🐾 CatOPDS Browser
Cover
Голдсмит О. Гражданин мира, или Письма китайского философа, проживающего в Лондоне, своим друзьям на Востоке 👤 Голдсмит Оливер
"Гражданин мира" – первый литературный успех О. Голдсмита. Книга представляет собой цикл из 123 очерков. 50-е годы 18-го века были в Англии годами повального увлечения всем китайским, а главный литературный авторитет для Голдсмита - Вольтер был ревностным пропагандистом Китая. Само произведение является синтезом различных жанров, характерных для литературы того века. Это и цикл эссе самого разнообразного содержания, охватывающий почти все стороны жизни тогдашней Англии, и дневник путешествия, и бытовой комический роман нравов, и сборник писем, ведь рассказ ведется от лица нескольких китайцев. Тематика писем чрезвычайно разнообразна. Это живые короткие очерки, продолжающие традиции английских юмористических журналов. На втором плане развертывается авантюрная история сына китайца: преследуемый императором, он отправляется на поиски отца, попадает в рабство и влюбляется в невесту своего господина, путешествует по России, разлучается с влюбленной и вновь соединяется с нею в Лондоне.Перевод: Ингер Айзик ГеннадьевичГод издания: 1974Формат: djvuЯзык: ruРазмер: 12863 KbСкачиваний: 1113
Скачать Подробнее / Серии
Cover
Счастливая куртизанка, или Роксана 👤 Дефо Даниэль
Если Робинзон в одиночку боролся с силами стихии, то героиня другого известного романа Дефо — «Счастливая куртизанка, или Роксана» — старается не утонуть, не пойти ко дну в житейском море. Блистающая при дворе Роксана имеет за плечами темное прошлое. Ради достижения своей цели она готова на все и, движимая честолюбием, идет даже на преступление. [collapse collapsed title=СОДЕРЖАНИЕ:] Даниэль Дефо. Счастливая куртизанка, или Роксана. Перевод Т.Литвиновой (5). ПРИЛОЖЕНИЯ А.А.Елистратова. Последний роман Дефо (267). От переводчика (282). Примечания (Сост. Т.М.Литвинова) (288). СПИСОК ИЛЛЮСТРАЦИЙ: Даниэль Дефо. Гравюра М.Вандергухта с портрета работы Джереми Тавернера (5). «Знаменитая Роксана». Фронтиспис к раннему изданию романа (48). Карл II. Портрет, приписываемый С.Луттичейсу (ок. 1659 г.) (49). Леди Каслмейн. Портрет работы П.Лели. (64). Френсис Стюарт. Герцогиня Ричмонд. Портрет работы П.Лели (65). Королевская биржа. Гравюра XVIII в. (160). Сент-Джеймский дворец. С картины неизвестного художника (ок. 1690 г.) (161). Лондон. Вид на Темзу. Гравюра XIX в. (176). Домик Дефо в Стоук-Ньюингтоне. Рисунки Т.Крофорда. 1724 г. (177). Карта Лондона 60-х годов XVII в. - Западная часть (202-203). Карта Лондона 60-х годов XVII в. - Восточная часть (204-205). Титульный лист первого издания «Роксаны». 1724 г. (271).[/collapse]Перевод: Литвинова Татьяна МаксимовнаГод издания: 1974Формат: djvuЯзык: ruРазмер: 11543 KbСкачиваний: 1615
Скачать Подробнее / Серии
Cover
Добрыня Никитич и Алеша Попович 👤 Автор Неизвестен -- Древнерусская литература
Год издания: 1974Формат: fb2Язык: ruРазмер: 4378 KbСкачиваний: 1836
FB2 Скачать Скачать EPUB MOBI Подробнее / Серии
Cover
Добрыня Никитич и Алёша Попович 👤 Автор Неизвестен -- Мифы. Легенды. Эпос. Сказания
Напевы былин, повествующих о популярных богатырях Добрыне Никитиче и Алеше Поповиче, не выходят за рамки общеизвестных форм русского эпоса. На Севере они представлены традиционными мелодиями индивидуального сказительского искусства, в Поволжье, центре России и на Урале, в казачьих поселениях, — типичными для данных мест формами, почти неотличимыми от форм лирической песни многоголосного склада. Былинной традиции Русского Севера свойственна практика передачи из поколения в поколение канонических напевов и сюжетных схем, на основе которых каждый сказитель по-своему воссоздает тексты, заново творит былины... Алёша Попо́вич — фольклорный собирательный образ богатыря в русском былинном эпосе. Алёша Попович как младший входит третьим по значению в богатырскую троицу вместе с Ильёй Муромцем и Добрыней