🐾 CatOPDS Browser
Cover
Северные цветы на 1832 год 👤 Коллектив авторов
Переиздание знаменитого альманаха, собранного А.С.Пушкиным в память о постоянном издателе «Северных цветов» А.А Дельвиге. Издание подготовил Л.Г.Фризман. Книга содержит также внушительный дополнительный и справочный материал. «Северные цветы» («Северные цветы, собранные бароном Дельвигом») — литературный альманах, издававшийся А. А. Дельвигом в Санкт-Петербурге в 1824 - 1830 гг. (альманахи на 1825 - 1831 годы) и А. С. Пушкиным в 1831 году (на 1832 год). Один из самых долговечных альманахов «альманачной эпохи»: вышло восемь книжек. [collapse collapsed title=СОДЕРЖАНИЕ:] Северные цветы на 1832 год ПРОЗА К.П.Батюшков. Предслава и Добрыня (7). В.Ф.Одоевский. Орете del cavaliere Giambattista Piranesi (26). H.Я.Бичурин. Байкал (34). Отрывок из китайского романа «Хау-цю-джуань», т.е. «Беспримерный брак» (43). И.И.Лажечников. Страшный суд (53). М.А.Максимович. О жизни растений (63). О.М.Сомов. Сватовство (70). Д.Ю.Струйский. Дума. Посвящена памяти графа Каподистриа (109). Ф.Н.Глинка. Важный спор (112). А.В.Никитенко. Отрывок из романа «Леон, или Идеализм» (115). М.П.Погодин. Нечто о науке (128). О.М.Сомов. Живой в обители блаженства вечного (134). ПОЭЗИЯ Пять стихотворений барона Дельвига: К Морфею (141). Сонет (144). Русские песни 1. «И я выду ль на крылечко» (145). 2. «Как за реченькой слобод ушка стоит» (145). Отрывок (146). И.И.Дмитриев. В.А.Жуковскому по случаю получения от него двух стихотворений «На взятие Варшавы» (147). B.А.Жуковский. Ответ И.И.Дмитриеву (148). Е.Ф.Розен. Пастуший рог в Петербурге (150). А.С.Пушкин. Моцарт и Сальери (152). М.Д.Деларю. Увядающая роза (164). Д.Ю.Струйский. Тьма (165). Л.А.Якубович. Иран (168). А.С.Пушкин. Анфологические эпиграммы 1. Царскосельская статуя (169). 2. Отрок (169). 3. Рифма (169). 4. Труд (170). М.Д.Деларю. Замужней Елене (171). Е.Ф.Розен. Проклятие (172). Д.Ю.Струйский. Возрождение (174). А.С.Пушкин. Дорожные жалобы (175). О.М.Сомов. Убегающей красавице (177). А.С.Пушкин. Эхо (178). М.Д.Деларю. Псалом (179). Л.А.Якубович. Музыка (181). П.С.Теплова. Язык очей (182). C.С.Теплова. Сестре в альбом (183). Н.М.Языков. Песня (184). A.С.Пушкин. Делибаш (185). Л.А.Якубович. Мольба (186). B.Н.Щастный. Турецкая песня (187). М.Д.Деларю. Мирра. Поэма Овидия Назона (188). Н.М.Языков. Им (197). Н.С.Теплова. К ней (198). А.А.Шаховской. Сводные дети (199). А.А.Комаров. Ночь (201). З.А.Волконская. Надгробная песнь славянского гусляра (203). П.А.Вяземский. Хандра (205). П.А.Вяземский. Тоска (207). Е.А.Тимашева. К застенчивому (209). Ф.Н.Глинка. Лесные войны (210). Е.А.Баратынский. Мой Элизий (213). В.Г.Тепляков. Жестокий призрак (214). H.М.Языков. Бессонница (217). П.А.Вяземский. Д.А.Окуловой (218). Л.А.Якубович. Украинские мелодии 1. «Где ты, доля моя, доля» (221). 2. «Нету броду, нету броду» (221). А.А.Шаховской. Надписи к двум группам творения И.П.Мартоса 1. «Вот Сафо, вот Фаон, вот хитрый бог любви» (222). 2. «И Ломоносова пылающим пером» (222). А.С.Пушкин. Анчар, древо яда (224). Н.М.Языков. К-е К-е Я-ь (226). A.А.Комаров. Отрывок из сельской поэмы «Маша» (227). Е.Г.Розен. Гречанке (231). B.Н.Щастный. Отрывок из драматической поэмы «Отшельник» (232). П.А.Вяземский. Володиньке Карамзину (237). Е.А.Тимашева. К незабвенному (238). Ф.Н.Глинка. Отрывок из поэмы «Безымянные, или Дева карельских лесов» (239). Л.А.Якубович. Леший (242). П.Ставелов. Странник (243). Я.М.Языков. И.В.К. (244). Я.В.Станкевич. Песнь духов над водами (245). А.Мещерский. Станцы (247). Я.Я.Прокопович. Полночь (249). П.А.Вяземский. До свиданья (250). П.И.Шибаев. Утешение (252). М.Д.Деларю. Элегия (253). М.Д.Деларю. Анфологическое четверостишие (255). Ф.Н.Глинка. Псалом 103-й (256). П.С.Теплова. Любовь (260). В.Н.Щастный. Камин (261). Л.А.Якубович. Зима (262). З.А.Волконская. Моей звезде (263). A.С.Пушкин. Бесы (264). B.Г.Тепляков. The blue stockings (266). H.В.Станкевич. Бой часов на Спасской башне (267). М.Д.Деларю. К *** при посылке тетради стихов (268). В.Н.Щастный. Два желания 1. «Не богатствами Пактола...» (269). 2. «Всенародному позору...» (269). Ф.Н.Глинка. Созерцание (271). М.Д.Деларю. Лизаньке Дельвиг (273). П.А.Вяземский. Предопределение (274). И.М.Языков. А.А.Дельвигу (275). В.А.Жуковский. Сражение с змеем (277). ДОПОЛНЕНИЯ «Северные цветы» в письмах современников (284). ПРИЛОЖЕНИЯ Л.Г.Фризмап. Пушкин и «Северные цветы» (295). Примечания (Л.Г.Фризман) (338). Условные сокращения (394). Список иллюстраций (395).[/collapse]Год издания: 1980Формат: djvuЯзык: ruРазмер: 4530 KbСкачиваний: 816Серия: Северные Цветы
Скачать Подробнее / Серии
Cover
Круг Земной 👤 Стурлусон Снорри
«Круг Земной» — это сокровищница сведений о далеком прошлом северной Европы, о ее легендарных мифических временах, о бурной эпохе викингов, о богатых событиями первых веках существования скандинавских государств. Содержит массу ценнейших сведений и об остальной Европе — от Ирландии и Англии на западе, Белого моря на севере, Византии на юге и Киевской Руси на востоке. Перевод: Стеблин-Каменский Михаил Иванович, Смирницкая Ольга Александровна, Гуревич Арон Яковлевич, Кузьменко Юрий КонстантиновичГод издания: 1980Формат: fb2Язык: ruРазмер: 5348 KbСкачиваний: 14271
