глава VII. О Правлениях смешанных (208). Глава VIII. О том, что не всякая форма Правления пригодна для всякой страны (209). Глава IX. О признаках хорошего Правления (213). Глава X. О злоупотреблении Властью и о ее склонности к вырождению (214). Глава XI. О смерти Политического организма (217). Глава XII. Как поддерживается верховная власть суверена (218). Глава XIII. Продолжение (218). Глава XIV. Продолжение (220). Глава XV. О Депутатах или Представителях (221). Глава XVI. О том, что учреждение Правительства отнюдь не есть Договор (224). Глава XVII. Об учреждении Правительства (225). Глава XVIII. Способы предупреждать захват Власти (226). Книга IV, в которой продолжается рассмотрение политических Законов и излагаются средства укрепить внутреннее устройство Государства (228). Глава I. О том, что общая воля неразрушима (228). Глава II. О голосованиях (229). Глава III. О выборах (232). Глава IV. О римских Комициях (234). Глава V. О Трибунате (242). Глава VI. О Диктатуре (243). Глава VII. О Цензуре (246). Глава VIII. О гражданской религии (247). Глава IX. Заключение (256). Проект конституции для Корсики. Перевод А.Д.Хаютина и В.С.Алексеева-Попова (257). Предисловие (257). Проект (258). Часть первая (258). Часть вторая. Отдельные наброски (292). ДОПОЛНЕНИЯ Об Общественном договоре, или Опыт о форме Республики. (Первый набросок). Перевод А.Д.Хаютина и В.С.Алексеева-Попова (303). Книга I. Первые понятия об Общественном организме (303). Глава I. Предмет сего труда (303). Глава II. О первичном обществе человеческого рода (304). Глава III. О первоначальном соглашении (311). Глава IV. В чем состоит суверенитет и что делает его неотчуждаемым (316). Глава V. Ложные представления об общественной связи (318). Глава VI. О взаимных правах суверена и гражданина (325). Глава VII. Необходимость положительных законов (328). Книга II. Установление законов (332). Глава I. Цель законодательств (332). Глава II. О Законодателе (332). Глава III. О народе, которому надлежит дать установления (337). Глава IV. О природе законов и о принципе гражданской справедливости (344). Глава V. Разделение законов (348). Глава VI. О различных системах законодательств (349). Книга III. О политических законах, или Об учреждении Правительства (351). Глава I. Что такое Правительство какого-либо Государства (351). Письма с Горы. Перевод П.А.Полторацкого (352). Письмо VI (352). Письмо VII (360). Письмо IX (381). Фрагменты и наброски. Перевод В.С.Алексеева-Попова (407). О богатствах. Перевод А.Д.Хаютина (407). [Набросок плана] (416). [О естественном состоянии] (417). [Об общественном соглашении] (421). [О счастье народа] (428). Предисловие (428). [О счастье парода] (429). [О роскоши, торговле и ремеслах]. Перевод А.Д.Хаютина (433). [О чести и добродетели] (440). [Экономика и финансы] (446). [О родине] (447). [Параллель между государствами Спарты и Рима] (450). [О дворянстве] (454). [О нравах] (455). Соображения об образе Правления в Польше и о проекте его изменения, составленном в апреле 1772 г. Перевод А.Д.Хаютина (461). Глава II. Дух древних установлений (461). Глава III. Применение (464). Глава IV. Воспитание (465). Выписки К.Маркса из «Общественного договора» Ж.-Ж.Руссо. Публикация Института марксизма-ленинизма при ЦК КПСС. Подготовлена П.И.Непомнящей (469). ПРИЛОЖЕНИЯ О социальных и политических идеях Жан-Жака Руссо. В.С.Алексеев-Попов (487). Руссо и русская культура XVIII - начала XIX века. Ю.М.Лотман (555). Комментарии. В.С.Алексеев-Попов и Л.В.Борщевский (605). Указатель имей. Л.В.Борщевский (686). Список иллюстраций (696).[/collapse]Перевод: Хаютин Александр Давыдович, Алексеев-Попов Вадим Сергеевич, Полторацкий Николай АлексеевичГод издания: 1969Формат: djvuЯзык: ruРазмер: 31891 KbСкачиваний: 1847