Никитичем. Обыкновенно считается, что историческим прототипом Алёши Поповича послужил ростовский боярин Александр (Олеша) Попович. Согласно летописям, это был знаменитый «храбр» (отборный воин), служивший сначала Всеволоду Большое Гнездо, а затем его сыну Константину Всеволодовичу против его брата и претендента на владимирский стол Юрия Всеволодовича, причём Александр Попович сразил в поединках нескольких лучших воинов Юрия. Со смертью Константина и вокняжением Юрия (1218) он отъехал к киевскому великому князю Мстиславу Старому и вместе с ним погиб в битве при Калке в 1223 году.Год издания: 1974Формат: djvuЯзык: ruРазмер: 23209 KbСкачиваний: 1439
Скачать Подробнее / Серии
Cover
Ковалевская С. В. Воспоминания. Повести 👤 Ковалевская Софья Васильевна
Это - наиболее полное собрание литературных произведений Софьи Васильевны Ковалевской (1850-1891), обладательницы выдающегося математического, но в то же время и литературного таланта. В ее воспоминаниях описаны встречи с Ф.М. Достоевским, с английской писательницей Дж. Элиот; в книгу включен ее очерк о М.Е. Салтыкове-Щедрине, написанный сразу же после смерти писателя. [collapse collapsed title=СОДЕРЖАНИЕ:] Предисловие (5). ВОСПОМИНАНИЯ ДЕТСТВА I. Первые воспоминания (9). II. ‹Воровка› (16). III. ‹Мисс Смит› (26). IV. Жизнь в деревне (29). V. Мой дядя Петр Васильевич (36). VI. Дядя Федор Федорович Шуберт (43). VII. Моя сестра (49). VIII. ‹Нигилизм Анюты› (56). IX. Отъезд гувернантки. Первые литературные опыты Анюты (62). X. Знакомство с Ф.М.Достоевским (73). ПОВЕСТИ Нигилистка (90). ‹Нигилист› (157). Vae victis (182). Отрывок из романа, происходящего на Ривьере (211). ОЧЕРКИ M.E.Салтыков-Щедрин (221). Воспоминания о Джорже Эллиоте (230). Три дня в крестьянском университете в Швеции (244). В больнице «La Charite» (267). В больнице «La Salpetriere» (275). ОТРЫВКИ На выставке (282). ‹Шведские (впечатления (Письмо в неизвестную редакцию)› (288). Драма в шведской крестьянской семье (292). Амур на ярмарке (295). ‹Путовская барыня› (297). ‹Ивар Монсон› (303). Отрывок из романа (307). СТИХОТВОРЕНИЯ Шуточное послание В.О.Ковалевскому (310). Пришлось ли (311). Неизвестный певец (313). Если ты в жизни (313). Стихотворение в прозе (314). Хамелеон (315). ‹Груня› (316). ‹13 апреля› (317). Жалоба мужа (319). ДОПОЛНЕНИЯ Главы, не вошедшие в русское издание «Воспоминаний» 1890 г. (323). Палибино (323). ‹Кузен Мишель› (332). Воспоминания из времени польского восстания (342). О Достоевском (358). Vita (Жизнеописание) (366). Автобиографический рассказ (367). Предисловие к драме (378). Борьба за счастье (драма в двух частях) - совместно с А.К.Леффлер I. Как было (382). II. Как могло быть (438). ПРИЛОЖЕНИЕ M.В.Нечкина. Софья Ковалевская - общественный деятель и литератор (485). ПРИМЕЧАНИЯ Воспоминания детства (507). Повести (518). Очерки (526). Отрывки (538). Стихотворения (541). Борьба за счастье (548). Список иллюстраций (552). Указатель имен (553). СПИСОК ИЛЛЮСТРАЦИЙ 1. С.В.Ковалевская. 2. Е.Ф.Корвин-Круковская (1874). 3. В.В.Корвин-Круковский (1874). 4. М.Ф.Смит. 5. И.И.Малевич. 6. С.В.Корвин-Круковская (1865). 7. С.В.Ковалевская (1885). 8. А.В.Корвин-Круковская (Жаклар) (конец 60-х годов). 9. Е.Ф.Корвин-Круковская, акварель Л.Брюллова из собрания Государственного Русского музея, Ленинград. 10. Автограф первой страницы повести «Нигилист». 11. С.В.Ковалевская (1870-е годы). 12. Джордж Элиот. 13. С.В.Ковалевская и А.К.Леффлер, 1885 г. 14. Могила С.В.Ковалевской в Стокгольме.[/collapse]Год издания: 1974Формат: djvuЯзык: ruРазмер: 9737 KbСкачиваний: 1069
Скачать Подробнее / Серии
Cover
Кольридж С. Т. Стихи 👤 Кольридж Сэмюэль Тэйлор