FB2 Скачать Скачать EPUB MOBI Подробнее / Серии
Cover
Средневековые латинские новеллы XIII в. 👤 Автор Неизвестен -- Европейская старинная литература
Среди латинских памятников повествовательной прозы XIII в. сборник новелл «Римские деяния», составляющий основу этой книги, занимает центральное место, по существу покрывая для нас понятие беллетристической прозы этой эпохи. Литературная слава «Римских деяний» шагнула далеко за границы породившего их времени, и они прочно вошли в культурный обиход позднейшего. Можно смело сказать, что эта книга стала одной из самых любимых и многочитаемых книг человечества. Чосер, Шекспир, Шиллер, заимствовали сюжеты из «Римских деяний», а переписывание этого сборника – знаменательный факт – не прекратилось даже после распространения книгопечатания. В смысле популярности с ней могут поспорить лишь Библия, «Физиолог» или «1001 ночь». [collapse collapsed title=СОДЕРЖАНИЕ:] «Римские деяния» (5). ДОПОЛНЕНИЯ Истории, заимствованные из старейшей рукописи «Римских деяний» (289). Петр Альфонса. «Наставление обучающемуся» (308). «Римские деяния» в русском переводе XVII в. (332). ПРИЛОЖЕНИЯ С.В.Полякова. Из истории средневековой латинской новеллы XIII в. (341). Примечания (С.В.Полякова) «Римские деяния» (370). Истории, заимствованные из старейшей рукописи «Римских деяний» (382). Петр Альфонса. «Наставление обучающемуся» (382). [/collapse]Перевод: Полякова Софья ВикторовнаГод издания: 1980Формат: fb2Язык: ruРазмер: 1078 KbСкачиваний: 2961
FB2 Скачать Скачать EPUB MOBI Подробнее / Серии
Cover
Валленштейн: Драматическая поэма [Wallenstein: Ein dramatisches Gedicht] 👤 Шиллер Фридрих
«Валленштейн» (нем. Wallenstein) — общее название драматической трилогии Фридриха Шиллера 1799 года. Состоит из «Лагеря Валленштейна» с длинным прологом, «Пикколомини» и «Смерти Валленштейна» и основана на исторических событиях вокруг гибели известного полководца Альбрехта фон Валленштейна. Действие происходит в 1633—1634 годах, то есть спустя 16 лет с начала Тридцатилетней войны в богемском городе Пильзене, где Валленштейн расположился со своим войском, а также в Эгере, куда бежит и где гибнет Валленштейн. [collapse collapsed title=СОДЕРЖАНИЕ:] ВАЛЛЕНШТЕЙН. (Перевод Н.А.Славятинского) Лагерь Валленштейна (5). Пикколомини (71). Смерть Валленштейна (223). ПРИЛОЖЕНИЯ В.А.Славятинский. О «Валленштейне» Шиллера (461). Н.А.Славятинский. Тридцатилетняя война и Валленштейн (536). Примечания (сост. В.А.Славятинский) (550).[/collapse]Перевод: Славятинский Николай АндреевичГод издания: 1980Формат: djvuЯзык: ruРазмер: 7073 KbСкачиваний: 1364Серия: Валленштейн
Скачать Подробнее / Серии
Cover
Петербург [Роман в восьми главах с прологом и эпилогом] 👤 Белый Андрей
«Петербург» — второй роман Андрея Белого. Первая часть книги была написана им всего за несколько недель в 1912—1913 годах вследствие «наития», испытанного при восхождении на пирамиду Хеопса. Роман широко признан в качестве вершины прозы русского символизма и модернизма в целом. В. В. Набоков ставил его рядом с «Улиссом» Джойса. В 1922 году автор пересмотрел книгу, сократив текст примерно на треть. [collapse collapsed title=СОДЕРЖАНИЕ:] От редактора (Д.С.Лихачев) (5). ПЕТЕРБУРГ Пролог (9). Глава первая, в которой повествуется об одной достойной особе, ее умственных играх и эфемерности бытия (11). Глава вторая, в которой повествуется о нвком свидании, чреватом последствиями (57). Глава третья, в которой описано, как Николай Аполлонович Аблеухов попадает с своей затеей впросак (106). Глава четвертая, в которой ломается линия повествованья (142). Глава пятая, в которой повествуется о господинчике с бородавкой у носа и о сардиннице ужасного содержания (202). Глава шестая, в которой рассказаны происшествия серенького денька (241). Глава седьмая, или: происшествия серенького денька все еще продолжаются (312). Глава восьмая, и последняя (387). Эпилог (417). ДОПОЛНЕНИЯ Книжная («некрасовская») редакция двух первых глав романа «Петербург» (420). Текст, изъятый А.Белым из наборной рукописи романа (495). Предисловие к повести «Серебряный голубь» (1910) (497). Предисловие к книге «Отрывки из романа «Петербург» (1912) (498). Предисловие к роману «Петербург» (1928) (498). Из книги А.Белого «На перевале. II. Кризис мысли» (1918) (500). Из дневниковых записей «К материалам о Блоке» (1921) (501). Из «Дневника писателя» А.Белого (502). Из воспоминаний А.Белого «Начало века» («Берлинская редакция» 1922-1923 гг.) (504). Из «Воспоминаний» А.Белого (т.III, часть II. «Московский Египет») (505). Из писем А.Белого М.К.Морозовой (511). Э.К.Метнеру (512). Иванову-Разумнику (516). Матери (А.Д.Бугаевой) (522). ПРИЛОЖЕНИЯ Творческая история и историко-литературное значение романа А.Белого «Петербург» (Л.К.