Скачать Подробнее / Серии
Cover
Сталь Ж. де. Коринна, или Италия 👤 Сталь Жермена де
Плодом путешествия де Сталь по Италии был её роман: «Corinne ou l’Italie». Италия привлекла к себе внимание Сталь не своей природой, а как арена великого исторического прошлого. Ей верится, что здесь таится ещё дух великого народа, и она сильно желает возрождения этого духа. Сталь отводит много места размышлениям об исторических судьбах Италии и Рима, об итальянской литературе искусстве, надгробных памятниках и т. д. Сюжетом романа является вопрос о судьбе гениальной женщины, о противоречии между любовью и славой. Коринна — это сама Сталь, идеализированная и вознесенная до совершенства; она напрягает все душевные силы, расходует все свои дарования, чтобы достигнуть апогея славы — и все это только для того, чтобы быть любимой; но она остается неоцененной именно тем, кого она ставит выше всех. До этого издания знаменитый роман Жермены де Сталь (1766-1817) печатался на русском языке пять раз; в 1809-1810 гг. он был издан в Москве (переводчик не указан); последующие переводы выходили также анонимно. Для настоящего издания сделан новый перевод. [collapse collapsed title=СОДЕРЖАНИЕ:] ЖЕРМЕНА ДЕ СТАЛЬ. КОРИННА ИЛИ ИТАЛИЯ. Роман. Перевод с французского М.Я.Черневич Книга первая. Освальд (7). Книга вторая. Коринна на Капитолии (22). Книга третья. Коринна (36). Книга четвертая. Рим (49). Книга пятая. Гробницы, церкви и дворцы (76). Книга шестая. Нравы и характеры итальянцев (88). Книга седьмая. Итальянская литература (108). Книга восьмая. Статуи и картины (128). Книга девятая. Народный праздник и музыка (154). Книга десятая. Страстная неделя (165). Книга одиннадцатая. Неаполь и скит святого Сальвадора (184). Книга двенадцатая. История лорда Нельвиля (198). Книга тринадцатая. Везувий и окрестности Неаполя (219). Книга четырнадцатая. История Коринны (235). Книга пятнадцатая. Прощание с Римом и поездка в Венецию (255). Книга шестнадцатая. Отъезд и разлука (282). Книга семнадцатая. Коринна в Шотландии (307). Книга восемнадцатая. Пребывание во Флоренции (330). Книга девятнадцатая. Возвращение Освальда в Италию (346). Книга двадцатая. Заключение (368). ПРИЛОЖЕНИЯ Жизнь и творчество Жермены де Сталь. М.Н.Черневич (387). Краткая библиография. М.Н.Черневич (411). Комментарии. М.Н.Черневич (412). Список иллюстраций (437).[/collapse]Перевод: Черневич Мариам НаумовнаГод издания: 1969Формат: djvuЯзык: ruРазмер: 11161 KbСкачиваний: 885
Скачать Подробнее / Серии
Cover
Стефанит и Ихнилат. Средневековая книга басен по русским рукописям XV—XVII веков 👤 Автор Неизвестен -- Древнерусская литература
Первая книга басен появилась на Руси уже в XV в. Книга эта называлась (по именам двух зверей - ее главных героев) "Стефанит и Ихнилат". Басенный цикл, воспринятый русскими от греков и южных славян, был одной из самых популярных книг средневековья. Родина его Индия; здесь он сохранился под названием Панчатантры. Из Индии эта книга перешла в Иран, оттуда к арабам, где она получила новое название "Калила и Димна". К арабскому оригиналу восходят две европейские версии басенного цикла - греческая и латинская. Славянский текст "Стефанита и Ихнилата» печатался почти сто лет назад по отдельным спискам. Греческий текст памятника на современный русский язык никогда не переводился. В настоящем издании мы воспроизводим древнерусскую редакцию "Стефанита и Ихнилата" по трем ее видам - двум, сложившимся еще в XV в., и одному, относящемуся к XVII в. В приложении содержится также перевод греческого текста "Стефанита и Ихнилата". Год издания: 1969Формат: djvuЯзык: ruРазмер: 5848 KbСкачиваний: 971