Судьба Кольриджа-поэта сложилась парадоксально. Он надолго пережил бурный расцвет своего творчества, охватывающий не многим более одного десятилетия на рубеже XVIII и XIX веков. В данной книге представлены поэмы "Сказание о Старом Мореходе", "Кристабель" и фрагмент "Кубла Хана", образующие вершину его поэтического творчества, а также незаконченная поэма "Три могилы" и многочисленные лирические стихотворения, позволяющие судить о разнообразии творческих интересов Кольриджа и его эволюции. [collapse collapsed title=СОДЕРЖАНИЕ:] Сказание о Старом Мореходе (В.В.Левик) (5). Кристабель (Г.В.Иванов) (31). Три могилы. Отрывок из рассказа могильщика (М.Л.Лозинский) (54). Кубла Хан, или Видение во сне. Фрагмент (К.Д.Бальмонт) (77). Эолова арфа (В.В.Рогов) (81). Ода уходящему году (М.Л.Лозинский) (84). Ворон. Рождественская сказка, которую школьник рассказал своим младшим братьям и сестрам (В.В.Рогов) (92). В беседке (В.В.Рогов) (94). Огонь, Голод и Резня. Военная эклога (В.В.Рогов) (97). Полуночный мороз (М.Л.Лозинский) (101). Франция: ода (М.Л.Лозинский) (104). Льюти, или черкесская любовная песня (С.Я.Маршак) (108). Страхи в одиночестве (М.Л.Лозинский) (111). Соловей (М.Л.Лозинский) (119). Гендекасиллабы в духе Катулла (В.В.Рогов) (123). Мысли дьявола (В.В.Рогов) (124). Гимн Земле. Гекзаметры (В.В.Рогов) (128). Любовь. (С.Я.Маршак) (130). Уныние: ода (В.В.Рогов) (134). Гимн перед восходом солнца в долине Шамони (М.Л.Лозинский) (139). Надпись для степного родника (В.В.Рогов) (142). Песня из «Запольи» (М.Л.Лозинский) (143). Могила рыцаря (В.В.Рогов) (144). Труд без надежды (В.В.Рогов) (145). Элис дю Кло, или Раздвоенный язык. Баллада (М.Л.Лозинский) (146). ДОПОЛНЕНИЯ: Поэма о Старом Моряке (Н.С.Гумилев) (155). Biographia Literaria, глава XIV (В.В.Рогов) (178). Вильям Хэзлит. Мое первое знакомство с поэтами (А.Я.Горбунов) (188). ПРИЛОЖЕНИЕ: Список сокращений (202). А.Елистратова. Поэмы и лирика Кольриджа (203). Примечания. (Сост. А.Н.Горбунов) (246). Основные даты жизни и творчества Кольриджа (Сост. А.Н.Горбунов) (277).[/collapse]Перевод: Коллектив авторовГод издания: 1974Формат: djvuЯзык: ruРазмер: 2280 KbСкачиваний: 1362
Скачать Подробнее / Серии
Cover
Заблуждения сердца и ума 👤 де Кребийон-сын Клод-Проспер Жолио
Это история жизни человека, мужчины, начиная от лет ранней юности, простодушной и чистосердечной, до зрелости, полной предрассудков. Только любовь женщины воскрешает героя для добрых чувств... Первый перевод этого автора на русский язык. Роман Кребийона-сына (1707—1777) впервые был издан в 1736 г. Издание подготовили А. Д. Михайлов, А. А. Поляк, Н. А. Поляк. Перевод: Поляк А., Поляк Надежда А.Год издания: 1974Формат: fb2Язык: ruРазмер: 2204 KbСкачиваний: 1983
FB2 Скачать Скачать EPUB MOBI Подробнее / Серии
Cover
Кребийон-сын. Заблуждения сердца и ума 👤 де Кребийон-сын Клод-Проспер Жолио
Это история жизни человека, мужчины, начиная от лет ранней юности, простодушной и чистосердечной, до зрелости, полной предрассудков. Только любовь женщины воскрешает героя для добрых чувств.. Первый перевод этого автора на русский язык. Роман Кребийона-сына (1707-1777) впервые был издан в 1736 г. [collapse collapsed title=СОДЕРЖАНИЕ:] ЗАБЛУЖДЕНИЯ СЕРДЦА И УМА. Перевод А.А.Поляк и П.А.Поляк Господину Кребийону, члену Французской Академии (5). Предисловие (7). Часть первая (13). Часть вторая (104). Часть третья (174). ДОПОЛНЕНИЯ Сильф, или Сновидение г-жи де Р***, описанное ею в письме к г-же де С***. Перевод А.А.Поляк и П.А.Поляк (263). ПРИЛОЖЕНИЯ А.Д.Михайлов. Роман Кребийона-сына и литературные проблемы рококо (287). Примечания (Составил А.Д.Михайлов) (332). Основные даты жизни и творчества Клода Проспера Жолио де Кребийона (339). Список иллюстраций (342). СПИСОК ИЛЛЮСТРАЦИЙ: Кребийон-сын. Гравюра работы неизвестного художника (4). У подъезда. Гравюра Дюбуше по рисулку Моро-Младшего (32). Свидание в парке. Гравюра Дюбуше по рисунку Моро-Младшего (33). Верховая прогулка. Гравюра Дюбуше по рисунку Моро-Младшего (96). Утро щеголя. Гравюра Дюбуше по рисунку Моро-Младшего (97). Партия в вист. Гравюра Дюбуше по рисунку Моро-Младшего (128). Да или нет? Гравюра Дюбуше по рисунку Моро-Младшего (129). В фойе оперы. Гравюра Дюбуше по рисунку Моро-Младшего (192). Интимный ужин. Гравюра Дюбуше по рисунку Моро-Младшего (193).[/collapse]Перевод: Поляк А., Поляк Надежда А.Год издания: 1974Формат: djvuЯзык: ruРазмер: 4004 KbСкачиваний: 869