Долгополов) (525). От «Симфоний» к «Серебряному голубю» и замыслу трилогии (525). От «Серебряного голубя» к «Петербургу» (546). Основные редакции романа (569). Литературные и исторические источники «Петербурга (584). Принципы и приемы изображения города (604). Текстологические принципы издания (Л.К.Долгополов) (624). Примечания (С.С.Гречишкин, Л.К.Долгополов, А.В.Лавров) (641). Список иллюстраций (693). Список сокращений (694). СПИСОК ИЛЛЮСТРАЦИЙ Андрей Белый. Фото. Брюссель, 1912 г. Музей ИРЛИ (с.4-5). «Петербург». Титульный лист первого отдельного издания романа (с.15), «Петербург». Лист белового автографа. ИРЛИ (с.101). Андрей Белый и А А.Тургенева. Фото. 1915 г. (с.432-433). Андрей Белый и А.А.Тургенева. Портрет работы М.В.Сабашниковой (Волошиной). Дорнах, 1916 г. Дом-музей М.А.Волошина. Коктебель (с.432-433). Андрей Белый. Фото. 1916 г. Опубликовано в кн.: Гурков А. Александр Блок. М., 1969 (с.432-433). Андрей Белый. Фото. 1920-е гг. Собрание М.А.Балцвинника. Ленинград (с.432-433), «Петербург». Лист белового автографа. ИРЛИ (с.499).[/collapse]Год издания: 1981Формат: djvuЯзык: ruРазмер: 19525 KbСкачиваний: 1328
Скачать Подробнее / Серии
Cover
Гаспар из тьмы: Фантазии в манере Рембрандта и Калло 👤 Бертран Алоизиюс
Рождение жанра стихотворений в прозе связывают с Францией и романтизмом, его началом считают книгу миниатюр поэта-романтика Алоизиюса Бертрана «Гаспар из Тьмы. Фантазии в манере Рембрандта и Калло» Перевод: Гунст Евгений АнатольевичГод издания: 1981Формат: fb2Язык: ruРазмер: 493 KbСкачиваний: 3319
FB2 Скачать Скачать EPUB MOBI Подробнее / Серии
Cover
Бертран А. Гаспар из тьмы: Фантазии в манере Рембрандта и Калло [Gaspard de la nuit: Fantaisies a la maniere de Rembrandt et de Callot] 👤 Бертран Алоизиюс
Книга стилизованных историко-фантастических новелл «Гаспар из Тьмы: Фантазии в манере Рембрандта и Калло» была опубликована в 1842 году другом умершего поэта, скульптором Давидом д’Анже при поддержке Сент-Бёва и с его предисловием. Она дала начало развитию нового литературного жанра — стихотворения в прозе.Перевод: Гунст Евгений АнатольевичГод издания: 1981Формат: djvuЯзык: ruРазмер: 5583 KbСкачиваний: 866
Скачать Подробнее / Серии
Cover
Гёте И. В. Театральное призвание Вильгельма Мейстера 👤 Гёте Иоганн Вольфганг
«Театральное призвание Вильгельма Мейстера» — второй после «Страданий молодого Вертера» роман Гете. Он был написан в 1777 — 1786 гг. В отличие от «Вертера» — книги о «безвыходности», «Вильгельм Мейстер» — «книга о выходе». Гете изображает в нем ту область немецкой действительности, в которой одаренная молодежь его времени могла найти применение своим способностям и силам, несмотря на все препятствия, поставленные перед ней феодальным режимом. Эта область — литература, искусство, театр, где непосредственнее всего проявляются духовные силы народа. Несмотря на то что «Театральное призвание Вильгельма Мейстера» не было закончено автором, роман этот принадлежит к крупнейшим памятникам мировой литературы. Это одно из самых больших по объему произведений великого немецкого писателя, обладающее высокими эстетическими достоинствами, насыщенное оригинальной проблематикой, не повторенной Гете ни в одном из других его произведений. Первая публикация романа на русском языке значительно расширяет знакомство русского читателя с личностью и творчеством «величайшего немца». «Театральное призвание Вильгельма Мейстера» — это, как сказал Герман Гессе, «великолепное сокровище, на которое нельзя вдоволь налюбоваться; но наслаждаться нам приходится лишь фрагментом, этим чудесным свидетельством уходящих лет юности Гете и наступающей зрелости». [collapse collapsed title=СОДЕРЖАНИЕ:] И.В.Гете. ТЕАТРАЛЬНОЕ ПРИЗВАНИЕ ВИЛЬГЕЛЬМА МЕЙСТЕРА. Перевод Е.И.Волгиной Книга первая (5). Книга вторая (43). Книга третья (81). Книга четвертая (121). Кпига пятая (162). Книга шестая (200). ДОПОЛНЕНИЯ (237). ПРИЛОЖЕНИЯ (251). Е.И.Волгина. Театральный роман Гете (253). ПРИМЕЧАНИЯ. Составила Е.И.Волгина (281).[/collapse]Перевод: Волгина Елена ИвановнаГод издания: 1981Формат: djvuЯзык: ruРазмер: 13688 KbСкачиваний: 955
Скачать Подробнее / Серии
Cover
Карманный оракул. Критикон 👤 Грасиан-и-Моралес Бальтасар
Своеобразие замысла «Критикона» обозначается уже в заголовке. Как правило, старые романы, рыцарские или плутовские, назывались по собственному имени главного героя, так как повествовали об удивительной героической или мошеннической жизни. Грасиан же предпочитает предупредить читателя об универсальном, свободном от чего-либо только индивидуального, об отвлеченном от всего лишь «собственного», случайного, о родовом, как само слово «человек», содержании романа, об антропологическом существе «Критикона», его фабулы и его персонажей. Грасиан усматривает в мифах и в знаменитых сюжетах эпоса, в любого рода великих историях, остроумно развиваемые высшие философские иносказания. Перевод: Лысенко Евгения МихайловнаГод издания: 1984Формат: fb2Язык: ruРазмер: 2813 KbСкачиваний: 7062
FB2 Скачать Скачать EPUB MOBI Подробнее / Серии
Cover