Скачать Подробнее / Серии
Cover
Стефанит и Ихнилат 👤 Сиф Симеон
Часть издания: перевод греческого текста и часть приложений. Перевод: Шандровская Валентина Самойловна, Гранстрем Евгения ЭдуардовнаГод издания: 1969Формат: fb2Язык: ruРазмер: 395 KbСкачиваний: 712
FB2 Скачать Скачать EPUB MOBI Подробнее / Серии
Cover
Сочинения в двух томах. Том I. Анналы. Малые произведения. 👤 Тацит Корнелий
Год издания: 1969Формат: fb2Язык: ruРазмер: 2729 KbСкачиваний: 2380
FB2 Скачать Скачать EPUB MOBI Подробнее / Серии
Cover
Тацит П. К. Сочинения в двух томах Том I: Анналы. Малые произведения [Tomus prior: Annales. Opera minora] 👤 Тацит Корнелий
СОДЕРЖАНИЕ: От редакции (5). АННАЛЫ. Перевод А.С.Бобовича, ред. Я.М.Боровского (7). МАЛЫЕ ПРОИЗВЕДЕНИЯ. Перевод А.С.Бобовича, ред. М.Е.Сергеенко (327). Жизнеописание Юлия Агриколы (327). О происхождении германцев и местоположении Германии (353). Диалог об ораторах (373). ПРИЛОЖЕНИЕ: Комментарии (сост. А.С.Бобович) (403). К «Анналам» (403). К «Жизнеописанию Юлия Агриколы» (430). К «О происхождении германцев и местоположении Германии» (434). К «Диалогу об ораторах» (439).Перевод: Бобович Ананий СамуиловичГод издания: 1969Формат: djvuЯзык: ruРазмер: 8352 KbСкачиваний: 2074
Скачать Подробнее / Серии
Cover
Тацит П. К. Сочинения в двух томах Том II: История [без дополнений] 👤 Тацит Корнелий
«История» Корнелия Тацита (около 105—111 гг.) освещает жизнь Рима и всей империи 69—96 гг. (из 14 книг сохранились 1—4-я и начало 5-й). Перевод: Кнабе Георгий СтепановичГод издания: 1993Формат: fb2Язык: ruРазмер: 849 KbСкачиваний: 8846
FB2 Скачать Скачать EPUB MOBI Подробнее / Серии
Cover
Сочинения в двух томах. Том II. История 👤 Тацит Корнелий
Перевод: Кнабе Георгий СтепановичГод издания: 1969Формат: fb2Язык: ruРазмер: 1897 KbСкачиваний: 2366
FB2 Скачать Скачать EPUB MOBI Подробнее / Серии
Cover
Тацит П. К. Сочинения в двух томах Том II: История [Tomus posterior: Historiae] 👤 Тацит Корнелий
СОДЕРЖАНИЕ: ИСТОРИЯ. Перевод Г.С.Кнабе, ред. М.Е.Грабарь-Пасек Книга первая (5). Книга вторая (49). Книга третья (95). Книга четвертая (140). Книга пятая (189). ПРИЛОЖЕНИЯ: Корнелий Тацит (И.М.Тройский) (203). Комментарии к Истории (Г.С.Кнабе) (249). Генеалогические таблицы (составил Г.С.Кнабе) (298-299). Аннотированный указатель собственных имен, географических и этнических названий (составил А.С.Бобович) (300).Перевод: Кнабе Георгий СтепановичГод издания: 1969Формат: djvuЯзык: ruРазмер: 6484 KbСкачиваний: 1867
Скачать Подробнее / Серии
Cover
Шахнаме. Том IV 👤 Фирдоуси Абулькасим
Четвертый том содержит: стихотворный перевод "Шахнаме" от начала царствования Лохраспа до царствования Искендера, выполненный Ц.Б.Бану-Лахути под редакцией А.Азера; комментарии В.Г.Луконина и Ц.Б.Бану-Лахути; географический, именной и предметный указатели. Перевод: Бану-Лахути ЦецилияГод издания: 1969Формат: pdfЯзык: ruРазмер: 7343 KbСкачиваний: 2305
PDF Подробнее / Серии
Cover
Фацетии 👤 Бебель Генрих
Перевод: Каган Юдифь МатвеевнаГод издания: 1970Формат: fb2Язык: ruРазмер: 789 KbСкачиваний: 1373