Скачать Подробнее / Серии
Cover
Мэлори Томас. Смерть Артура 👤 Мэлори Томас
Роман английского писателя XV в. сэра Томаса Мэлори, носящий, по более поздней традиции, название "Смерть Артура", представляет собой как памятник литературы двоякую ценность. Это, с одной стороны, лучший в мире свод рыцарских романов так называемого Бретонского цикла - свод героических и сказочных сюжетов, восходящих, в свою очередь, к мифу и эпосу кельтских народов и к истории западной оконечности Европы в середине I тысячелетия н.э. В то же время "Смерть Артура" - превосходный памятник раннеанглийской литературы именно XV в., быть может, единственный, но неоспоримый вклад той эпохи в "золотой фонд" английской классической литературы, и сегодня, как мы можем убедиться, не окаменелость, а живой художественный организм. [collapse collapsed title=СОДЕРЖАНИЕ:] От редакции (5). Предисловие Кэкстона (8). ПОВЕСТЬ О КОРОЛЕ АРТУРЕ (13). ПОВЕСТЬ О БЛАГОРОДНОМ КОРОЛЕ АРТУРЕ, КАК ОН САМ СТАЛ ИМПЕРАТОРОМ ЧЕРЕЗ ДОБЛЕСТЬ СВОИХ РУК (131). СЛАВНАЯ ПОВЕСТЬ О СЭРЕ ЛАНСЕЛОТЕ ОЗЕРНОМ (165). ПОВЕСТЬ О СЭРЕ ГАРЕТЕ ОРКНЕЙСКОМ ПО ПРОЗВАНИЮ БОМЕЙН (193). КНИГА О СЭРЕ ТРИСТРАМЕ ЛИОНСКОМ (247). ПОВЕСТЬ О СВЯТОМ ГРААЛЕ В КРАТКОМ ИЗВОДЕ С ФРАНЦУЗСКОГО ЯЗЫКА, КАКОВАЯ ЕСТЬ ПОВЕСТЬ, ТРАКТУЮЩАЯ О САМОМ ИСТИННОМ И САМОМ СВЯЩЕННОМ, ЧТО ЕСТЬ НА ЭТОМ СВЕТЕ (545). КНИГА О СЭРЕ ЛАНСЕЛОТЕ И КОРОЛЕВЕ ГВИНЕВЕРЕ (645). ПЛАЧЕВНЕЙШАЯ ПОВЕСТЬ О СМЕРТИ АРТУРА БЕСКОРЫСТНОГО (709). ПРИЛОЖЕНИЯ А.Мортон. Артуровский цикл и развитие феодального общества 1. Источники (767). 2. Героика и рыцарский роман (772). 3. Гавейн и Ланселот (777). 4. Мэлори и упадок феодализма (784). А.Д.Михайлов. Артуровские легенды и их эволюция (793). И.М.Бернштейн. О некоторых особенностях повествовательного стиля Мэлори (829). Список сокращений (834). Примечания (сост. И.М.Бернштейн) (835). Указатель имен (сост. И.М.Бернштейн) (868).[/collapse]Перевод: Бернштейн Инна МаксимовнаГод издания: 1974Формат: djvuЯзык: ruРазмер: 17542 KbСкачиваний: 1979
Скачать Подробнее / Серии
Cover
Последние песни 👤 Некрасов Николай Алексеевич
В настоящей книге воспроизводится единственное прижизненное издание "Последних песен" Н. А. Некрасова. В книге представлены фотографии. [collapse collapsed title=СОДЕРЖАНИЕ:] Последние песни (1). ДОПОЛНЕНИЯ Отрывок (117). Посвящение (118). Из «Уныния» (119). Из «Современников» (122). Н.А.Некрасов. ‹из дневниковых записей 1877 г.› (127). А.А.Буткевич. ‹из дневников и воспоминаний 1876-1877 гг.› (130). ДРУГИЕ РЕДАКЦИИ И ВАРИАНТЫ Список сокращений (137). Лирические стихотворения (139). Современники (168). Из поэмы: Мать. Отрывки (201). ПРИЛОЖЕНИЯ Г.В.Краснов. Последняя книга поэта (217). Г.В.Краснов. Принципы издания (269). Примечания (сост. Г.В.Краснов) (275). Список иллюстраций (324). СПИСОК ИЛЛЮСТРАЦИЙ: Некрасов в период «Последних песен». Картина работы И.Н.Крамского, 1877 г. Москва, ГТГ. (Фронтиспис). Автограф стихотворения «Скоро стану добычею тленья...». Москва, ГБЛ (7). Страница книги «Последние песни», подаренной И.И.Крамскому, с авторской вставкой стихов, выпущенных по цензурным условиям. Москва, ГТГ (25). Ник.Некрасов. Автолитография И.Н.Крамского, 1878 г. (96). З.Н.Некрасова. Гравюра И.Пожалостина, 1878 г. (97). Больной Некрасов. Акварель И.Т.Михайлова по фото В.А.Каррика, 1876 г. (128). А.А.Буткевич. Фото 70-х годов. Ленинград, ПД (129). Автограф стихотворения «Вступление к песням 1876-77 годов». Москва, ГБЛ (141). Черновой автограф к поэме «Современники». Москва, ГБЛ (167). Гранка поэмы «Мать» с авторской правкой. Москва, ЦГАЛИ (203). Страница книги «Последние песни», подаренной И.Н.Крамскому, с автографом Некрасова к стихотворению «Баюшки-баю». Москва, ГТГ (213). Титульный лист прижизненного издания «Последних песен» с дарственной надписью Н.А.Некрасова И.Н.Крамскому. Москва. ГТГ (227).[/collapse]Год издания: 1974Формат: djvuЯзык: ruРазмер: 4069 KbСкачиваний: 923Серия: Некрасов Н. А. Сборники