Женский портрет [The portrait of a Lady] 👤 Джеймс Генри
Генри Джеймс – признанный классик американской литературы. Его книги широко издают и переводят на иностранные языки, творческое наследие усиленно изучают и исследуют. Ему воздают должное как романисту и теоретику романа, как автору рассказов и путевых очерков, критику и мемуаристу. «Женский портрет» – один из лучших романов Джеймса. Изабель, главная героиня повествования, познает прелести брака с никчемным человеком. Ее судьба – стечение роковых обстоятельств. Будучи бесприданницей и оказавшись в Европе, она отказывает вполне достойным претендентам на руку, а получив состояние, связывает жизнь с проходимцем Осмондом, женившимся на ней только для того, чтобы обеспечить внебрачной дочери Пэнси, рожденной от куртизанки, приличное существование. Иллюзии рушатся, надежды на счастье никакой, но Изабель со стоическим мужеством переносит все выпавшие на ее долю беды. Издание содержит статьи Генри Джеймса, перевод, примечания и заключительная статья М.А.Шерешевской. Перевод: Полякова Леонтина Евгеньевна, Шерешевская Мария АбрамовнаГод издания: 1981Формат: fb2Язык: ruРазмер: 3064 KbСкачиваний: 16162
FB2 Скачать Скачать EPUB MOBI Подробнее / Серии
Cover
Повесть о Сегри и Абенсеррахах, мавританских рыцарях из Гранады 👤 Перес де Ита Хинес
Повесть о раздорах Сегри и Абенсеррахов, мавританских рыцарей из Гранды, о бывших там гражданских войнах и о стычках, происходивших в Гранадской долине между маврами и христианами, до тех пор, пока король дон Фернандо Пятый не взял Гранаду. Повесть извлечена из одной арабской книги, написанной очевидцем событий, мавром из Гранады по имени Абен Хамин, и излагает события с основания города. Перевод: Сипович Александр ЭдмундовичГод издания: 1981Формат: fb2Язык: ruРазмер: 789 KbСкачиваний: 2995
FB2 Скачать Скачать EPUB MOBI Подробнее / Серии
Cover
«Свисток». Собрание литературных, журнальных и других заметок [Сатир. прил. к журн. «Современник», 1859—1863] 👤 Коллектив авторов
Сатирическое приложение к журналу «Современник», предпринятое в 1858 году Н. А. Добролюбовым и Н. А. Некрасовым. Приложение состояло из юмористических литературных произведений и критических статей, заметок. Также в нём постоянно печатались карикатуры. Поскольку издателям «Современника» не удалось получить цензурное разрешение на издание отдельной иллюстрированной сатирической газеты, «Свисток» публиковался внутри «Современника» и был своеобразным «журналом в журнале». Первый выпуск «Свистка» вышел в январе 1859 года («Современник», № 1), последний — в апреле 1863 года (в четвёртом номере «Современника»). Помимо Добролюбова и Некрасова, в «Свистке» в разное время участвовали Н. Г. Чернышевский, М. И. Михайлов, И. И. Панаев, М. А. Антонович, В. П. Буренин, М. Е. Салтыков-Щедрин, А. К. Толстой, А. М. и В. М. Жемчужниковы и другие писатели и критики. В программе «Свистка» Добролюбов изложил основную задачу издания: «открывать и осмеивать дурное и забавное везде и во всём, нисколько не опасаясь скомпрометировать чрез то хорошую сторону предмета». [collapse collapsed title=СОДЕРЖАНИЕ:] СВИСТОК. СОБРАНИЕ ЛИТЕРАТУРНЫХ, ЖУРНАЛЬНЫХ И ДРУГИХ ЗАМЕТОК №1 ‹Н.А.Добролюбов›. Вступление (5). ‹Н.Г.Чернышевский›. Вредная добродетель (6). ‹Н.А.Добролюбов›. Русские в доблестях своих (10). ‹Н.А.Добролюбов›. Почитатель дворянок (14). Д.Свиристелев ‹Н.А.Добролюбов›. Письмо из провинции (18). ‹Н.А.Добролюбов›. Проект протеста против «Московских ведомостей» (29). Конрад Лилиеншвагер ‹Н.А.Добролюбов›. Мотивы современной русской поэзии (1. Современный хор. 2. Всегда и везде. 3. Мысли помощника винного откупа) (31). №2 ‹Н.А.Добролюбов›. Краткое объяснение (33). Конрад Лилиеншвагер ‹Н.А.Добролюбов›. Мотивы современной русской поэзии. (Четыре времени года. 1. Весна. 2. Лето. 3. Осень. 4. Зима) (34). ‹Н.А.Добролюбов›. Мысли о дороговизне вообще и о дороговизне мяса в особенности (36). ‹Н.А.Добролюбов›. О допотопном значении Лажечникова (Исследование г. Ап.Григорьева) (39). ‹Н.А.Добролюбов›. Расписка г. Бешенцова в получении (39). Конрад Лилиеншвагер ‹Н.А.Добролюбов›. Наш демон (Будущее стихотворение) (40). Д.Свиристилев ‹Н.А.Добролюбов›. Письмо из провинции (41). ‹Н.А.Добролюбов›. Новые образчики русской гласности (48). Конрад Лилиеншвагер ‹Н.А.Добролюбов›. Безрассудные слезы (50). №3 ‹Н.А.Добролюбов›. Краткая история «Свистка» во дни его временного несуществования (51). ‹Н.А.Добролюбов›. Раскаяние Конрада Лилиеншвагера (53). Чурмень ‹Н.А.Некрасов›. Забракованные. Трагедия в трех действиях (54). ‹Н.А.Добролюбов›. Материалы для нового сборника «Образцовых сочинений». По поводу статей о «Сельском хозяине» (65). ‹Н.А.Добролюбов›. Опыты австрийских стихотворений. Соч. Якова Хама. С австрийского Конрад Лилиеншвагер. 1. Неблагодарным народам. 2. На взятие Парижа (если бы оно случилось). 3. Ода на поход в Италию. 4. Две славы (77). Стихотворения, присланные в редакцию «Свистка»: (79). ‹Н.А.Добролюбов›. Вступление (79). Андрей Комаров. Отрывок из письма (79). *** ‹А.Н.Аммосов?