FB2 Скачать Скачать EPUB MOBI Подробнее / Серии
Cover
Бебель Г. Фацетии 👤 Бебель Генрих
Первый перевод на русский язык "Фацетии" немецкого писателя-гуманиста Г. Бебеля (ок. 1472-ок. 1518). Великолепный образец немецкой литературы эпохи Возрождения. Фацетия - короткий рассказ, напоминающий анекдот, нравоучительный, порой пикантный, в основном направленный против пороков духовенства. [collapse collapsed title=СОДЕРЖАНИЕ:] ФАЦЕТИИ. Перевод Ю.М.Наган Книга первая (7). Книга вторая (65). Книга третья (150). ПРИЛОЖЕНИЕ Генрих Бебель и его «Фацетии». Ю.М.Каган (263). Комментарии. Ю.М.Каган (287). Список иллюстраций (311). СПИСОК ИЛЛЮСТРАЦИЙ: А.Дюрер. Крестьяне на рынке и молодая пара. 1495-1499. Берлин, Гравюрный кабинет. (35). А.Дюрер. Рыцарь на коне. 1495-1496. Лондон, Британский музей. (79). А.Дюрер. Святой Мартин. 1490-1494. Кассель. (141). А.Дюрер. Сидящая женщина. 1514. Берлин. (235). На контртитуле помещено изображение герба Г.Бебеля.[/collapse]Перевод: Каган Юдифь МатвеевнаГод издания: 1970Формат: djvuЯзык: ruРазмер: 3176 KbСкачиваний: 787
Скачать Подробнее / Серии
Cover
Бодлер Ш. Цветы зла [Les Fleurs du Mal] 👤 Бодлер Шарль
Ш. Бодлер посвятил свою книгу “непогрешимому поэту”, “уважаемому учителю и другу” Теофилю Готье (1811–1872). Книга “Цветы Зла” издавалась при жизни Ш. Бодлера (1821–1867) в 1857 и 1861 гг. В 1868 г., после смерти Бодлера, вышло ее 3-е издание, подготовленное самим поэтом к 1865 г. и изданное его друзьями Ш. Асселино и Т. де Банвиллем. Издание “Литературных памятников” — первый перевод на русский язык “Цветов Зла" не по 3-му изданию 1868 г., а по реконструированному Н. И. Балашовым проекту 3-го издания (бодлеровский экземпляр 3-го издания пока не обнаружен). Изъятые французской цензурой из 1-го издания стихотворения включались в так называемую “Книгу обломков”, изданную тайно в Бельгии, из которой они частично приведены в разделе “Дополнения”. Ряд стихотворений Бодлера представлен в книге в двух и более переводах. Статья Н. И. Балашова посвящена памяти Якова Миндина, погибшего на фронте в 1942 г. Настоящее издание (основной корпус книги, с произвольным исключением научного аппарата) стало предметом пиратской репринтной перепечатки в Воронеже в 1995 г. АОСТ “Орбита” и, без указания места и года, АОИ “Див”. Перевод: Анненский Иннокентий Федорович, Антокольский Павел Григорьевич, Цветаева Марина Ивановна, Якубович Пётр Филиппович, Эфрон Ариадна Сергеевна, Брюсов Валерий Яковлевич, Зенкевич Михаил Александрович, Иванов Вячеслав Иванович, Петров Сергей Владимирович, Мережковский Дмитрий Сергеевич, Энгельке Александр Александрович, Линецкая Эльга Львовна, Квятковская Майя Залмановна, Микушевич Владимир Борисович, Бальмонт Константин Дмитриевич, Лившиц Бенедикт Константинович, Остроумов Лев Евгеньевич, Левик Вильгельм Вениаминович, Портнов Владимир Самойлович, Шор Владимир Ефимович, Лозина-Лозинский Алексей Константинович, Лихачев Иван Алексеевич, Донской Михаил Александрович, Дынник Валентина Александровна, Эфрос Абрам Маркович, Гатов Александр Борисович, Минаев Дмитрий Дмитриевич, Бродский Давид Григорьевич, Аксенов Михаил, Гордон Марк Захарович, Курочкин Николай Степанович, Озерова Ирина Николаевна, Рубанович Семен Яковлевич, Касаткин Михаил Александрович, Андреевский Сергей Аркадьевич, Эллис Лев Львович, Владимиров А., Владимирова Ада, Бекетова Александра АндреевнаГод издания: 1970Формат: djvuЯзык: ruРазмер: 4602 KbСкачиваний: 6049