Скачать Подробнее / Серии
Cover
Блэз С. По всему миру и вглубь мира [Du monde entier au coeur du monde] 👤 Сандрар Блез
Настоящее первое русское издание поэм и стихотворений Блэза Сандрара опирается на текст прижизненного итогового авторского издания книги "По всему миру и вглубь мира". Сам Сандрар, не включивший сюда ранний сборник "Секвенции" (1912) и некоторые произведения, стоящие на грани поэзии и лирической прозы, рассматривал эту книгу, которой он дал общий заголовок, как цельное произведение и итог своей поэтической деятельности. В соответствии с традицией "Литературных памятников" АН СССР, советское издание воспроизводит книгу как целое, следуя авторскому расположению текстов. [collapse collapsed title=СОДЕРЖАНИЕ:]По всему миру. Перевод М.П.Кудинова (1). Вглубь мира (226). СТАТЬЯ И КОММЕНТАРИИ Н.И.Балашов. Блэз Сандрар и проблема поэтического реализма XX в. (143). ПРИМЕЧАНИЯ (Сост. Н.И.Балашов) (203). Обоснование текста (203).[/collapse]Перевод: Кудинов Михаил ПавловичГод издания: 1974Формат: djvuЯзык: ruРазмер: 2099 KbСкачиваний: 1012
Скачать Подробнее / Серии
Cover
Занимательные истории 👤 Таллеман де Рео Жедеон
В истории французской литературы XVII в. имя Таллемана де Рео занимает особое место. Оно довольно часто встречается и в современных ему мемуарах, и в исторических сочинениях, посвященных XVII в. Его «Занимательные истории», рисующие жизнь французского общества эпохи Генриха IV и Людовика XIII, наряду с другими мемуарами этого времени послужили источником для нескольких исторических романов эпохи французского романтизма, в частности, для «Трех мушкетеров» А. Дюма. Относясь несомненно к мемуарному жанру, «Занимательные истории» отличаются, однако, от мемуаров Ларошфуко, кардинала де Реца или Сен-Симона. То были люди, принадлежавшие к верхним слоям потомственной аристократии и непосредственно участвовавшие в событиях, которые они в исторической последовательности воспроизводили в своих воспоминаниях, стремясь подвести какие-то итоги, доказать справедливость своих взглядов, опровергнуть своих политических врагов. Таллеман де Рео был фигурой иного масштаба и иного социального облика. Выходец из буржуазных кругов, отказавшийся от какой-либо служебной карьеры, литератор, никогда не бывавший при дворе, Таллеман был связан дружескими отношениями с множеством самых различных людей своего времени. Наблюдательный и любопытный, он, по меткому выражению Сент-Бева, рожден был «анекдотистом». В своих воспоминаниях он воссоздавал не только то, что видел сам, но и то, что слышал от других, широко используя и предоставленные ему письменные источники, и изустные рассказы современников, и охотно фиксируя имевшие в то время хождение различного рода слухи и толки. «Занимательные истории» Таллемана де Рео являются ценным историческим источником, который не может обойти ни один ученый, занимающийся французской историей и литературой XVII в.; недаром в знаменитом французском словаре «Большой Ларусс» ссылки на Таллемана встречаются почти в каждой статье, касающейся этой эпохи. Написанная в конце семнадцатого столетия, открытая в начале девятнадцатого, но по-настоящему оцененная лишь в середине двадцатого, книга Таллемана в наши дни стала предметом подлинного научного изучения — не только как исторический, но и как литературный памятник. Перевод: Энгельке Александр АлександровичГод издания: 1974Формат: fb2Язык: ruРазмер: 1519 KbСкачиваний: 4333
FB2 Скачать Скачать EPUB MOBI Подробнее / Серии
Cover
Характеры 👤 Теофраст
Перевод: Стратановский Георгий АндреевичГод издания: 1974Формат: fb2Язык: ruРазмер: 503 KbСкачиваний: 1651
FB2 Скачать Скачать EPUB MOBI Подробнее / Серии
Cover
Феофраст. Характеры 👤 Теофраст