›. Мысль московского публициста (80). А.А. ‹А.Н.Аммосов›. Пародия на стихотворение г. Некрасова «Тройка» (80). А.А. ‹А.Н.Аммосов›. Серенада (81). *** ‹А.Н.Аммосов, Алексей Жемчужников?›. Пастух, молоко и читатель /басня/ (81). №4 ‹Н.А.Добролюбов›. Наука и свистопляска, или Как аукнется, так и откликнется. (Рассказ в стихах и прозе, со свистом и пляскою) (82). ‹Н.А.Добролюбов›. Три стихотворения Конрада Лилиеншвагера (1. Прогресс и толпа. 2. Наше время. 3. Грустная дума гимназиста лютеранского исповедания и не Киевского округа) (98). ‹Н.А.Некрасов, Н.А.Добролюбов›. Стихотворения, присланные в редакцию «Свистка» (Дружеская переписка Москвы с Петербургом. 1. Московское стихотворение. 2. Петербургское послание.) (99). Новые творения Кузьмы Пруткова (111). ‹Н.А.Добролюбов›. От редакции (111). Пух и перья (Dauenen und Federn). К досугам Кузьмы Пруткова: ‹В.Жемчужников›. Предуведомление (112). ‹А.К.Толстой›. К моему портрету (112). ‹Алексей Жемчужников› Помещик и садовник (Басня) (113). ‹А.К.Толстой›. Память прошлого (как будто из Гейне) (113). ‹Алексей Жемчужников›. Помещик и трава (Басня) (113). ‹В.М.Жемчужников›. Осень (С персидского. Из Ибн-Фета) (114). ‹В.М.Жемчужников›. Разочарование (Баллада) (114). ‹А.К.Толстой?›. Философ в бане (С древнего греческого) (114). №5 ‹Н.А.Добролюбов›. Оговорка (115). ‹Н.А.Добролюбов›. Опыт отучения людей от пищи (117). ‹Н.А.Добролюбов›. Юное дарование, обещающее поглотить всю современную поэзию. Семь стихотворений Апполона Капелькина: Первая любовь. - Родина великая. - Куда деваться? - Причина мерцания звезд. - Существенность и поэзия. - Общественный деятель. - Рыцарь без страха и упрека (136). ‹Н.А.Добролюбов, Н.А.Некрасов›. Отъезжающим за границу (140). ‹Н.А.Некрасов›. Кювье - в виде Чацкина и Горвпца (142). ‹Н.А.Некрасов, Н.А.Добролюбов›. Развязка диспута 19 марта (143). Еще произведение Пруткова: (144). ‹Н.А.Добролюбов›. Предисловие (144). ‹В.М.Жемчужников› Предуведомление (144). ‹В.М.Жемчужников, Алексей Жемчужников, П.П.Ершов, Н.А.Чижов›. Черепослов, сиречь Френолог. Оперетта в 3-х картинах. Соч. Петра Федотыча Пруткова (отца) (146). №6 ‹Н.А.Добролюбов, Н.А.Некрасов›. Причины долгого молчания «Свистка» (160). Кондратий Шелухин ‹Н.А.Добролюбов›. Два графа (162). ‹Н.А.Добролюбов›. Неаполитанские стихотворения (написанные на австрийском языке Яковом Хамом и переведенные Конрадом Лилиеншвагером) (177). ‹Н.А.Некрасов›. Что поделывает наша внутренняя гласность? (Вместо предисловия. - Шестнадцать гусей - жертва нашей безграмотности. - Состояние образованности в Камышине. - Мальчик-с-пальчик, или Красноречивые противники) (182). Григорий Сычовкин ‹М.И.Михайлов›. Г.Геннади, исправляющий Пушкина (187). Новое стихотворение Аполлона Капелькина (190). ‹Н.А.Некрасов?› Предисловие (190). Аполлон Капелькин ‹Н.А.Добролюбов›. Мои желания (190). №7 ‹Н.А.Некрасов›. Вместо предисловия, о шрифтах вообще и о мелком в особенности (191). ‹Н.А.Некрасов›. Гимн «Времени» новому журналу, издав. М.Достоевским (196). ‹И.И.Панаев›. На рубеже старого и нового года. Грезы и видения Нового Поэта (197). Конрад Лилиеншвагер ‹Н.А.Добролюбов›. Ода на выселение татар из Крыма (215). У - кий старожил ‹Н.А.Некрасов›. Финансовые соображения (Голос из провинции) (216). ‹Н.Г.Чернышевский›. Ответ на вопрос или Освистанный вместе со всеми другими журналами «Современник» (217). ‹Н.А.Некрасов›. Литературная травля или Раздраженный библиограф (Эпизод из поэмы-автобиографии, Саввы Намордникова) (220). ‹Алексей Жемчужников›. Чиновник и курица (Новая басня К.Пруткова) *** ‹Н.А.Некрасов›. Мысли журналиста при чтении программы, обещающей не щадить литературных авторитетов (222). №8 ‹Н.А.Добролюбов, Г.З.Елисеев, Н.Г.Чернышевский›. «Свисток», восхваляемый своими рыцарями (Подражание, как легко заметят читатели) (224). ‹Г.З.Елисеев›. 862-1862, или Тысячелетие России (232). Начинающий ‹Г.З.Елисеев›. Requiem (Рано погибшим надеждам) (255). Эфиоп ‹Н.Г.Чернышевский› Опыты открытий и изобретений. Г. Магистр Н. де-Безобразов - псевдоним! (Поев, немецкому философу Фихте и русскому библиографу M.H.Лонгинову) (255). ‹Н.А.Добролюбов›. Выдержки из путевых эскизов. Стихотворения Конрада Лилиеншвагера (1. В прусском вагоне. 2. В Дрездене. 3. В Праге) (265). ‹М.А.Воронов›. Былина (267). №9 ‹М.А.Антонович›. «Свисток» и его время. Опыт истории «Свистка» (268). ‹Н.А.Некрасов› Вступительное слово «Свистка» к читателям (273). Михаил Змиев-Младенцев ‹М.Е.Салтыков-Щедрин›. Цензор впопыхах (Лесть в виде грубости) (275). ‹М.А.Антонович›. Письма отца к сыну (280). Мих. Змиев-Младенцев ‹М.Е.Салтыков-Щедрин›. Московские песни об искушениях и невинности (I. «Не искушай ты меня». II. Гимн публицистов. III. Элегия) (290). ‹М.Е.Салтыков-Щедрин, М.А.Антонович›. Неблаговонный анекдот о г. Юркевиче или Искание розы без шипов (293). ‹М.Е.Салтыков-Щедрин›. Секретное занятие. Комедия в четырех сценах ‹В.М.Жемчужников и ?›. Краткий некролог и два посмертные произведения Кузьмы Петровича Пруткова (Опрометчивый Турка, или Приятно ли быть внуком (Комедия естественно-разговорная). - Проект) (304). Савва Намордников ‹Н.