Скачать Подробнее / Серии
Cover
Добролюбов Н. А. Русские классики 👤 Добролюбов Николай Александрович
В книге собраны литературно-критические статьи Н.А. Добролюбова (1836-1861) о произведениях И.А. Гончарова. И.С. Тургенева, М.Е. Салтыкова-Щедрина, А.Н. Островского, Ф.М. Достоевского и др. Книга была подготовлена, набрана и подписана к печати еще в 1964 г.. однако в результате запрета тогдашних властей на упоминание имени Ю.Г. Оксмана в печати, набор ее и матрицы были уничтожены. Книга была набрана вновь через пять лет. Год издания: 1970Формат: djvuЯзык: ruРазмер: 12693 KbСкачиваний: 1102
Скачать Подробнее / Серии
Cover
Преступление и наказание 👤 Достоевский Федор Михайлович
Роман Ф.М. Достоевского впервые был опубликован в 1866 г. в журнале "Русский вестник", а в 1867 г. вышел отдельным изданием. В 1877 г. Достоевский внес некоторые поправки в новое (четвертое по счету) издание. Для серии текст романа, публикуемый по последнему авторизованному тексту (СПб., 1877), впервые выверен по всем сохранившимся рукописям, в результате чего устранены искажения (эта работа одобрена и принята редколлегией академического издания Полного собрания сочинений Достоевского в 30 томах). В особом отделе ("Рукописные тексты") публикуются рукописи и заметки к роману, при этом впервые установлена их хронологическая последовательность. В результате выяснилось, что в записной тетради Достоевского почти полностью сохранился первоначальный текст повести - исток будущего романа. В примечаниях впервые широко представлена периодическая печать времени создания романа, опубликованы многие новые архивные материалы. Отпечатанная книга вызвала неудовольствие Комитета по печати помещенными в ней на вклейках оригинальными рисунками Э. Неизвестного. Издание было задержано, им занимался Отдел культуры ЦК КПСС, но иллюстрации все-таки удалось отстоять, - тем более, что подписи к ним были напечатаны на смежных текстовых страницах, так что изъять их без разрушения набора не представлялось возможным. Книга получила высокую оценку в русской и зарубежной печати. Между тем появились отклики, оценивающие иллюстрации Э. Неизвестного как субъективные, модернистские, сюрреалистические. [collapse collapsed title=СОДЕРЖАНИЕ:] ПРЕСТУПЛЕНИЕ И НАКАЗАНИЕ Роман в шести частях с эпилогом Часть первая (7). Часть вторая (72). Часть третья (153). Часть четвертая (217). Часть пятая (279). Часть шестая (339). Эпилог (411). РУКОПИСНЫЕ ТЕКСТЫ Записные книжки «Преступление и наказание» в записных книжках Достоевского (427). Первая записная книжка (431). Вторая записная книжка (505). Третья записная книжка (547). Рукописные фрагменты Рукописные варианты отдельных глав и эпизодов романа (597). Варианты главы II части второй (598). Заметки к главам VI-VII части второй (607). Черновик главы VII части второй (608). Вариант конца главы VII части второй (626). Заметки к главам II-III части третьей (630). Варианты глав II-IV части третьей (633). ПРИЛОЖЕНИЯ История создания романа. Л.Д.Опулъская (684). Роман Достоевского «Преступление и наказание» за рубежом. А.Л.Григорьев (716). Примечания к основному тексту Текстологическая справка. Л.Д.Опульская (733). Примечания. Г.Ф.Коган (735). Примечания к рукописным текстам. Г.Ф.Коган (775). Иллюстрации к основному тексту романа (801). Иллюстрации к рукописным текстам и приложению (809). Указатель имен (803).[/collapse]Год издания: 1970Формат: djvuЯзык: ruРазмер: 18710 KbСкачиваний: 14271
Скачать Подробнее / Серии