Наибольшей известностью среди работ Феофраста пользуется его сочинение «Этические характеры» (др.-греч. Ἠθικοὶ χαρακτῆρες; русский перевод «О свойствах нравов человеческих», 1772, или «Характеристики», СПб., 1888), сборник из 30 очерков человеческих типов, где изображаются льстец, болтун, бахвал, гордец, брюзга, недоверчивый и т. д., причём каждый мастерски обрисован яркими ситуациями, в которых этот тип проявляется Одно из самых популярных сочинений греческой моралистики. [collapse collapsed title=ОГЛАВЛЕНИЕ:] ХАРАКТЕРЫ I. Ирония (5). II. Льстивость (6). III. Пустословие (8). IV. Неотесанность (8). V. Угодливость (10). VI. Отчаянность (11). VII. Болтливость (12). VIII. Вестовщичество (14). IX. Бессовестность (15). X. Крохоборство (16). XI. Бесстыдство (18). XII. Бестактность (19). XIII. Суетливость (20). XIV. Тупоумие (21). XV. Грубость (22). XVI. Суеверие (22). XVII. Ворчливость (24). XVIII. Недоверчивость (25). XIX. Нечистоплотность (26). XX. Назойливость (27). XXI. Тщеславие (28). XXII. Скаредность (30). XXIII. Бахвальство (31). XXIV. Высокомерие (32). XXV. Трусость (33). XXVI. Приверженность к олигархии (35). XXVII. Опсиматия (36). XXVIII. Злоязычие (37). XXIX. Подлолюбие (39). XXX. Подлокорыстие (40). ПРИЛОЖЕНИЯ Феофраст и его «Характеры» (Г.А.Стратановский) (45). Примечания (Г.А.Стратановский) (84). Аттический календарь (119). Меры веса и денежные единицы (119). Принятые сокращения (120).[/collapse]Перевод: Стратановский Георгий АндреевичГод издания: 1974Формат: djvuЯзык: ruРазмер: 1145 KbСкачиваний: 1460
Скачать Подробнее / Серии
Cover
Цицерон М.Т. О старости. О дружбе. Об обязанностях 👤 Цицерон Марк Туллий
Предлагаемые вниманию читателя три поздних произведения Цицерона - диалог (т.е. беседа) «О старости», диалог «О дружбе» и трактат «Об обязанностях» написаны им на политико-философские темы: о значении старости в жизни человека; о политической мудрости людей преклонного возраста и об их ценности для общества; о дружбе как союзе между гражданами, близкими по политическим взглядам; о нравственных основах государственной деятельности и о гражданском долге; о вопросах морали. В диалоге «О дружбе» и в трактате «Об обязанностях», написанных Цицероном уже после убийства Цезаря, имеются также и отголоски событий времен падения республиканского строя в Риме. Оба диалога и трактат «Об обязанностях» оказали большое влияние на мыслителей и писателей поздней античности, раннего христианства, эпохи Возрождения и на французских просветителей и часто цитируются ими. Представляя собой выдающиеся памятники мировой культуры, они в то же время являются образцами римской прозы. [collapse collapsed title=СОДЕРЖАНИЕ:] От редакции (5). О СТАРОСТИ (Перевел В.О.Горенштейн) (7). О ДРУЖБЕ (Перевел В.О.Горенштейн) (31). ОБ ОБЯЗАННОСТЯХ (Перевел В.О.Горенштейн) (58). Книга первая (58). Книга вторая (99). Книга третья (124). ПРИЛОЖЕНИЯ Трактат Цицерона «Об обязанностях» и образ идеального гражданина. С.Л.Утченко (159). Цицерон в годы гражданской войны 49-45 гг. и диктатуры Цезаря. Диалоги «О старости» и «О дружбе». В.О.Горенштейн (175). Примечания (Составил В.О.Горенштейн) (192). О старости (193). О дружбе (202). Об обязанностях (209). Книга первая (209). Книга вторая (219). Книга третья (226). Список иллюстраций (237). Указатель имен и названий (Составил В.О.Горенштейн) (238).[/collapse]Перевод: Горенштейн Виктор ОсиповичГод издания: 1974Формат: djvuЯзык: ruРазмер: 5975 KbСкачиваний: 2231
Скачать Подробнее / Серии
Cover
О старости. О дружбе. Об обязанностях 👤 Цицерон Марк Туллий
Перевод: Горенштейн Виктор ОсиповичГод издания: 1974Формат: fb2Язык: ruРазмер: 1441 KbСкачиваний: 2010
FB2 Скачать Скачать EPUB MOBI Подробнее / Серии
Cover
Жестокие рассказы 👤 де Лиль-Адан Огюст Вилье