А.Некрасов›. Песня об «Очерках» (Из лирической драмы «Видение на Неве») (316). Мих. Змиев-Младенцев ‹В.П.Буренин›. Песнь московского дервиша (318). Савва Намордников ‹Н.А.Некрасов›. Мое желание (Романс господина, обиженного литературой) (318). ‹П.М.Ковалевский›. Голос из «акционерной пучины» (От нашего «собственного» корреспондента) (319). ‹М.Е.Салтыков-Щедрин›. Литературные будочники (Размышления, навеянные чтением №67 «Моск. вед.» и №66 «Нашего времени») (321). ‹М.Е.Салтыков-Щедрин›. Сопелковцы (Отрывок из частного письма) (324). Стихотворения, присланные в редакцию «Свистка»: Владимир Монументов ‹В.П.Буренин›. Драматические сцены по поводу выхода «Современника» (I. В Москве. II. В Петербурге) (325). Михаил Антиспатов ‹В.П.Буренин› *** (I. «Ах, зачем читал я «Время»!..» II. После первого чтения г. Юркевича по «философии») (326). ‹М.Е.Салтыков-Щедрин›. «Для следующих номеров «Свистка»» (327). ДОПОЛНЕНИЯ К «СВИСТКУ» ‹Н.А.Добролюбов›. Программы «Свистка» (329). ‹Н.А.Добролюбов›. Книга «Свистка» (333). ‹Н.А.Добролюбов›. Разбойник (Розенгеймо-русская элегия) (334). ‹Н.А.Добролюбов›. Из мотивов современной русской поэзии («Презрев людей и мир и помолившись богу». - «Учились, бедные, вы в жалком пансионе». - «Жизнь мировую понять я старался».) (334). ‹Н.А.Добролюбов›. Страдания вельможного филантропа (Один из мотивов современной поэзии) (335). Конрад Лилиеншвагер ‹Н.А.Добролюбов›. Чувство законности (336). ‹Н.А.Добролюбов›. Отрадные явления (337). ‹К.Прутков› Современная русская песнь (347). ‹К.Прутков›. *** («Лукавый врач лекарство ищет») (347). ‹В.M.Жемчужников?›. Казак и армянин (Баллада) (347). ‹В.М.Жемчужников?›. Шея (С арабского) (348). ‹К.Прутков›. Новогреческая песнь (348). ‹К.Прутков›. От Козьмы Пруткова к читателю в минуту откровенности и раскаяния (349). ‹К. Прутков›. К месту печати. М.П. (349). ‹Н.А.Добролюбов›. Новое назначение «Свистка» (349). Станислав де-Канард ‹Н.А.Добролюбов). Письмо благонамеренного француза о необходимости посылки французских войск в Рим и далее для восстановления порядка в Италии (352). ‹Н.А.Добролюбов›. Что о нас думают в Париже (Письмо русского) (362). ‹Н.А.Добролюбов›. «В начале августа вернулся я домой» (366). ‹Н.А.Добролюбов›. Славянские думы (во время плавания по Волге на пароходе) (367). ‹Н.А.Добролюбов›. *** («Средь Волги реченьки глубокой») (367). ‹Н.А.Добролюбов›. «Синее небо, зеленое поле» (367). ‹А.К.Толстой, Алексей Жемчужников›. Фантазия. Комедия в одном действии. Соч. Y и Z (368). ‹А.К.Толстой, Алексей Жемчужников› Торжество добродетели. Драма в четырех действиях из французской современной жизни. Соч. Антона и Агапия Прутковых (394). ПРИЛОЖЕНИЯ А.А.Жук, Е.И.Покусаев. «Свисток» и его место в русской сатирической журналистике 1860-х годов (407). Примечания (432). Список иллюстраций (573). Указатель имен (574).[/collapse]Год издания: 1981Формат: djvuЯзык: ruРазмер: 11861 KbСкачиваний: 1120
Скачать Подробнее / Серии
Cover
Дневник для Стеллы 👤 Свифт Джонатан
«Дневник для Стеллы» состоит из 65 писем Джонатана Сфифта (1667—1745) к самому близкому ему человеку — мисс Эстер Джонсон. Нигде и никому Свифт не писал о себе с такой откровенностью, как в этих письмах, и едва ли где он еще выразил себя с большей полнотой. Эта книга помогает хотя бы отчасти постичь сложную, удивительную и непостижимую личность Джонатана Свифта. Перевод А.Г. Ингера и В.Б. Микушевича, приложения и примечания А.Г. Ингера. Перевод: Ингер Айзик Геннадьевич, Микушевич Владимир БорисовичГод издания: 1981Формат: fb2Язык: ruРазмер: 1994 KbСкачиваний: 7899
FB2 Скачать Скачать EPUB MOBI Подробнее / Серии
Cover
История [без комментариев] 👤 Фукидид
О жизни Фукидида мы знаем мало, но о его «Истории» современные ученые говорят как о ценнейшем историческом документе, отмечая бесспорное мастерство рассказа. Перевод: Стратановский Георгий АндреевичГод издания: 1981Формат: fb2Язык: ruРазмер: 2742 KbСкачиваний: 15040
FB2 Скачать Скачать EPUB MOBI Подробнее / Серии
Cover
История 👤 Фукидид
Фукидид (ок. 460–455 г. – 399–396 г. до Хр.) — древнегреческий историк и военный деятель, основоположник научно-исторического метода в античности. Его «История Пелопоннесской войны» (в 8 кн.) расказывает подробно о войне между Афинах и Спартой (431 – 404 г. до Хр.), современником и очевидцем которой он был. По собственному его заявлению, он начал свой труд тотчас по возникновении войны, будучи заранее уверен в её важном значении. Тем не менее вопрос о времени составления и обработки его «Истории» принадлежит к числу спорных. Преждевременная смерть Фукидида помешала ему закончить свою Историю, которая обрывается в 411 году. С изданием труда после его смерти занялся сам Ксенофонт, который продолжил сочинение Фукидида в своей «Греческой истории», первые изречения коей закончивают рассказ, начатый в последних изречениях «Истории» Фукидида. В своём произведении Фукидид является одним из самых выдающихся и характерных представителей греческой мысли той эпохи, которая может быть названа эпохой «Просвещения»; это была пора нового философского движения, охватившего Грецию, критической мысли и рационализма.Перевод: Стратановский Георгий АндреевичГод издания: 1981Формат: djvuЯзык: ruРазмер: 6013 KbСкачиваний: 1887