"Жестокие рассказы" О.Вилье де Лиль-Адана - это одна из вершин французской новеллы XIX века. Во многом навеянные прозой Эдгара По, они пронизаны иронией и протестом против бессмысленного страдания, рассказывает ли автор о свидании пятнадцатилетних подростков ("Виржини и Поль"), твердящих: "получить деньги", "накопить деньги", или о странном немецком бароне, путешествующем из страны в страну, чтобы присутствовать на казнях и пытках. Заложенный в текстах Вилье де Лиль-Адана динамит социальной сатиры и в XXI веке удивительным образом не утратил взрывной силы. "Жестокие рассказы" Вилье де Лиль-Адана (1838-1889) впервые выходили на русском языке в переводе Б. Рунт в 1908 г., затем в 1909 г. Входили в издававшееся в Москве трехтомное собрание сочинений писателя (1911 г.), печатались в сборниках. Из книги исключены четыре ранних рассказа Вилье де Лиль-Адана, "резко контрастирующие с основным корпусом ранних рассказов". Не вошли в книгу и "Новые жестокие рассказы", изданные во Франции в 1888 г. [collapse collapsed title=СОДЕРЖАНИЕ:] ЖЕСТОКИЕ РАССКАЗЫ (1883) I. Девицы Бьенфилатр (1874) (Перевод А.П.Зельдович) (5). II. Вера (1874) (Перевод Е.А.Гунста) (11). III. Vox populi (1880) (Перевод Е.А.Гунста) (18). IV. Две возможности (1883) (Перевод Е.А.Гунста) (20). V. Реклама на небесах (1873) (Перевод М.В.Вахтеровой) (30). VI. Антония (1875) (Перевод Е.А.Гунста) (33). VII. Машина славы (1874) (Перевод Е.А.Гунста) (34). VIII. Герцог Портландский (1883) (Перевод Е.А.Гунста) (45). IX. Виржини и Поль (1874) (Перевод Е.А.Лопыревой) (50). X. Посетитель финальных торжеств (1874) (Перевод В.Е.Шора) (53). XI. Нетрудно ошибиться (1875) (Перевод М.В.Вахтеровой) (71). XII. Нетерпение толпы (1876) (Перевод М.В.Вахтеровой) (73). XIII. Тайна старинной музыки (1878) (Перевод М.В.Вахтеровой) (78). XIV. Тонкость чувств (1876) (Перевод Е.А.Гунста) (81). XV. Лучший в мире обед! (1874) (Перевод Э.Л.Липецкой) (87). XVI. Желание быть человеком (1883) (Перевод Е.А.Гунста) (92). XVII. Цветы небытия (1880) (Перевод О.В.Моисеенко) (99). XVIII. Аппарат для химического анализа последнего вздоха (1874) (Перевод О.В.Моисеенко) (100). XIX. Разбойники (1882) (Перевод Ю.Б.Корнеева) (105). XX. Королева Изабо (1880) (Перевод Ю.Б.Корнеева) (109). XXI. Мрачный рассказ, а рассказчик еще мрачнее (1877) (Перевод Е.А.Гунста) (114). XXII. Предчувствие (1867-1868) (228). XXIII. Незнакомка (1876) (Перевод М.В.Вахтеровой) (120). XXIV. Мариэль (1883) (Перевод Е.А.Гунста) (129). XXV. Лечение по методу доктора Тристана (1887) (Перевод Е.А.Лопыревой) (135). XXVI. Сказка любви (1862-1868) (229). XXVII. Потусторонние воспоминания (1867) (233). XXVIII. Провозвестник (1869) (233). ДОПОЛНЕНИЯ Из произведений времени Парижской Коммуны и начала 1870-х гг. Очерки в прессе Коммуны (17-22 мая 1871 г.) (Перевод Е.А.Гунста) (139). I. Картина Парижа (139). II. Клубы (142). IV. Кафе-концерты (144). V. Охота на уклоняющихся (146). Первая часть драмы «Аксель» (1872). - «Мир религиозный». (Перевод Максимилиана Волошина) (149). Действие первое. ...И принудьте их войти! (149). Действие второе. Отрекшаяся (161). ПРИЛОЖЕНИЯ Н.И.Балашов. Творчество Вилье де Лиль-Адана в перспективе развития общедемократических направлений французской литературы XX века (167). ПРИМЕЧАНИЯ (Составили Н.И.Балашов и Е.А.Гунст) Обоснование текста (213). Жестокие рассказы (214). Очерки в прессе Коммуны (233). Аксель (234).[/collapse]Перевод: Зельдович Анна Петровна, Гунст Евгений Анатольевич, Корнеев Юрий Борисович, Линецкая Эльга Львовна, Лопырева Елена Александровна, Моисеенко Ольга Владимировна, Волошин Максимилиан Александрович, Шор Владимир Ефимович, Вахтерова Мария ВасильевнаГод издания: 1975Формат: djvuЯзык: ruРазмер: 4555 KbСкачиваний: 1703
Скачать Подробнее / Серии
Cover
Фламандские легенды [Legendes flamandes] 👤 Костер Шарль де