Скачать Подробнее / Серии
Cover
Баратынский Е. А. Стихотворения. Поэмы 👤 Баратынский Евгений Абрамович
Поэзия Баратынского - одно из высочайших достижений русской культуры, оказавшая и оказывающая определяющее влияние на развитие русской литературы. Высоко ценимый Пушкиным, поэт был заново открыт в начале XX века, когда его трагическое мироощущение и сложный и таинственный поэтический мир стали более созвучны людям нового, сложного и трагического века. В сборник вошли лучшие стихотворения поэта. [collapse collapsed title=СОДЕРЖАНИЕ:] СТИХОТВОРЕНИЯ ЕВГЕНИЯ БАРАТЫНСКОГО (7). Часть первая (7). Часть вторая (159). СУМЕРКИ (271). ДОПОЛНЕНИЯ Стихотворения, не вошедшие в издания 1835 и 1842 годов (304). Стихотворения, написанные вместе с другими поэтами (368). Dubia (376). ДРУГИЕ РЕДАКЦИИ И ВАРИАНТЫ Список сокращений (379). Часть первая. Стихотворения (381). Часть вторая. Поэмы (437). Сумерки (480). ПРИЛОЖЕНИЯ Л.Г.Фризман. Поэт и его книги (497). Л.Г.Фризман. Проблемы текстологии Баратынского (558). Примечания. (Сост. Л.Г.Фризман.) (573). Список иллюстраций (686). Алфавитный указатель стихотворений (688). СПИСОК ИЛЛЮСТРАЦИЙ: Е.А.Баратынский. С литографии Ф.Шевалье. (4-5). «Стихотворения Е.А.Баратынского». Москва, 1835 г. Титульный лист (9). «Очарованье красоты...» Беловой автограф. 1826 (61). «Чувствительны мне дружеские пени...» Беловой автограф (79). «Мой неискусный карандаш...» Автограф и рисунок Баратынского (129). Набросок плана дома в Муранове. Автограф Баратынского (137). «Эда... и Пиры...» СПб., 1826 г. Титульный лист (163). «Сумерки». Москва. 1842 г. Титульный лист (270). Дом в Муранове. Столовая. Современная фотография (273). Е.А.Баратынский, П.Я.Чаадаев, А.С.Пушкин. Силуэты работы И.В.Киреевского (278). Рисунок Баратынского к стихотворению Парни «Bel, artre, pourquoi conserver» (342). «Ода». Беловой автограф (360). «Мой старый пес!..» Автограф Баратынского (363). А.Ф.Боратынская, мать поэта. Рисунок Баратынского (366). ИЛЛЮСТРАЦИИ, ПОМЕЩЕННЫЕ МЕЖДУ С. 352-353 А.А.Боратынский, отец поэта. Портрет работы неизвестного художника. Конец XVIII в. Баратынский в детстве Финляндия. Рисунок Баратынского Рисунок Баратынского С.Д.Пономарева. Портрет работы неизвестного художника. 1810-е годы Петербург. Набережная. Гравюра. 30-е годы XIX в. А.Ф.Закревская. Литография Б.Гейтмана. 20-е годы XIX в. Е.А.Баратынский. Портрет работы Ж.Вивьена. 1826 г. Карандаш Москва. Красная площадь. Литография О.Кадоля. 1825 г. Москва. Тверская. Литография О.Кадоля. 1825 г. Москва. Тверской бульвар. Литография О.Кадоля. 1825 г. Москва. Пресненские пруды. Литография О.Кадоля. 1825 г. П.А.Вяземский. Рисунок работы О.Кипренского. 1835 г. Карандаш А.А.Дельвиг. Рисунок работы П. Яковлева. 1817-1820 гг. З.А.Волконская. Портрет работы Луи Берже. 1828 г. Акварель Автопортрет Е.А.Баратынского Н.В.Путята. Семейство Энгельгардт. Девочка с корзинкой - А.Л.Энгельгардт, будущая оюена поэта. 1810-е годы Е.А.Баратынский. Гравюра. 30-е годы XIX в. А.Л.Баратынская. 30-е годы XIX в. Дом в Муранове. Современная фотография Е.А.Баратынский (справа) и С.А.Баратынский. Неизвестный художник. 1820-е годы. Карандаш Аллея в Муранове. Современная фотография Посмертная маска Е.А.Баратынского Памятник на могиле Баратынского на кладбище Александро-Пвеской лавры[/collapse]Год издания: 1982Формат: djvuЯзык: ruРазмер: 8975 KbСкачиваний: 1211
Скачать Подробнее / Серии
Cover
Древнеанглийская поэзия 👤 Европейская старинная литература Коллектив авторов --
В книге опубликованы лучшие образцы так называемых "малых памятников" англосаксонской поэзии. Также в книгу включены фрагменты эпических поэм в тех случаях, если они представляют значительную художественную и научную ценность ("Битва в Финнсбурге", "Вальдере"). Подготовка издания и перевод О.А.Смирницкой и В.Г.Тихомирова. Перевод: Тихомиров Владимир ГеоргиевичФормат: fb2Язык: ruРазмер: 843 KbСкачиваний: 2122
FB2 Скачать Скачать EPUB MOBI Подробнее / Серии
Cover
Древнеанглийская поэзия 👤 Автор Неизвестен -- Европейская старинная литература