«Легенда об Уленшпигеле», затмила собой другие произведения де Костера. В том числе и блещущие талантом «Фламандские легенды». Но именно с «Фламандских легенд» де Костер и заявил о себе как о писателе. «Легенда…» была позже. Если «Легенда об Уленшпигеле» — собор, то «Фламандские легенды» — его портал», — так говорил в 1959 г. крупный знаток бельгийской литературы Й. Хансе в своей речи, посвященной памяти Шарля Де Костера. Четыре новеллы. Четыре легенды. Взяв из фольклора сюжетную канву, Шарль де Костер творчески вольно преобразил материал старинных легенд. Он углубил и расширил их содержание, ввел новые эпизоды, новые персонажи и — что самое важное, — наделил традиционные, несколько условные образы фольклорных героев чертами национального характера, придал им жизненную окраску. Сказочный мир народных преданий выступает во «Фламандских легендах» на фоне реальной действительности. Бытовые подробности, переплетаясь с фольклорной фантастикой, создают яркое, зримое представление о повседневной жизни народа. Четыре новеллы, вошедшие в сборник, разнородны по содержанию и настроению. Но художник в каждой из них с любовью и живым пониманием проникает в национальную жизнь народа и раскрывает его взгляд на мир. Перевод: Черневич Мариам НаумовнаГод издания: 1975Формат: fb2Язык: ruРазмер: 325 KbСкачиваний: 4734
FB2 Скачать Скачать EPUB MOBI Подробнее / Серии
Cover
Манн Т. Письма 👤 Манн Томас
Точное число писем, написанных Томасом Манном за его долгую жизнь, назвать невозможно. Какая-то их часть по тем или иным причинам вообще не сохранилась, и если принять во внимание, что среди этих причин были такие, как превратившийся затем в эмиграцию отъезд писателя в 1933 году из Мюнхена, где хранился архив с его письмами и черновиками писем, как гибель не только архивов его адресатов, но и ряда самих адресатов в годы фашистской диктатуры в Европе и второй мировой войны, то можно предположить, что эта безвозвратно пропавшая часть достаточно велика. Но тысячи писем все-таки сохранились, и около полутора тысяч уже опубликовано. Настоящее издание включает в себя 300 писем Тамаса Манна, написанные в период с 1901 по 1955 год. Приложение "Письма Томаса Манна" и примечания С.К.Апта. [collapse collapsed title=СОДЕРЖАНИЕ:] Томас Манн. Письма. Перевод С.К.Апта (5). ПРИЛОЖЕНИЯ С.К.Апт. Письма Томаса Манна (375). Примечания (Составил С.К.Апт) (396). Список иллюстраций (454).[/collapse]Перевод: Апт Соломон КонстантиновичГод издания: 1975Формат: djvuЯзык: ruРазмер: 6537 KbСкачиваний: 1472
Скачать Подробнее / Серии
Cover
Русские ночи 👤 Одоевский Владимир Федорович
В книгу вошел первый в России философский роман «Русские ночи» (1844) В.Ф. Одоевского. Этот роман — самое значительное произведение Одоевского, вобравшее в себя многие его замыслы, синтезировавшее его воззрения на жизнь, выразившее в цельном и концентрированном виде его любимые философские идеи. Это итоговое произведение в точном смысле этого слова. [collapse collapsed title=Содержание] От редакции (5). Русские ночи (Введение) (7). НОЧЬ ПЕРВАЯ (9). НОЧЬ ВТОРАЯ (13). НОЧЬ ТРЕТЬЯ (Рукопись) (27). НОЧЬ ЧЕТВЕРТАЯ (37). Бригадир (39). Бал (45). Мститель (47). Насмешка мертвеца (48). Последнее самоубийство (54). Цецилия (59). НОЧЬ ПЯТАЯ (61). Город без имени (61). НОЧЬ ШЕСТАЯ (76). Последний квартет Бетховена (79). НОЧЬ СЕДЬМАЯ (86). Импровизатор (86). НОЧЬ ВОСЬМАЯ. (Продолжение рукописи) (103). Себастиян Бах (103). НОЧЬ ДЕВЯТАЯ (132). Эпилог (140). ДОПОЛНЕНИЯ Предисловие (184). Примечание к «Русским ночам» (188). Русские ночи, или о необходимости новой науки и нового искусства (192). Наука инстинкта. Ответ Рожалину ‹Фрагменты› (198). Психологические заметки (203). ‹Письмо С.С.Уварову› (230). ‹Ответ на критику) (231). ‹Письмо А.А.Краевскому› (234). Русские письма (236). Элементы народные (242). Организм (243). ПРИЛОЖЕНИЯ Е.Л.Mайнин. Владимир Одоевский и его роман «Русские ночи» (247). Примечания (сост. Е.А.Маймин, M.E.Медовой, при участии Б.Ф.Егорова) (277). Указатель имен (сост. Т.А.Николаева) (313). Список иллюстраций (317). [/collapse]  Год издания: 1975Формат: fb2Язык: ruРазмер: 1081 KbСкачиваний: 4666
FB2 Скачать Скачать EPUB MOBI Подробнее / Серии