В книгу включены двадцать две небольшие поэмы - лучшие образцы так называемых "малых памятников" англосаксонской поэзии, примыкающих к обширной поэме "Беовульф". Все эти произведения, созданные между VII и X вв., переведены на русский язык впервые. Тексты переводов, помещенных в разделе "Дополнений", печатаются по изд.: Беовульф; Старшая Эдда; Песнь о нибелунгах. [collapse collapsed title=СОДЕРЖАНИЕ:] ДРЕВНЕАНГЛИЙСКАЯ ПОЭЗИЯ. Перевод В.Г.Тихомирова, ред. О.А.Смирницкой Битва в Финнсбурге (5). Вальдере (8). Деор (11). Видсид (14). Заклинания (23). Предсмертная песнь Бэды (27). Гимн Кэдмона (27). Гномические стихи (28). О дарованиях человеческих (32). Кит (39). Загадки (44). Послание мужа (57). Плач жены (60). Вульф и Эадвакер (63). Морестранник (65). Скиталец (71). Руины (78). Видение Креста (81). Блаженная земля (90). Грехопадение (95). Битва при Брунанбурге (133). Битва при Мэлдоне (137). ДОПОЛНЕНИЯ: Параллели из «Беовульфа» (157). Финнсбургский эпизод (157). Элегические отрывки из «Беовульфа» (163). ПРИЛОЖЕНИЯ: О.А.Смирницкая. Поэтическое искусство англосаксов (171). Краткие библиографические сведения (О.А.Смирницкая) (233). Примечания (О.А.Смирницкая) (236). Список иллюстраций (И.Г.Матюшина) (313). Указатель имен и географических названий (314).[/collapse]Перевод: Тихомиров Владимир ГеоргиевичГод издания: 1982Формат: djvuЯзык: ruРазмер: 3941 KbСкачиваний: 1105
Скачать Подробнее / Серии
Cover
Менандр. Комедии. Фрагменты 👤 Менандр
Книга содержит свод всех сохранившийся (полностью или в фрагментах) произведений древнегреческого драматурга. Менандр считается самым влиятельным представителем т.н. Новой Аттической комедии. Полностю сохранилась только одна из его более 100 комедий – Брюзга (зовут еще Трудный человек или Мизантроп), основная часть тома содержит фрагменты из более 80 пьес Менандра. Издание подготовил известный классический филолог В.Н. Ярхо. Им написаны также и редакционная статья и примечания к тому. На протяжении почти целого тысячелетия комедии Менандра пользовались широчайшей известностью, их цитировали образованнейшие люди своего времени, а их автора ставили на второе место после Гомера. Пьесы античного драматурга повлияли существенно творчество позднейших драматургов древности и нового времени как Плавт, Теренций, Мольер и др. [collapse collapsed title=СОДЕРЖАНИЕ:] КОМЕДИИ И СЦЕНЫ, ДОШЕДШИЕ НА ПАПИРУСАХ Перевод С.Апта Брюзга (6). Перевод А.Парипа Самиянка (61). Перевод Г.Церетели Третейский суд (107). Остриженная (141). Перевод А.Ларина Щит (169). Ненавистный (193). Сикионец (210). Перевод Г.Церетели Земледелец (226). Герой (232). Перевод А.Ларина Льстец (238). Кифарист (243). Двойной обман (248). Привидение (252). Одержимая (256). Каирский папирус (259). Девушка из Перинфа (264). Карфагенянин (267). Женщины, готовые к смерти (269). Перевод О.Смыки Гидрия (271). Перевод А.Парипа Папирус Дидо (273). Горанский папирус (276). Антиноопольский папирус (282). Гамбургский папирус (284). КОМЕДИИ, ИЗВЕСТНЫЕ ПО ЦИТАТАМ У АНТИЧНЫХ АВТОРОВ Перевод О.Смыни Ожерелье (288). Подкидыш, или Деревенщина (290). Женоненавистник (292). Аррефора, или Флейтистка (293). Рыбак (295). Лжегеракл (296). Гнев (297). Пьянство (299). Женщины за завтраком (300). Кормчие (301). Братья (301). Сирота-наследница (303). Самоистязатель (304). Судовладелец (305). Возничий (306). Получающая пощечину (307). Девушка с Андроса (308). Залог (309). Трофоний (310). Родственники (310). Сокровище (311). Фаида (312). Суеверный (312). Сетка для волос (313). Левкадия (314). Обвиняемый (314). Сжигаемая (315). Выставленные на продажу (316). Гимнида (316). Дитя (317). Жрица (317). Конюх (318). Вербовщик (318). Братолюбивые (319). Привратник (319). Девушка из Беотии (320). Фрасилеонт (320). Халкии (321). Распорядительница (321). Кинжал (322). Евнух (322). Жители Имброса (323). Человек из Эфеса (323). Фессалиянка (324). Девушка из Олинфа (324). Похотливый (325). Перстень (325). Плакальщица (326). Воины (326). Канефора (327). Сводные братья (327). Сожительница (327). Предупреждающий обвинение (328). Женоподобный, или Критянин (328). Отдельные цитаты из других комедий (329). Цитаты из комедий, названия которых неизвестны (330). ДОПОЛНЕНИЯ Античные свидетельства о жизни и творчестве Менандра. Перевод В.Чемберджи (352). Маски средней и новой комедии. Перевод М.Гаспарова (363). ПРИЛОЖЕНИЯ В.Н.Ярхо. Менандр - поэт, рожденный заново (380). Примечания. Сост. В.Ярхо (436). Таблица для перевода нумерации фрагментов по Кёрте (564). Список иллюстраций (571). Менандр. Мрамор, 20-е годы I в. до н.э. Частное собрание, ГДР. Фот. В.Шиндлера. (Wissenschaftliche Zeitschrift der Humboldt-Universitat zu Berlin. Gesellschafts- und Sprachwissenschaftliche Reihe, 1976, N4, Abb.33). Фронтиспис «Одержимая», д.II 256-257 «Ожерелье», д.II 256-257 «Женщины за завтраком», д.I 256-257 «Кормчие», д.III 256-257 * * * Сцены из комедий «Одержимая», «Ожерелье», «Женщины за завтраком», «Кормчие» опубликованы: S.Charitonidis, L.Kahil, R.Ginouves. Les mosaique de la maison du Menandre a Mytilene. «Antike Kunst», 6. Beiheft. Bern, 1970.[/collapse]Перевод: Апт Соломон Константинович, Гаспаров Михаил Леонович, Чемберджи Валентина Николаевна, Церетели Григорий Филимонович, Парин Алексей Васильевич, Смыка Ольга ВикторовнаГод издания: 1982Формат: djvuЯзык: ruРазмер: 9073 KbСкачиваний: 1840
Скачать Подробнее / Серии
Cover
Комедии. Фрагменты 👤 Менандр
Перевод: Апт Соломон Константинович, Церетели Григорий Филимонович, Парин Алексей Васильевич, Смыка Ольга Викторовна, Чемберджи Валентина Николаевна, Гаспаров Михаил ЛеоновичГод издания: 1982Формат: fb2Язык: ruРазмер: 1656 KbСкачиваний: 407
FB2 Скачать Скачать EPUB MOBI Подробнее / Серии